05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bahulya<br />

Bahulya (nt.) [fr. bahula, the Sk. form for P. bahuUa]<br />

abundance Sdhp 77.<br />

BahuUa (nt.) [fr. bahula] i. abundance, superfluity, great<br />

quantity M 1.171 ; A iv.87 (°katha) A iv.87 Ps 1M97 ;<br />

;<br />

1. 81. — 2. luxurious living, swaggering, puffed up<br />

J<br />

frame of mind Vin i.g, 59, 209; 11.197; ni.251. — See<br />

also bahulya & bahuUika.<br />

BahuUika (adj.) [fr. bahuUa] living in abundance, swaggering<br />

luxurious, spendthrift Vin 1.9 (+ padhana-vibbhanto,<br />

as also J<br />

1.68, with which Kern, Toev. s. v.<br />

compares MVastu 11.241 & 111.329) "-'97; m-^So ;<br />

:<br />

M 1. ; 14 ni.6 ; A 1.71 ; in. 108, 179 sq. ; ] i&» ni.sbs-<br />

;<br />

<strong>The</strong> reading is often bahulika.<br />

Bahusacca (nt.) [fr. bahu+ sacca, which latter corresponds<br />

to a Sk. srautva fr. sru, thus b. is the abstract to bahussuta.<br />

See on expl° of word Kern, Toev. s. v.] great<br />

learning, profound knowledge M 1.445 A ; 1.38 (so read<br />

63'.<br />

for bahu°) ; 11.2 18 ; Vin 111.10 Dh ; 271 Vv ;<br />

Baheti' [Caus. of bahati^ or Denom. fr, bahi] to keep awaj<br />

to keep outside, to ward off ; only with ref. to papa<br />

(papaka) to keep away (from) sin S 1.141 (b^^^^t:;j|<br />

papani); Sn 519 -Nd^ 464' (bahetva papakani) ;<br />

'O7 a popular etymology of brahmana (papag bahenti)<br />

D 111.94 (bahitva, better bahetva, cxpld by<br />

panuditva DhA 111.393; v. 1. K vah°). — pp. bahita<br />

(q. v.). See also nib°, pari".<br />

Dh<br />

Baheti- [Caus. of bahati*. cp. Sk. vahayati] to carry, see<br />

sam° (sambahana, meaning rubbing, stroking). Whether<br />

atibaheti belongs here, is doubtful.<br />

Bidala (adj. n.) [cp. Sk. vidala in same meaning, fr.<br />

vi+dal] 1. akindof pulse, split pea J IV. 353 ( = mugga),<br />

in °supa haricot soup J iv.352. — 2. a split bamboo<br />

cane, in "maficaka a bedstead made of laths of split<br />

bamboo, the use of which is given as one of the charac-<br />

teristic features of the ascetic life Vin 11.149; J 1-9;<br />

DhA I.I35-<br />

1 10<br />

drop, usually a drop<br />

Bindu [cp. Vedic bindu & vindu] 1 . a<br />

ofwaterSn392,8i2 (uda°) ; J i.ico ; Vism 531 (madhu°) ;<br />

ThA 281; PvA 98 (udaka°). — 2. a spot (cp. SBE<br />

XVII. 155) Vism 222 ("vicitva gavl a spotted cow).<br />

'3. (as adj.) one of the eight quaUties of perfect sound<br />

(brahma-ssara, with ref. to the voice of Brahma and of<br />

Buddha, cp. atthanga), which are given at D 11.211 =<br />

227 as (saro hoti) vissattho ca viiifieyyo ca manju ca<br />

savaniyo ca bindu [vv. 11. bandu & bhindu] ca avisarl<br />

oa gambhiro ca ninnadi ca. We may translate by<br />

"full, close, compact" (Dial. 11.245 "continuous").<br />

See also below "ssara.<br />

-tthan! having breasts round as a bubble J v. 2 15.<br />

-bindu(r)) drop .by drop DA 1.2 18. -mati (f) Np. of a<br />

courtesan of Pataliputta in the time of Asoka Miln<br />

121 sq. -matta measuring a drop, even a drop PvA<br />

100, 104 (eka °r)). -sara Np. of king of India, father of<br />

Asoka Dpvs v.ioi ; vi.15; Mhvs v.i8, 19. -ssara a<br />

full rounded voice Sn 350 (referred by SnA to a Mahapurisa)<br />

; adj. having a full voice (see above bindu 3)<br />

Pv III. 3* (T. vindu", BB bindu" ; PvA expl"- by avis-<br />

sattha-ssara sampiiidita-ssara, i. e. "continuous");<br />

J ii.439 ( = bindhuna avisatena pinditena sarenasamannagata<br />

C.) ; v. 204, 299 ( = sampindita-ghana-ssara)<br />

VI. 518=581 ( = pindita-ssara C).<br />

Bimba (nt.) [cp. Class. Sk. bimba] i. shape, image (=patiraaVvA<br />

168) Si. 134 (trsl. " puppet"); v.217 (vimba)<br />

J V.452. In phrase cittakatag bimbag it refers to the<br />

human body (" the tricked-out puppet-shape " Brethren<br />

303): M 11.64 =Th I, 769 = Dh i47=VvA 47, cp.<br />

DhA HI. 109 ( = attabhava). — 2. the red fruit of<br />

Momordica monadelpha, a species of Amaranth [cp. Sk.<br />

bimba & bimbl. a kind of gourd] J in. 478 vi.457, ; 591 ;<br />

'<br />

Bilk<br />

Vv 368 (kancana°-vanna of the colour of the golden<br />

Bimba Dhp. at VvA lO,^ takes it as bimbai =patima<br />

DhA 1.387 (°phala, with ref. to red lips), bimbottha<br />

(f °i) (having) red lips ill.<br />

J 477; vi.590 (nigrodhapatta-bimb'<br />

otthi) ThA 133 (Ap- v.57). <strong>The</strong> Sk. vimbi<br />

according to Halayudha 2. 48 is equal to osthi, a plant<br />

(Bryonia grandis?).<br />

-otthi see above 2. -ohana [second part either =<br />

*uhana vahana " carrying," or contracted form of<br />

odahana fr. ava-l- dha, i. e. *odhana *ohana " putting<br />

down " or still more likelv for uhana as seen in uhanati2'2<br />

fr. ud+hy raising, lifting up] a pillow Vin 1^47<br />

Ibhisi") II 76, 150, 2c8, 2cc, 218; 111.90, 119 (bhisi );<br />

•<br />

IV 279 's 11.268 ; A III. 240 ;<br />

VbhA<br />

365 ; Vism 79- See<br />

also bhisii. -jala [BR. himbaja ?] the Bimba tree,<br />

Momordica monadelpha (lit. <strong>net</strong> of b. fruits) J 1.39;<br />

VI 497 (cp p. 498 ratf ankura-rukkhar) probably with<br />

v. 1. to be read ratta-kuravaka", see bimbi-jala) ;<br />

Bu XVI. 19.<br />

Bimbaka = bimba 2 ;<br />

VvA 1O8.<br />

Bimbi (or bimbi) [ = Sk. bimbi, sec bimba] gold, of golden<br />

(in Bdhgh's fanciful etym.<br />

colour DA 1.280 =SnA 448<br />

of king Bimbisara, viz. bimbi ti suvannar), sarasuvanna-sadisa-vannataya<br />

B.).<br />

-jala the red amaranth tree, the Bodhi tree of the<br />

former Buddha Dhammadassin J 1.39; v.155. At<br />

J VI. 497, 498 the form is bimbajala. <strong>The</strong> C. expl"<br />

gives ratta-kuravaka as a synonym.<br />

Bila' (nt.) [Vedic bila, perhaps fr. bhid to break, cp.<br />

KZ 12, 123. Thus already expH by Dhtp 489: bila<br />

bhedane] a hole, den, cave A 11.33 = S 111.85 Th i, 189 ;<br />

;<br />

Nd' ^62<br />

•<br />

J 1.480; 11.5^; VI.574 ( = guhaC.); Miln 151 ;<br />

Sdhp M —kanna" orifice of the ear Vism 195 'am-<br />

;<br />

rnika" anfs nest J<br />

iv.30 ; sota° = kanna° DhsA 3i"-<br />

-asaya (adj.) living in holes, a cave-dweller, one o<br />

the four classes of animals (bil°, dak°, van", rukkh )<br />

S 111.85 =A 11.33 ; Nd' 362 Bu 11.97 "iS-<br />

; ; J<br />

Bila^ (nt.) [identical with bila^] a part, bit J vi.153 (°satai)<br />

ico pieces) ; abl. bilaso (adv.) bit by bit M 1.58 = 111.91<br />

(V 1 vilaso). At J v.90 in cpd. migabilar) (magsag)<br />

it is doubtful whether we should read mig'abUag (thus,<br />

as we have done, taking abila = avila), or miga-bilag<br />

with a lengthened metri causa, as the C. seems to take<br />

it (mieehi khadita-marjsato atirittar) kotthasay).<br />

-kata cut into pieces, made into bits J v.260 (read<br />

maccha bilakata yatha for macchabhila kata y.). Ihe<br />

C here (p. 272) expl^ as AoWAasa -kata ; at J vi.iii<br />

however the same phrase is interpreted as />««/a-kata,<br />

i e thrown into a heap (like fish caught by a fisherman<br />

in <strong>net</strong>s). Both passages are applied to fish and refer<br />

to tortures in Niraya.<br />

11.178, 181.<br />

Bila' [cp. Sk. vida] a kind of salt Vin 1.202 ; M<br />

one compares both Sk. viijanga<br />

the plant Embelia ribes, and vilanga the plant Erycibe<br />

Bilanga [etym. doubtful ;<br />

paniculata] sour gruel J vi.365 ( = kaii]iya), usually in<br />

stock phrase kanajaka bilanga-dutiya (seed-cake?)<br />

accompanied by sour gruel Vin 11.77. 7^ ^ ^ 1.90 A<br />

;<br />

IMS- 1V.S92; J 1228; III. 299; SnA 94; DhA iii.io<br />

(V. 1 pilanka-°akar,); iv.77; VvA 222, 298 (b.lanka ).__<br />

-thalika a certain torture, called " gr^^l-.P"* ^<br />

(should there be any relation to bila-kata under bila ?)<br />

A 1.47 ; 11.122 ; Nd^ 604 (v. 1. khil°) ; Miln 197. 290, 358<br />

(all passages in standard setting).<br />

Bilangika (adj.) living on sour gruel; N. of a class of<br />

brahman as at Rajagaha S 1.164.<br />

Billa [cp. Ved. bilva] fruit of the Bilva tree, Aegle raarmelos<br />

or Bengal quince, only in o«e stock phrase where<br />

its size is compared with sizes of smaller fruits, ana<br />

where it is preceded by araalaka S 1.150= A iv.170

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!