05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pamussati 40 Payoga<br />

Pamussati [pa+mrs, Sk. mrsyati = P. *mussati] to forget<br />

J iii.i p, ::64 (pamajjati+ ) ; iv. 147, 251. — pamuttha<br />

(q. v.)/<br />

Painu}ha [pp- of pamuyhati] bewildered, infatuated Sn<br />

774; Ndl 36 ( = sammulha), 193 ( + saminulha).<br />

Pameyya (-°) (adj.) [grd. of paminati, like Epic Sk. pramej'a]<br />

to be measured, measurable, only in foil. cpd. :<br />

appameyya not to be measured, illimitable, unfathomable<br />

S 1. 148; V.4C0 ; M 111.71, 127; A 1.266; Vv 34"<br />

(=paminitur| asakkhuneyya VvA 154); 37' (expl* as<br />

before at VvA 1C9) ; duppa.neyya hard to be gauged or<br />

measured A 1.266 ; Pug 35 ; opp. suppameyya ibid.<br />

Pamokkha [fr. pa+muc, see pamuiicati] i. discharging,<br />

launching, letting loose, gushing out ; in phrases itivada°<br />

pouring out, gossip M 1. 133; S v.73 ; A 11.26;<br />

DA 1.21 : and caravada" id. S 111.12; v.419. — 2. release,<br />

deliverance S 1.2; PvA 103 (pamutti-l- ) ; abl.<br />

pamokkha for the release of, i. e. instead of (gen.)<br />

J V.30 (pituno p. = pamokkha-hetu C).<br />

Famocana (adj. n.) [fr. pa+muc] loosening, setting free;<br />

deliverance, emancipation S l.i72=Sn 78; A 11.24, .^7'<br />

49 sq. ; Sn 166 (maccupasa, abl. = from), 1064 (pamocanaya<br />

dat. =pamocetur) Nd-) ; It 104 (Nibbanar)<br />

sabbagantha °g). At Dh 274 we should read pamohanar)<br />

for pamocanar).<br />

Pamoceti Caus. of pamuficati (q. v.).<br />

Pamoda [fr. pa -1- mud, cp. Vedic pramoda] joy, delight<br />

Sdhp 528, 563. See also pamojja.<br />

Pamodati [pa + mud] to rejoice, enjoy, to be dehghted, to<br />

be glad or satisfied S 1.182 ; A in. 34 (so read for ca<br />

modati) : Dh 16, 22 ; Pv i.i i^, 1 1' ; VvA 278 ( =amodati).<br />

— Caus. pamodeti id. Sdhp 248. — pp. pamudita (&<br />

pamodita) (q. v.). Cp. abhippamodati.<br />

Pamodana (f.) [fr. pa -f mud] delight, joy, satisfaction<br />

Dhs 9, 86, 285 (amodana-H ).<br />

Pamoha [pa-l-muh, cp. Epic Sk. pramoha] bewilderment,<br />

infatuation, frscination Sn 841 (v. 1. Nd' sammoha) ;<br />

Nd' 193 (-(-sammoha andhakara) ;<br />

Pug 21 ; Dhs 390, 106 1.<br />

J vi.358 ; J vi.358 ;<br />

Pamohana [fr. pa-l-muh] deceiving, deception, delusion<br />

in. 4113 expl' by<br />

Dh 274 (T. reads pamocana ; DhA<br />

vancana).<br />

Pampaka [etym ? Cp. Sk. pampa N. of a river (or lake),<br />

but cp. ref. in BR. under pampa varan-SdPj a loris<br />

(Abhp. 618) i. e. an ape ; butprobably meant for a kind<br />

of bird (cp. Kern, Toev. s. v.)<br />

puka & expl*- by pampataka).<br />

J vi.538 (C. reads pam-<br />

Pamha (nt.) [the syncope form of pakhuma ---Sk. paksman<br />

used in poetry and always expl'' in C. by pakhuma]<br />

eye-lash, usually in cpd. alara" having thick eyelashes,<br />

e. g. at J V.215; Vv 33'; 64"; Pv 111.3^; asayata° at<br />

Th 2, 384.<br />

Pamhayati [pa-l-smi, Sk. prasmaj^ate] to laugh; Caus.<br />

pamhapeti to make somebody laugh J v. 297 (=parihaseti<br />

C), where it is syn. with the preceding um-<br />

hapeti.<br />

Paya (nt.) [Ved. payas, nt, of pi] milk, juice J 1.204<br />

VI. 5 72.<br />

Payacchati [pa-fyacchati of yam] to offer, present, give<br />

Dpvs XI. 28; Pgdp 63, 72, 77 sq. — pp. payata (q. v.).<br />

Payata [pp. of payacchati] restrained, composed, purified,<br />

pure D 1. 103 ( = abhiharitva dinna) ; A III. 313; Th i,<br />

348, 359 (°atta) ; It loi ("panin) = Miln 215; Sn 240<br />

( = sakkara-karanena p. alankata SnA 284); Vism 224<br />

(°pai.iin =parisuddha-hattha) ;<br />

Sdhp 100.<br />

1<br />

I —<br />

' Payuta<br />

I<br />

j<br />

' SnA<br />

j<br />

Payatana (nt.) [cp. Sk. prayatna, of yat] striving after,<br />

effort, endeavour KhA 108.<br />

Payatta [pp. of pa -1- yat] making effort, taking care, being<br />

on one's guard, careful Miln 373.<br />

Payata [pp. of payati] gone forth, set out, proceeded<br />

Pv IV.5' ( = gantur) araddha PvA 260); III. J 188, 190.<br />

Strange is " evarj nanappayatamhi " at Th i, 945 (Mrs.<br />

Rh. D. " thus when so much is fallen away " ; Neumann<br />

"in solcher Drangsal, solcher Not"). — duppayata<br />

going or gone wrong, straj'ed Vv 84° = { dutthu payatha<br />

apathe gata VvA 337).<br />

Payati [pa-l-ya] to go forward, set out, proceed, step out,<br />

advance, only aor payasi J 1.146, 223, 255; 3"" pi.<br />

payirjsu J 1.253 and payesug J iv.220. — pp. payata,<br />

(q. v.). See also payati.<br />

Payirudaharati [pari -1- ud 4- aharati with metathesis payir°<br />

for pariy°] to speak out, to proclaim aor payirudahasi<br />

D 11.222 (vanne) ; J 1.454 (vyaiijanar)).<br />

Payirupasati [pari 4- upa -l- as, with metathesis as in payirudaharati]<br />

I. "to sit close round," i. e. to attend on<br />

(ace), to honour, pay homage, worship D 1.47 ; 11257 ;<br />

M 11.117 ; S 1.146 ; A 1.124, 126, 142 ; iv.337 ; Dh 64,<br />

65 ; Th I, 1236 ; J vi.222 (imper. "upasaya) ; Pv 11. 9" ;<br />

Pug 26, 33 ; SnA 401 ; VbhA 457 (here dei'^ by Bdhgh<br />

as " punappunai) upasankamati "). — ppr. °upasanto<br />

S v.67 = It 107; PvA 44; and upasamana DhA 11.32.<br />

— aor. °upasir) A iv.213 (Bhagavantarj) ; PvA 50.<br />

ger. "upasiya D 11.287. — 2. to visit Vin 1.214 (ger.<br />

"upasitva) ; IV. 98. — pp. payirupasita (q. v.).<br />

Payiiupasana (nt.) & °a (f.) [fr. payirupasati] attending<br />

to, worshipping: worship, homage M 11.176; S v. 67 =<br />

It 107 ; DA 138.<br />

1. 142 ; PvA<br />

Payirupasika [fr. payirupasati] a worshipper ThA 200.<br />

Payirupasita [pp. of payirupasati] worshipped PvA 116<br />

( = upaUhita), 205 ( =purakkhata).<br />

Payunjati [pa-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!