05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Missakatta 158 Mugga<br />

Missakatta (nt.) [abstr. fr. missaka] mixing, mixture,<br />

combination with {-") Tikp 291.<br />

Missana (nt.) [fr. misseti] mixing Dhtp 338.<br />

Missita [pp. of misseti] mixed, intermingled Sn J43 ;<br />

. J V.460 PvA ; 198 (dlianna sasapa-tela°) ; VvA<br />

(see under missa-kesi).<br />

280<br />

Misseti [Caus. of mis, Vedic misrayati] i. to mix Miln 126<br />

(mayai) missayissama) ; PvA 191 (palase sallhi sad-<br />

dhig). — 2. to bring together in cohabitation, to couple<br />

J ^'-154 (C- : kilesana misseti). — pp. missita.<br />

Mihati is given as root mih in 2 meanings at Dhtp, viz.<br />

(i) Isa-hasana (No. 328), i. e. a kind of laugh, for smi,<br />

as in mihita. (2) secana (No. 342).<br />

Mihita (nt.) [pp. of smi; this is the inverted-diaeretic<br />

(Pall) form (smita>*hmita> *mhita> mihita) for the<br />

other (Sk.) form smita (q. v.). <strong>The</strong> Dhtp (328) puts<br />

root down as mih] a smile J 111.419; v.452 ; vi.504.<br />

—mihita-pubba with smiles Th i, 460 (spelt mhita") ;<br />

J VI, 221 ( = sita C). — Cp. virahaya, vimhapaka,<br />

vimhita.<br />

Miyati see miyyati (Pass, of marati).<br />

Milati [mil, given at Dhtp 267 & 614 with " nimilane "]<br />

to wink, only in cpd. nimilati to close the eyes (opp,<br />

um").<br />

Milha [pp. of mih, Vedic mehati to excrete water, i. e.<br />

urine, only with ref. to the liquid ; Sk. mIdha=Lat. mictus,<br />

pp. of mingo, to urinate. Cp. Av. maes-iiti to urinate,<br />

mes urine Gr. ; u^uxeh' & o/(ixM« id- ; Ags. migan<br />

to ur. ;<br />

in Ohg. mist & Ags. miox the notion refers more<br />

to the solid excrement, as in <strong>Pali</strong>. — A related root<br />

*meigh to shed water is found in megha, cloud (watershedder),<br />

q. v. for further cognates] excrement M 1.454<br />

= 111.236 ("sukhar) vile pleasure) ; A in. 241, 242 ; i,<br />

1152 ; J ii.ii ; VI. 1 12 ; Vv<br />

niraya); Pv 111.45 ( = gutha PvA 194); DhA 11.53 {°d<br />

khaditur)).<br />

-kupa pit of excr., cesspool Pgdp 22.<br />

Th<br />

52" (with ref. to the gutha-<br />

Milhaka (f.) [fr. milha; cp. BSk. midha-ghata] cesspool<br />

S 11.228 (so read for T. pilhaka ; v. 1. BB milhaka).<br />

Sec also pilhaka. <strong>The</strong> trsl. {K.S. 11. 155) gives " dungbeetle."<br />

I Mukula cp. Sk. mukula] a bud ; see makula (where also<br />

see mukulita). — Abhp 811, 1 1 16.<br />

Mukka [pp. of muc, Sk. mukta, for the usual P. mutta ;<br />

cp. Prk. mukka, Pischel, Pc/c. Gy. § 566] only in um°<br />

A: pati° (q. v.), and as v. 1. at M iii.Oi.<br />

Mukkhakaat J 1.44 1 should be read as mokkhaka, mean-<br />

ing " fust, principal, foremost "<br />

;<br />

cp. mokkha-.<br />

Mukha (nt.) [Vedic mukha, fr. fdg. *mu, onomat., cp.<br />

Lat. mu facere, Gr. ^ivKuofuti, Mhg. mugen, Lat. raugio<br />

to moo (of cows), to make the sound " moo " ; Ohg.<br />

mawen to cry, muckazzcn to talk softlv ; also Gr. iivBoq<br />

word, "myth"; Ohg. muIa=Ger. niaul ; Ags. mule<br />

snout, etc. Vedic muka silent, dumb=Lat. mutus=E.<br />

mute] I. the mouth Sn 608, 1022 (with ref. to the long<br />

tongue, pahiita-jivha. of the Buddha or Mahapurisa) ;<br />

J II. 7; DA 1.287 (uttana" clear mouthed, i..e. easy to<br />

understand, cp. D 1.116); PvA 11, 12 (puti°), 264<br />

(mukhena). — -2. the face J V1.21S (unnaja m.) ; PvA<br />

74. 75. 77 ; "O<br />

karoti to make a face (i. e. grimace)<br />

^'s 343- —adho° face downward Vin 11.78- opp<br />

upari° (q. v.) ; assu'^ with • tearful face Dh 67 PvA 39<br />

see assu. —dum^ (adj.) sad or unfriendly looking<br />

J n.pi: VI. 343; scurrilous<br />

J v.78 ; bhadra" bright-<br />

faced PvA 149; ruda" crying Pv 1.1,2.-3. entrance,<br />

mouth (of a river) Mhvs 8, 12 ; aya° entrance (lit<br />

opening), i. e. cause or means of income DA 1.218;<br />

ukka° the opening of a furnace, a goldsmith's smelting<br />

pot A 1.257; Sn 686; J vi.217; 574. ubhato-mukha<br />

having 2 openings M 1.57. sandhi" opening of the<br />

cleft PvA 4. Hence: — 4. cause, ways, means,<br />

reason, byway of J 111.55 byway of a gift (danamukhe)<br />

IV. 266 (bahuhi mukhehi). —apaya" cause of ruin or<br />

loss A II. 166; IV. 283. — 5. front part, front, top. in<br />

isa° of the carriage pole S 1.224=} 1.203. Hence:<br />

— 6. the top of anything, front, head, best part; adj.<br />

topmo.st, foremost Sn 568 (aggihutta-mukha yanna),<br />

569 (nakkhattanar) mukhar) cando ; cp. Vin 1.246)<br />

Vbh.\ },^^2 ( = uttamar), mukha-bhutag va). — Der. adj.<br />

mokkha & pamokkha (q. v.). Note. A poetical instr.<br />

sg. mukhasa is found at Pv 1.2^ & 1.3'-, as if the nom.<br />

were mukho (s-stem). — <strong>The</strong> abl. mukha is used as<br />

adv. " in front of, before," in cpd. sam° & param", e. g.<br />

PvA 13. See each sep.<br />

-adhana (i) the bit of a bridle M 1.446 ; (2) setting of<br />

the mouth, i. e. mouth-enclosure, rim of the m. ; in m.<br />

silitthar) a well-connected, well-deftned mouth-contour<br />

DhsA 15 (not with trsl. " opens lightly," but better<br />

with note " is well adjusted." see Expos. 19, where<br />

write °adhana for °adana). -asiya (? cp. asita') to be<br />

eaten by the mouth DhsA 330 (mukhena asitabba).<br />

-ullokana looking into a person's face, i. e. cheerful,<br />

bright, perhaps also flattering DhA 11.193 (^-s "olokana).<br />

-uUokika flattering (cp. above) Nd' 249 (puthu Sattharanar)<br />

m. puthujjana) ; PvA 219. -odaka water for<br />

rinsing the mouth Nd^ 39' = Miln 370; VvA 65; DhA<br />

11.19; IV. 28. -ja born in (or from) the mouth, i. e. a<br />

tooth J VI. 2 19. -tunda a beak VvA 227 [cp. BSk.<br />

mukhatundaka Divy 387]. -dugga one whose mouth<br />

is a difficult road, i. e. one who uses his mouth (speech)<br />

badly Sn 664 (v. I. "dukkha). -dusi blemishes of the<br />

face, a rash on the face DA 1.223 (m.-dosa ibid.).<br />

-dvara mouth opening PvA 180. -dhovana-tthana<br />

place for rinsing the mouth, "lavatory" DhA 11.184.<br />

-puiichana wiping one's mouth Vin 1.297. -piira filling<br />

the mouth, a mouthful, i. e. as much as to fill the<br />

mouth J VI. 350. -puraka mouth-filUng Vism 106.<br />

-bheri a musical instrument, " mouth-drum," mouthorgan<br />

(?) Nd^ 2 19 B; SnA 86. -makkatika a grimace<br />

(like that of a monkey) of the face J 11.70, 448 (T.<br />

makkatiya). -vatti " opening-circumference," i. e.<br />

brim, edge, rim DhA 11. 5 (of the Lohakumbhi purgatory,<br />

cp. J 111.43 lohakumbha-mukhavatti) ; DhA 111.58 (of<br />

a gong), -vanna the features PvA 122, 124. -vikara<br />

contortion of the mouth J 11.448. -vikiina ( = vikara)<br />

grimace SnA 30. -sankocana distortion or contraction<br />

of the mouth, as a sign of displeasure DhA 11.270;<br />

cp. mukha-sankoca Vism 26. -saiinata controlling<br />

one's mouth (i. e. speech) Dh 363, cp. DhA iv.93.<br />

Mukhara (adj.) [cp. Sk. mukhara; fr. mukha] garrulous,<br />

noisy, scurrilous S 1.203; v.269 ; A 1.70; 111.199, 355;<br />

Th I. 955 ; Sn 275 ; 111.103 ; 11.70 (ati") ; PvA ii.<br />

J<br />

— opp. amukhara M 1.470;<br />

414.<br />

DhA<br />

Th i, 926; Pug 35; Miln<br />

Mllkharata (f.) [fr. mukhara] talkativeness, garrulousness,<br />

noisiness DhA 11.70.<br />

Mugga [Vedic mudga, cp. Zimmer, .4ltind. Leben 240] a<br />

kind of kidney-bean, Phaseolus mungo, freq. comb''<br />

with misa- (q. v.). On its size (larger than sasapa,<br />

smaller than kalaya) see A v. 170 & cp. kalaya. —<br />

11.293 ; M 1.57 (-hmasa) ; S 1.150; J 1.274, 429; 111.55;<br />

vi-355 (°raasa) ; Miln 2O7, 341 ; SnA 283.<br />

-supa bean-soup Vism 27. -supyata "bean-soupcharacter,"<br />

or as Vism trsl. 32 has it " bean-currytalk<br />

" ; fig. denoting a faulty character, i. e. a man who<br />

behaves like bean-soup. <strong>The</strong> metaphor is not quite<br />

transparent : it is expH by Bdhgh as meaning a man<br />

speaking half-truths, as in a soup of beans some are<br />

only half-boiled. <strong>The</strong> expl" is forced, & is stereotype,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!