05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Saha i6o Saka<br />

coinciding with (instr.) Kvu 337, 620; VbhA 127.<br />

3. (in "paccaya) the relation of co-nascence, coincidence<br />

Dukp 17 sq., 52 sq.. 113 sq., 129 sq., 145 sq., 225 sq.,<br />

33^ sq. and passim ; Tikp 36 sq., 62 sq., 107 sq., 243 sq.<br />

Vism 535. -jivin (£em. -i) living together with Vin<br />

IV. 291, 325 sq. -dhanunika having the same Dhamma,<br />

co-religionist M 1.64; Nd' 485 (opp. para°) ; regarding<br />

the Dhamma D 1.94, 161 ; M 1.36S ; Vin 1.134 ; Nett 52 ;<br />

DA 1.263 ( = sahetuka, sakarana) ; that which is in<br />

accordance with the dhamma Dhs 1327; M 1.482;<br />

°g adv. in accordance with the dhamma Vin 1.60, 69<br />

111,178; IV. 141. -dhammiya co-religionist Nett 1O9.<br />

-dhenuka accompanied by a cow Mhvs 21, 18. -nandin<br />

rejoicing with It 73. -pagsukilita a companion in play,<br />

a playfellow A 11. 186: J 1.364; iv.77; PvA 30. -pesuna<br />

together with slander Sn 862 f . ; Nd^ 257. -bhavin being<br />

at one's service J iii. 1 8 1 (amacca). -bhu arising together<br />

with Dhs 1197; Nett 16; a class of devas D 11.260.<br />

-macchara with envy Sn 862. -yoga=karana-vacana<br />

SnA 44. -vatthu living together with Th 2, 414 =<br />

425; ThA 269. -vasa living together, associating<br />

Vin 11.34 ; I*- *^8- -vasin living together J v. 352 . -sangha<br />

together with the Order Mhvs 1,71. -seyya sharing the<br />

same couch, living together Vin iv.16; KhA 190.<br />

•sevaka together with the servants Mhvs 36. 43. -sokin<br />

sorrowful (?) S iv.180.<br />

Saha^ (adj.) [fr. sah] submitting to, enduring M 1.33;<br />

Th I, 659 ; J VI. 379 ; sabbasaha J v. 425, 431. — dussaha<br />

hard to endure Sdhp 95. 118, 196<br />

Sahati [sah to prevail] i. to conquer, defeat, overcome<br />

M 1.33; S IV.I57; Sn942 ; Dh 335; It 84 ; J 1.74; 11.38&<br />

(avamanag) ; 111.423 (id.). — 2. to bear, endure Sn 20 ;<br />

Pug 68. — 3. to be able D 11.342 (sayhSmi) ; Pot. sahe<br />

Sn 942 ; Pot. saheyya M 1.33 ; saha (imper. excuse,<br />

forgive, beg your pardon!) J in. 109; grd. sayha that<br />

which can be endured, able to be done Sn 253 ;<br />

11.29 ; a-sayha Miln 1 148.<br />

Davs<br />

Sabattha [sa' -F h ittha] one's own hand j 1.68; usually<br />

sahattha (abl.) with one's own hand Vin 1.18; A 1.274;<br />

D 1. 109; Sn p. 107; J<br />

1.286; Pv 11.9' ; 11.9^*; Miln 15.<br />

instr. sahatthena id. PvA no, 124, 135; J in. 267<br />

VI. 305. Cp. sahatthika.<br />

Sahatthin (adj.) [sa' -1- hatthin] together with the elephant<br />

Mfevs 25, 70.<br />

Sahavya (nt.) [fr. sahaya, cp. Sk. sahayya] companionship<br />

Vv 47' ( = sahabhava VvA 202). -°upaga- coming into<br />

union with D 1.245.<br />

Sahavyata (f) [abstr. fr. sahavya] companionship D 1.18,<br />

II. 195 ; 111.99 : S iv.306 ; A ni.192.<br />

235 ; 11.206 ; M<br />

Sahasa (adv.) [instr. of sahas (Vedic), force] forcibly,<br />

hastily, suddenly Sn 123; DhA in. 381 ; PvA 40, 279;<br />

inconsiderately J 1.173; 111.441. -°kara violence D<br />

iv. 1 1 ; 1.80.<br />

1.5 ; in. 1 76 ; A n.209 ; Pug 58 ; J DA<br />

Sahassa [Sk. sahasra, see etym. under sar)°] a thousand,<br />

used as a singular with a noun in the plural, sahassag<br />

vaca Dh 100 ; satasahassag vassani J 1.29 ; also in the<br />

plural after other numerals cattari satasahassani chalabhinna<br />

Bu 11.204=] 1.29; also with the thing counted<br />

in the genitive, accharanag sahassag Mhvs 17, 13; A<br />

1.227; or °-, as sahassa-yakkha-parivara SnA 209. In<br />

combination with other numerals, sahassa is sometimes<br />

inflected like an adjective, satthisahassa amacca sixty<br />

thousand ministers J vi.484 ; satasahassiyo gavo<br />

100,000 cows Sn 308 ; the thing counted then precedes<br />

in a compound jati-sahassag 1,000 births D 1.13 ; It 99 ;<br />

ghata-sahassam pi udakag Miln 189; sindhava-sahasso<br />

ratho J VI. 103; sahassag sahassena a thousand times<br />

a thousand Dh 103 ; sahassass' eva in thousands D 11.87.<br />

—sahassag (nt.) 1,000 gold pieces Dh 106; J vi.484<br />

Miln 10; satasahassag a hundred thousand J 1.28;<br />

sahassa (adj.) (fem. i) worth a thousand J v. 484, 485 ;<br />

ThA 72 (Ap V.45, read sahassayo for °aso) ; epithet of<br />

Brahma, the B. of a thousand world sj'stems >I iii.ioi.<br />

Gr. dasa-sahassi.<br />

-akkha thousand-eyed, the god Sakka S 1.229 '.<br />

J VI. 203 ; sahassacakkhu the same J v. 394, 407. -aggha<br />

worth a thousand Miln 284. -ara having 1,000 spokes<br />

D n. 1 72 . -tthavika a purse with i ,000 pieces (of money)<br />

Vism 383 ; J 1.506 ; DhA 11.3 7 ; VvA 33. -<strong>net</strong>ta thousandeyed,<br />

the god Sakka S 1.226 ; Sn 346 ; J<br />

in. 426 ; iv.313 ;<br />

V.408 ; VI. 1 74 ; Vv<br />

30'"; DhA 1.17. -bahu having a<br />

thousand arm5, said of Ajjuna J v.i 19, 135, 145 ("-raja)<br />

267, 273; VI. 201. -bhandika a heap of 1,000 pieces<br />

J 11.424; 111.60 ; IV. 2. -ragsi the sun J 1.183.<br />

Sahassadha (adv.) [cp. satadha etc.] in a thousand ways<br />

A 1.227 ; Th I, 909.<br />

Sahassika (adj.) [fr. sahassa] thousandfold J 1.17; iv.175<br />

(so for °iyo).<br />

Sahassi-lokadtaatu (f.) a thousandfold world, a world<br />

system D 1.46; A 1.228; DA 1.130; dasasahassi-lokadhatu<br />

ten world systems J 1.51, 63 ; cp. dasasahassi and<br />

lokadhatu.<br />

Sahaja<strong>net</strong>ta [sahaja+ <strong>net</strong>ta] at Sn 1096 is of doubtful<br />

meaning (" all-seeing "?), it is expl'* as " spontaneously<br />

arisen omniscience " at Nd^ 669 (where spelling is<br />

sahaja<strong>net</strong>ta); lit. "coinciding eye"; SnA 598 expl* as<br />

" sahajata-sabbannuta-nana-cakkhu."<br />

Sahaya [cp. Epic Sk. sahaya, fr. saha-)- i] companion, friend<br />

D n.78; M 1.86; S 1V.288; Pug 36; Sn 35, 45 sq. ; J<br />

11.29 ; "-kicca assistance (?) J v. 339 ; °-matta companion<br />

J IV. 76 ; "-sampada the good luck of having companions<br />

Sn ; 47 adi^tha-" a friend who has not yet been seen<br />

personally J 1.377 • i"-364 ; bahu-° having many friends<br />

Vin II. 58; nahag ettha sahayo bhavis-sami I am not<br />

1<br />

Miln 225.<br />

a party to that J in. 46 ; asahaya<br />

Sahayaka (adj.) [fr. last] f. °yika companion, ally, friend<br />

Vin 1.18; D II. 155; A 11.79, 186; J 1.165; 11.29; v. 159;<br />

VI. 256 (gihi sahayaka, read gihisahayaka [?]).<br />

Sahayata (f) [abstr. fr. sahaya] companionship Dh 61 ;<br />

sahayatta (nt.) the same Mhvs 30, 21.<br />

Sahita [pp. of sag4- dha, cp. Sk. sahita=saghita] i .<br />

accom-<br />

panied with Mhvs 7, 27. — 2. united, keeping together<br />

D 1.4 ; J IV. 347 ; Pug 57. — 3. consistent, sensible, to the<br />

point D 1.8; A 11.138; IV. 196; S 111.12 ; Dh<br />

19 (at DhA<br />

1.157 expl"* as a name for the Tipitaka, thus equalling<br />

Sk. saghita); Pug 42. — 4. close together, thick Th 2,<br />

254. — aranisahita (nt.) firewood and appurtenances<br />

Vin n.217; D 11.340 sq. ; J 1.2 12; DhA 11.246. — sahitagvata<br />

(adj.) having a consistent or perpetual vow,<br />

i.e. living the holy life J v. 320 ( = silacara-sampanna<br />

C); VI. 525 (T. sahitabbata; C. expl« as samadinna-vata<br />

gahita-tapasa-vesa). Kern, Toev. 11. 51 takes it as a<br />

corrupted Sk. ^agsita-vrata.<br />

Sahitar [n. ag. fr. sahati] one who endures Sn 42.<br />

Sahiranna (adj.) [sa-l-hirailna] possessing gold Sn 102.<br />

Saheta (adj.) [sa-l-hetu] having a cause, together with the<br />

cause Vin 1.2 ; D 1.180; DA 1.263. See hetu.<br />

Sahetuka having a cause, accompanied by a cause (especially<br />

of good or bad karma) A 1.82 ; Dhs 1073.<br />

SahO^ha see under saha'.<br />

Saka (nt.) [Epic Sk. saka] i. vegetable, potherb D 1.166;<br />

M 1.78, 156; A 1. 241, 295; 11.206; Pug 55; Vism 70;<br />

Vv 3333 ; J III. 225; rv.445; V.103. — 2. (m.) name of a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!