06.01.2013 Views

language and literature european landmarks of identity

language and literature european landmarks of identity

language and literature european landmarks of identity

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

en roumain comme post- déterminants fond de coeziune (calque de l’angl. cohesion<br />

found)<br />

Le calque sémantique enrichit les mots roumains avec des sens nouveaux, sous<br />

l’influence de la langue anglaise. Nous avons déjà présenté comme désavantage du<br />

calque de ce type, les possibles ambigüités qui peuvent apparaître dans le cas des termes<br />

agendă ou comitologie.<br />

4. En guise de conclusion<br />

Suite à l’analyse présentée ci-dessus, on peut affirmer que, par l’intermédiaire<br />

du calque linguistique, toute une série de mots (hérités ou empruntés) ont diversifié et<br />

modernisé leur contenu sémantique selon des modèles pris au français ou à l’anglais.<br />

On constate aussi – conséquence normale des changements enregistrés dans la vie<br />

sociopolitique roumaine – la réactualisation de certains termes simultanément avec la<br />

discréditation d’autres termes, l’imposition des restrictions grammaticales (déterminée<br />

étymologiquement), la modification de l’équilibre sémantique des mots, etc. Au cas où<br />

l’actualisation des sens se réalise en même temps avec des changements d’ordre<br />

grammatical (passage d’une catégorie à l’autre, spécialisations des catégories<br />

grammaticales, etc.), on assiste à la création de synonymes et homonymes partiels<br />

(paronymes) étymologiques.<br />

Ces évolutions formelles et sémantiques par le biais d’un correspondent<br />

externe (ayant la même étymologie indirecte) doivent être considérées, y compris du<br />

point de vue lexicographique, des modalités indiscutables d’enrichissement,<br />

clarification, modernisation et systématisation du vocabulaire de la langue roumaine<br />

contemporaine.<br />

Bibliographie<br />

Bidu-Vrânceanu, Angela, Călăraşu, Cristina, Ionescu-Ruxăndoiu, Liliana, Mancaş, Mihaela, Pană<br />

Dindelegan, Gabriela, Dicţionar de ştinţe ale limbii (Dictionnaire des sciences du langage), Ed.<br />

Nemira Press, Bucarest, 2005<br />

Chirimbu, Sebastian, Observaţii asupra terminologiei comunitare în limba română<br />

(Considérations sur la terminologie communautaire dans le roumain), Ed.Stef, Iaşi, 2011<br />

Hristea, Theodor (coord.), Sinteze de limba română (Synthèses sur la langue roumaine), Ed.<br />

Albatros, Bucarest, 1984<br />

Hristea, Theodor, Calcul internaţional (Le calque international) in SCL, XXVI, 1975<br />

Ramsey, Anne, Eurojargon (Le jargon européen), Fitzroy Dearborn Publishers, Chicago, 2000<br />

Stoichiţoiu–Ichim, Adriana, Creativitate lexicală în româna actuală (Créativité lexicale dans le<br />

roumain courant), Editura Universităţii din Bucureşti, 2006.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!