05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nibbisaya 202 Nimantaka<br />

Nibbisaya (adj.) [nis+visaya] having no residence, banished,<br />

driven from (-") J 11.401.<br />

Nibbisevana (adj.) [nis+ visevana] not self-indulgent, selfdenying,<br />

meek, tame, gentle J 11. 2 10 (dametva nibbisevanar)<br />

katva), 351 ; v. 34, 381, 45O ; vi.255 ; PhA 1.288<br />

(cittar) ujug akutilar) n. karoti), 295; VvA 284 (°bhava<br />

= jitindriya)<br />

Nibbisesa (adj.) [nis-l- visesa] showing no difference, without<br />

distinction, equal, similar J n.32 ; vi.355 ; Miln 249.<br />

Nibbajjhati [ni-l- yujjhati, yndb. <strong>Pali</strong> form difficult to<br />

explain: niy° = niyy° = nivv°=nibb°] to wrestle, to<br />

fight with fists Vin 111.180. — pp. nibbuddha.<br />

Nibhnta (adj.) [Nibbuta represents Sk. nirvj-ta (e. g. AvS<br />

1.48) as well as nivrta, both pp. of vr, which in itself<br />

combines two meanings, as exhibited in cognate<br />

languages and in Sk. itself : (a) Idg. uer to cover, cover<br />

up (Lat. apcrio = 'apa-verio to cover"up, Sk. varutram<br />

upper garment. " cover ") and (b) "nel to resolve, roll,<br />

move (Lat. volvo = revolve ; Gr. i'Xii, i\t'"i ; Sk. vaija<br />

reed =Lat. ulva ; Sk. urmi wave ;<br />

P. valli creeper, valita<br />

wrinkled), •ner is represented in P. by e. g. vivarati<br />

to open, nivareti to cover, obstruct, nivarana, nivarana<br />

obstruction; 'ijel by aviita, khandh-avara. parivara,<br />

vyavaja (busy with = moving about), samparivareti.<br />

Thus we gain the two meanings comb'' and used promiscuously<br />

in the one word because of their semantic<br />

affinity : (a) *nivrta covered up, extinguished, quenched.,<br />

and (b) *nirvrta without movement, with motion finished<br />

(cp. nitthita), ceasing, exhaustion, both represented, by<br />

P. nibbuta. — In derivations we have besides the rootform<br />

vr ( = P. bbu°) that with guna vf (cp. Sk. varayati,<br />

vrayati) or vrB = P.* bba° (with which also cp. pafivana<br />

= *prativarana). <strong>The</strong> former is in nibbuti (ceasing,<br />

extinction, with meaning partly influenced by<br />

nibbutthi=Sk. nirvrjti pouring of water), the latter in<br />

instr. nibbati and nibbayati (to cease or to go out) and<br />

trs. nibbapeti (Cans. : to make cease, to stop or cool)<br />

and further in nibbana (nt. instr. abstr.) (the dying<br />

out)] (lit.) extinguished (of fire), cooled, quenched (fig.)<br />

desireless (often with nicchata & sTtibhuta), appeased,<br />

pleased, happy. — (a) (lit.) aggi anaharo n. M 1.487;<br />

Sn 19 (gini n. = magga-salila-sekena n. SnA 28); J<br />

IV. 39 1 (anibbute payase) ; Miln 304 (aggikkhandha), 346<br />

(mahameghena n^g pathavig); ThA 154 (anupadana<br />

dip' acci) ; KhA 194 (padipo n.). — (b) (fig.) comb"*<br />

with sitibhuta {& nicchata): Vin 1.8; M 1.341 ; A n.208<br />

= D iii.233=Pug 5O. 61 ; A iv.410; v.65;'Sn 593, 707;<br />

Pv 1.8^. — In phrase anupadaya nibbuta: S u.279;<br />

A 1. 162; iv.29o = Ph 414 ^Sn 638. — In other connections:<br />

attadandesu n. sadanesu anadano S 1.236 =<br />

Dh 40f) --Sn 630 ; afifuiya nibbuta dhfra S 1.24 ; tadangan.<br />

S III. 43 ; ejanugo anejassa nibbutassa anibbuto It 91 ;<br />

vitatanho n. Sn 1041 ; tinna-sokapariddavo n. Dh 196;<br />

rfig" ?.ggimhi n. Cic n. mata. pita, nari J 1.60 ; n. veyyakaranena<br />

Miln ^47; upadananai) abhavcna . . . kiiesanibbancna<br />

n. DhA iv.ig4. — See also abhinibbuta and<br />

parinibbuta.<br />

Nibbnti (f) [Sk. nirvrtti. abstr. to nibbuta] allaymcnt,<br />

refreshment,<br />

pariyessami<br />

cooling, peace,<br />

n°r)); Sn 228<br />

happiness J<br />

(nikkamino<br />

1.3 (khemai)<br />

n°r) bhunjamana).<br />

917. 933 (santi ti n"!] natva) ; Nd' 399 ; Pv i.j*<br />

(n^i) n' adhigacchami = quenching of hunger & thirst)<br />

KhA 185 (^patippassaddha-kilesa-daratha).<br />

Nibbaddha [Sk. niyuddha, pp. of nibbujjhati] wrestling,<br />

(ist-fight D i.O ( = mallayuddhai) DA 1.85); DhsA 403.<br />

Nibbayhati [Sk. niruhyate, nis-t- vuyhati. Pass, of vahati.<br />

cp. nibbahatij to be led out to (c. ace.) : susanat) Th 2,<br />

4I18 (^upaniyati Th.\ 2S4); to be led out of = to be<br />

saved S i.i. cp. RV 1.117. 14; vi.(>2. 6.<br />

KibbnsitattA (nibbusitattan ?) [Sk. 'nir-vasit-atman or<br />

•nirvasitatvar) (nt. abstr.), to nis-vasati. cp. nirvasana<br />

= nibbisaya] a dislocated or disconcerted mind, unrest,<br />

uneasiness D 1.17.<br />

NibbecikicchS = nibbicikiccha (certainty, doubtlessness)<br />

Nd' 185 (opp. savicikiccha).<br />

Nibbejaniya at S 1.124 should probably be read as nibbe-<br />

^aniya (rejecting, evading).<br />

Nibbethana (nt.) [Sk. nirvestana, nis-l- vethana] unwinding,<br />

fig. explanation Miln 28.<br />

Nibbethita [pp. of nibbetheti] explained, unravelled, made<br />

clear Miln 123 (f u°).<br />

Nibbetheti [Sk. nirvestate, nis+ vetheti, to twist round]<br />

I. to unravel, untwist, unwind; to explain, make clear<br />

D 1.54 (nibbethiyamana, v. 1. BB nibbedh") ; Pv iv.32»<br />

(°ento = nivefhlyamana PvA 253 v. 1. BB nibbedh")<br />

Miln 3; Sdhp 153. — 2. to deny, reject Vin 11.79;<br />

D 1.3 ( = apa<strong>net</strong>abba Com.); S in. 12 (v. 1. BB °dh°).' —<br />

3. to give an evasive answer Vin 111.162. — See also<br />

nibbejaniya. — pp. nibbethita, q. v.<br />

Nibbedha [nis-l- vedha. to vyadh] pe<strong>net</strong>ration, insight ; adj. :<br />

pe<strong>net</strong>rating, piercing, scrutinising, sharp. Freq. in<br />

phrase nibbedha-bhagiya (sharing the quality of pe<strong>net</strong>ration),<br />

with ref. to samadhi. saniia etc. [cp. BSk.<br />

nirvedha" Divy 50; but also nirbheda" AvS n.i8i. of<br />

kusalamiilani ; expl*" as lobhakkhandhassa (etc.) nibbijjhanSni<br />

at Nett 274] D 111.251. 277; A in. 427<br />

Vbh 330; Nett 21. 48. 143 sq., 153 sq. ; Vism 15, 88;<br />

DhsA 162. — Also in nibbedha-gamini (paili\a) It 35;<br />

& dunnibbedha (hard to pe<strong>net</strong>rate, difficult to solve<br />

Miln 155, 233 (pafiha) ; spelt dunnivetba at Miln 90).<br />

Nibbedhaka (adj.) [nis+ vedhaka, to vyadh] piercing,<br />

sharp, pe<strong>net</strong>rating, discriminating ; only in f. nibbedhika<br />

(cp. avedhika), appl'' to paflfla (wisdom) D<br />

in. 237, 268; S v. 197, 199; M 1.356; A 1.45; II. 167;<br />

III. 152 ; 410 sq., 416; V.15; Ps 11.20 1 ; Nd' 235, 3'<br />

(+ tikkha-pafli\a). 415. 689; J 11.9, 297; iv.267. -<br />

Nibbematika (adj.) [nis-l- vimati-(- ka] not disagreeing, of<br />

one accord, unanimous Vin 11.65 ;<br />

DhA 1.34.<br />

Nibbhacceti [Sk. nirbhartsayati. nis-f bhaccheti] to<br />

threaten, revile, scorn J ui.338.<br />

Nibbhaya (adj.) [nis-f- bhaya] free from fear or danger,<br />

fearless, unafraid J 1.274 • mSo ; v.287 ; Vism 512.<br />

Nibbhojati [Sk. ni- or nirbhujati. nis4- bhujati] to twist<br />

round, bend. wind, contort oneself Miln 253. Cp. vi°.<br />

Nibbhoga (adj.) [Sk. nirbhoga, nis-^bhoga'] deprived of<br />

enjoyment ; deserted, being of no avail, useless J vi.556 ;<br />

P\' 1. 12. Cp. vi°.<br />

Nibbhoga [ni-(- bhoga^ bending, contortion J n.264<br />

(otlha°).<br />

Nibyaggha see nivyaggha.<br />

Nibha (adj.) [Sk. nibha, to bhiiti] shining: like, equal to,<br />

resembling (-°) J v. 372 ; Vv 4i)» ; Pv iv.32 ; VvA 122<br />

(vanna°=varina) ; Nd' 608.<br />

Nibhata (f) [abstr. to nibha] likeness, appearance VvA<br />

27-<br />

Nibha (f.) [to nibha] shine, lustre, splendour VvA 179<br />

(nibhati dippati ti nibha).<br />

Nibhati [ni-nbhati] to shine VvA 179 (=- dippati).<br />

Nimajihima (adj.) the middle one J v. 371.<br />

Nimantaka (adj.-n.) one who invites Miln 305.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!