05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Rata 21 Rati<br />

below ; also late at Mhvs 35, 69 (Subhar&jag ra^e<br />

hantvi). — 2. intoxication, desire, sin, fault. This<br />

meaning is the Buddhist development of Vedic rai)a =<br />

enjoyment. Various influences have played a part in<br />

determining the meaning & its expl' in the scholastic<br />

terms of the dogmatists and exegetics. It is often<br />

expl^ as papa or raga. <strong>The</strong> Tiki on DhsA 50 (see<br />

Expos. 67) gives the foil, expl"" (late &' speculative)<br />

(a) = reQU, dust or mist of lust etc. ; (b) fight, war (against<br />

the Paths) ;<br />

(c) pain, anguish & distress. — <strong>The</strong> trsl»<br />

(Expos. 67) takes raija as " cause of grief," or " harm,"<br />

hence arana " harmless " and sarana " harmful " (the<br />

latter trsl"" as " concomitant with war " by Dks. Irsl. of<br />

Dhs 1294 ; and asarana as opp. " not concomitant " ;<br />

doubtful). At S 1. 148 (rupe raQai) disv&) it is almost<br />

syn. with raja. Bdhgh. expl^ this passage (see K.S.<br />

320) as " rupamhi j&ti-jari-bhanga-sankh&tai) dosar),"<br />

trsl* {K.S. 186): " discerning canker in visible objects<br />

material."<br />

<strong>The</strong> term is not sufl&ciently cleared yet. At Th 2,<br />

358 we read "(kamil) appassJdi ranakar& sukkapakkha-visosana,"<br />

and v. 360 reads " rai^Lar) karitvi<br />

kamanai)." ThA 244 expl= v. 358 by " rig' adi sambandhanato"<br />

; v. 360 by " kimanar) rapar) te ca maya<br />

katabbai) ariyamaggag sampaharai) katva." <strong>The</strong> first<br />

is evidently " grief," the second " fight," but the trsl«<br />

{Sisters 145) gives " stirring strife " for v. 358, and<br />

" fight with worldly lusts " for v. 360 ; whereas Kern,<br />

Toev. a. v. raiiiakara gives " causing sinful desire " as<br />

trsl .<br />

<strong>The</strong> word arana (see arapa') was regarded as neg.<br />

of rava in both meanings (i & 2 ) ; thus either " freedom<br />

fr. passion " or " not fighting." <strong>The</strong> trsl» of DhsA 50<br />

{Expos. 67) takes it in a slightly difi. sense as " harm-<br />

less " (i. e. having no grievous causes). — At M 111.235<br />

ara^a is a quasi summing up of " adukkha an-upaghata<br />

anupayasa etc.," and sarana of their positives. Here<br />

a meaning like " harmfuiness " & " harmlessness "<br />

seems to be fitting. Other passages of arana see under<br />

arana.<br />

-jaha (raijaiijaha) giving up desires or sin, leaving<br />

causes of harmfuiness behind. <strong>The</strong> expression is<br />

old and stereotype. It has caused trouble among<br />

interpreters : Trenckner would like to read ranafljaya<br />

" victorious in battle " {Motes 83). It is abo BSk.,<br />

e. g. Lai. Vist. 50 ; Av6 H.131 (see Speyer's note 3 on<br />

this page. He justifies trsl* " pacifier, peace-maker ").<br />

At foil, passages : S 1.52 (trsl* " quitting corruption ")<br />

It io8 (Seidenstucker trsl' : " dem Kampfgewiihl entronnen<br />

"); Miln 21 ;<br />

Nett 54; Sdbp 493, 569.<br />

RfttA [pp. of ramati] delighting in (loc. or -"), intent on.<br />

devoted to S iv.117 (dhamme jh&ne), 389 sq. (bhava°<br />

etc.); Sn 54 (sangapika°) 212, 250, 327, 330 (dhamme),<br />

461 (yaiiiie), 737 (upasame); Mhvs. i, 44 (mahakanijjiko<br />

Satthasabba-loka-hiterato) ; 32, 84 (ratopuflfle)<br />

PvA 3, 13, 19 ("manasa).<br />

Batana* (nt.) [cp. Vedic ratna, gift; the BSk. form is<br />

ratna (Divy 26) as well as ratana {Avi n.i99)] '• (•>*)<br />

a gem, jewel VvA 321 (not = ratana', as Hardy in Index)<br />

PvA 53 (nanavidhani). — <strong>The</strong> 7 ratanas are enumi"<br />

under vejuriya (Miln 267). <strong>The</strong>y are (the precious<br />

minerals) suvaona, rajata, uiutta, maiji. vejuriya,<br />

vajjra, pavala. (So at Abhp 490.) <strong>The</strong>se 7 are said<br />

to be used in the outfit of a ship to give it more splendour<br />

: J II. 1 12. <strong>The</strong> 7 (unspecified) are mentioned at<br />

Th 2. 487 (satta ratanani vasseyya vutthima " all seven<br />

kinds of gems ") ; and at DhA 1.274, where it is said of<br />

a ratana-manijapa that in it there were raised flags<br />

" sattaratana-maya." On ratana in similes see J.P.T.S.<br />

1909, 127. — 2. (fig.) treasure, gem of (-°) Sn 836<br />

(etadisai) r. = dibb' itthi-ratana SnA 544); Miln 262<br />

(dussa° 3 very fine garment). — Usually as a set of 7<br />

valuables, belonging to the throne (the empire) of a<br />

(world-) king. Thus at D 11.16 sq. ; of Maha-Sudassana<br />

D 11.172 sq. <strong>The</strong>y are enum* singly as follows: the<br />

wheel (cakka) D 11.172 sq., the elephant (hatthi, called<br />

Uposatha) D 11.174, 187, 197; the horse (assa, Valihaka)<br />

ibid. ; the gem (mai^i) D ii.i 75, 187 ; the woman<br />

(itthi) ibid.; the treasurer (gahapati) D 11.176, 188;<br />

the adviser (pari^ayaka) ibid. <strong>The</strong> same 7 are enum""<br />

at D 1.89 ; Sn p. 106 ; DA 1.250 ; also at J iv.232, where<br />

their origins (homes) are given as : cakka° out of Cakkadaha<br />

; hatthi from the Upasatha-race ; assa° from the<br />

clan of Valfthassaraja. ma^i" from VepuUa, and the last<br />

3 without specification. See also remarks on gahapati.<br />

Kern, Toev. 8. v. ratana suspects the latter to<br />

be originally " major domus " (cp. his attributes as<br />

" wealthy " at MVastu 1.108). As to the exact meaning<br />

of pario&yaka he is doubtful, which mythical tradition<br />

has obscured. — <strong>The</strong> 7 (moral) ratanas at S 11.217 &<br />

111.83 are probably the same as are given in detail at<br />

Miln 336, viz. the 5 : sUa°, samadhi°, paflfia", vimutti",<br />

vimutti-fiaQadassana (also given under the collective<br />

name sila-kkhandha or dhamma-kkhandha), to which<br />

are added the 2 : pafisambhida" & bojjhanga°. <strong>The</strong>se<br />

7 are probably meant at PvA 66, where it is said that<br />

Sakka " endowed their house with the 7 jewels " (sattar.-bharitag<br />

katva). — Very frequent is a Triad of Gems<br />

(ratana-ttaya), consisting of Dhamma, Sangha, Buddha,<br />

or the Doctrine, the Church and the Buddha [cp. BSk.<br />

ratna-traya Divy 481], e. g. Mhvs 5, 81 ; VbhA 384;<br />

VvA 123 ; PvA I, 49. 141.<br />

-ikara a pearl-mine, a mine of precious metals Th i,<br />

1049; J II. 414; VI.459; Dpvs 1.18. -kuta a jewelled<br />

top DhA 1.159. -palivethana a wrapper for a gem or<br />

jewel Pug 34. -vara the best of gems Sn 683 ( = vararatana-bhflta<br />

SnA 486). -wtta the Suttanta of the<br />

(3) Treasures (viz. Dhamma, Sangha, Buddha), representing<br />

Sutta Nipata 11. i (P.T.S. ed. pp. 39-42). men-<br />

tioned as a paritti at Vism 414 (with 4 others) and at<br />

Miln 150 (with 5 others), cp. KhA 63 ; SnA 201.<br />

Ratana* [most likely =Sk. aratni : see ratani] a linear<br />

measure (which Abhp p. 23 gives as equal to 12 angula,<br />

or 7 ratanas=l yatthi : see Kirfel, Kosmographie,<br />

P- 335- <strong>The</strong> same is given by Bdhgh. at VbhA : 343<br />

dve vidatthiyo ratanag ; satta r. yatthi) J v. 36 (visagr-satai))<br />

; vi.401 (°mattai)) ; VvA 32 1 (so given by Hardy<br />

in Index as " measure of length," but to be taken as<br />

ratana', as indicated clearly by context & C); Miln<br />

282 (satta-patitthito attha-ratan' ubbedho nava-ratan'<br />

ayama-paripaho pasadiko dassaniyo Uposatho nagaraja<br />

: alluding to ratana' 2 I).<br />

Ratanaka (-°) (adj.) [ratana-l-ka, the ending belonging<br />

to the whole cpd.] characteristic of a gem, or a king's<br />

treasure ; in phrase aniggata-ratanake " When the<br />

treasure has not gone out " Vin iv.160. where the chief<br />

queen is meant with " treasure."<br />

Ratani [Sk. aratni " elbow " with apocope and diaeresis<br />

given at Halayudha 2, 381 as " a cubit, or measure<br />

from the elbow to the tip of the little finger." <strong>The</strong><br />

form ratni also occurs in Sk. <strong>The</strong> etym. is fr. Idg.<br />

•ole (to bend), cp. Av. ar9|>na elbow; Sk. arala bent;<br />

of which enlarged bases *olen in Lat. ulna, ond •oleq<br />

in Lat. lacertus, Sk. lakutab = P. laguja. See cognates<br />

in Walde. Lat. Wlb. s, v. lacertus] a cubit Miln 83 (attha<br />

rataniyo).<br />

Ratanika (adj.) [fr. ratana] a ratana in length J 1.7<br />

(a^^ha"); Miln 312 (attha°).<br />

Rati (f.) [Classic 'Sk. rati, fr. ram] love, attachment,<br />

pleasure, liking for (loc.), fondness of S 1.IJ3 (°g paccanubhavati),<br />

207; iu.256 ; Sn 41 ( = anukkhanthit'<br />

adhivacanag Nd* 537). 59 ('d.). 270, 642, 956 ( = nek-<br />

khamma-rati paviveka", upasama° Nd' 457); J 111.377<br />

(kilesa°) ; DhA iv.225 ; PvA<br />

77. —arati dislike, aversion

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!