05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Dosa 167 Dvara<br />

Dosa' [Sk. dvesa, but very often not distinct in meaning<br />

from dosa*. On dve?a see under disa] anger, ill-will,<br />

evil intention, wickedness, corruption, malice, hatred.<br />

In most freq. comb" of either raga (lust) d. & moha<br />

(delusion), or lobha (greed) d. moha (see r5ga & lobha),<br />

to denote the 3 main blemishes of character. For def"<br />

see Vism 295 & 470. Interpreted at Nd^ 313 as<br />

" cittassa aghato pafighato patigho . . . kopo . . .<br />

kodho . . . vySpatti." — <strong>The</strong> distinction between dosa<br />

& patigha is made at DA 1.116 as: dosa = dubbalakodha<br />

; pafigha = balavakodha. — In comb" lobha d.<br />

moha e. g. S 1.98 ; M 1.47, 489 ; A 1.134, 201 ; 11. 191 ;<br />

111.338 ; It 45 (tini akusalamulani). With raga &<br />

moha : Dh 20 ; It 2 =6 ; ; raga<br />

with raga & avijja; It 57<br />

1.183;<br />

& mana Sn 270, 631 etc. — See for ref. : Vin<br />

D III. 146, 159, 182, 214, 270; S 1. 13, 15, 70; V.34 sq. ;<br />

M 1. 15, 96 sq., 250 sq., 305; A 1. 187; 11.172, 203;<br />

III. 181 ; Sn 506; It 2 (dosena duUhase satta gacchanti<br />

duggatig) ; Ps 1.80 sq., 102 ; Pug 16, 18 ; Dhs 418, 982,<br />

1060; Vbh 86, 167. 208, 362; Nett 13, 90; Sdhp 33,<br />

43. — Variously characterised as : 8 purisa-dos& Vbh<br />

387 ; khila, nigha. mala S v. 57 ; agati (4 agati-gamanani<br />

chanda. d. moha, bhaya) rXiii.228, cp. 133, 182 ; ajjhattag<br />

A 111.357 sq. : its relation to kamma A 1.134 ; in. 338 ;<br />

V.262 ; to ariyamagga S v.5, 8. — sadosa corrupted,<br />

depraved, wicked D 1.80 ; A i.i 12 ; adosa absence of illwill,<br />

adj. kind, friendly, sympathetic A 1.135, 195, 203 ;<br />

II. 192: Vbh 169, 210; Dhs 33 (cp. Dhs. trsl. 21, 99);<br />

VvA 14 (-1- alobha amoha).<br />

-aggi the fire of anger or ill-will D 111.2 17 ; S iv.i9 sq.<br />

It 92 (4-ragaggi moh") ; J 1.61 ; -antara (adj.) bearing<br />

anger, intending evil in one's heart Vin 11.249 ; D in. 237 ;<br />

M 1. 123; A 1.59; III. 196 sq. ; v.8i (opp. metta-citta)<br />

perhaps at PvA 78 (for des°) ; -kkhaya the fading away,<br />

dying out of anger or malice S 111.160, 191; iv.250 ;<br />

v.8 ; Vbh 73, 89; -gata=dosa (-H patigha) S iv.71 ;<br />

-gam full of anger S 1.24 ; -dosa : ( dosa') spoilt by anger<br />

I'h 357; -saSiiita connected with ill-will It 78; -sama<br />

like anger Dh 202 ; -hetuka caused by evil intention or<br />

depravity A v. 261 (panatipata).<br />

Dosaniya, Dosanlya ft Dosaneyya (adj.) [grd. -formation<br />

cither to dosa' or dosa-, but more Ukely = Sk. 'dusaniya=dusya<br />

(see dussa- & dussati) influenced by<br />

dvesaniyaj corruptible ; polluting, defiling ; hateful,<br />

sinful S IV.307 ; A II. 120; It 84 (where A in. no has<br />

dussaniya in same context).<br />

Dosa (f.) [Sk. dosa & do.sas, cp. Gr. (5i.o, ilvofini to set (of<br />

the sun)] evening, dusk. Only in ace. as adv. dosag<br />

( — dosag) at night J vi.386.<br />

Dosin. (adj.) [to dosa^] angry J v. 452, 454.<br />

Dosina (f) [Sk. jyotsna, cp. P. junha) a clear night, moonlight<br />

; only in phrase ramaniya vata bho dosina ratti<br />

" lovely is the moonlight night " D i.47a:rj 1.509<br />

J v.262 ; Miln 5, 19 etc. Expl'' in popular fashion by<br />

Bdhgh. as " dosapagata " ratti DA 1.141.<br />

-punnamasi a clear, full moon night Th i, 306, 1 1 19 ;<br />

-mukha the face of a clear night J vi.223.<br />

Doha' [Sk. doha & dogha] milking, milk J v.63, 433.<br />

Doha^ (adj.) ;;Sk. droha] injuring (-") DA 1.296.<br />

Dohaka [Sk. doha] a milk-pail J v. 105.<br />

Dohati [Sk. dogdhi, to which prob. duhitr daughter : sec<br />

under dhlti'i it cp. dhenu] to milk. — pres. i pi. dohama<br />

it duhama J v. 105; pret. i pi. duhamase ibid.; pot.<br />

duhe J V.211 ; ger. duhitva SnA 27; pp. duddha (q. v.)<br />

— Pass, duyiiati S 1.174 (^o '^^'1 fo"" duhanti) ; J v. 3^7 ;<br />

ppr. duyhamana Miln 41. — Sec also duhana, doha',<br />

dohin.<br />

Dohala [Sk. dohada & daurhrda, of du+ hrd, sick longing,<br />

sickness, see hadaya. Liiders GoUinger Gelehrlc Nachrichlen<br />

1898, i derives it as dvi-h hfd] (a) the longing of a<br />

pregnant woman J ni.28. 333; DhA 1.350; n.139.<br />

— (b) intense longing, strong desire, craving in general<br />

J ni59. 433 ; v. 40, 41 ; vi.263, 308; DhA n.86 (dhammika<br />

d.).<br />

Doha)ayati [Denom. fr. dohala] to have cravings (of a<br />

woman in pregnancy) J vi.263.<br />

Doha|inI (adj.-f.) a woman in pregnancy having cravings<br />

a pregnant woman in general J n.395. 435 ; Jli.27<br />

rv-334 : V.330 ( = gabbhini): vi.270, 326. 484; DhA<br />

in.95.<br />

Dohin (adj. n.) one who milks, milking M 1.220 sq. =A<br />

v. 347 sq. (anavasesa" milking out fully).<br />

Drfibha incorrect spelling for dubbha (q. v.) in adrubhaya<br />

Vin 1.347.<br />

DTa° in numeral composition, meaning two etc., see under<br />

dvi B III.<br />

Draya (adj. -n.) [Ved. dvaya ; cp. dvi B I. 6] (adj.) (a) twofold<br />

Sn 886 (saccar) musa ti dvayadhammar)) ; Dh 384 ;<br />

Pv iv.i'" (dvayar) vipakar) =duvidhar) PvA 228).<br />

— advaya single A v.46. — (b) false, deceitful Vin ni.2 1.<br />

-— nt. a duality, a pair, couple S 11. 17 (°g nissito loko)<br />

J ni.395 (gatha°); PvA 19 (masa°) ; Dha 11.93 (pada°<br />

two lines. " couplet ").<br />

-karin " doing both," i. e. both good & eviX deeds<br />

(su° & duccaritai)) S in. 241, cp. 247 sq. ; D<br />

Dra (cp. dva°) see dvi B III.<br />

111.96.<br />

Dr&ra (nt.) [Ved. dvar (f.) & dvara (nt.), base *dhrar, cp.<br />

Av. dvaram ; Gr. 9ipa, Svpiiv ; Lat. fores (gate), forum<br />

Goth, daiir, Ohg. turi=Ger. tur. Ags. dor = E. door.]<br />

1. lit. an outer door, a gate, entrance Vin 1.15 ; S 1.58,<br />

138, 211 ; J 1.346; n.63; VI. 330; Vbh 71 sq. : Pv.\ 4. 67<br />

(village gate), 79 ; Sdhp 54, 356. — That d. cannot be<br />

used for an inner door see Vin 11.215 ;<br />

on knocking at a<br />

d. see DA 1.252; cp. DhA 1.145 (dvarar) akofeti) ; to<br />

open a door : avarati ; to shut : pidahati ; to lock<br />

tbaketi. dvarar) alabhamana unable to get out Vin<br />

n.220. — maha° the main or city gate J 1.63 ; culla°<br />

J<br />

n.114; catu° (adj.) having 4 doors (of niraya) Pv<br />

i.io'3 ; cha° with 6d. (nagarar), w. ref. to the 6 doors of<br />

the senses, see below) S iv.194; pure" the front d.<br />

J *''53 : pacchima" the back d. J vi.364 ; uttara° the<br />

E. gate (PvA ; 74) nagara° the city gate (J 1.263 ; deva"<br />

DhA 1.280) ; gama" the village g. (Vin in. 52 ; J ii.iio);<br />

ghara° (J iv.142 ; PvA 38) & geha° (PvA 61) the house<br />

door ;<br />

antepura° the door of the inner chamber M 11. 100 ;<br />

kula° the doors of the clan-people Sn 288. — metaph. of<br />

the door leading to Nibb.ina : amata° S 1. 137 ; A v. 346. —<br />

2. (fig.) the doors =in- & outlets of the mind, viz. the<br />

sense organs; in phrase indhyesu gutta-dvara (adj.)<br />

guarding the doors with respect to the senses or faculties<br />

(of the mind): see gutta (e. g. S 11.218; iv.103 & cp.<br />

Dhs. trsl. p. 175). — S IV. 117, 194 (with simile of the<br />

6 gates of a city) ; VvA 72 (kaya-vaci^). <strong>The</strong> nine gates<br />

of the body at Vism 346. Thus also in f. abstr. guttadvarata<br />

the condition of well protected doors (see gutta).<br />

-kavata a door post J 1.63 ; 11.334 ; ^444 ; Pv.\ 280 .<br />

-kotthaka [cp. Sk. dvarakosthaka Sp. AvS 1.24. 31]<br />

gateway; also room over the gate I'd 52. 65 ;<br />

J 1.290 ;<br />

111.2 ; iv.63. 229; VvA 0. 160; DhA 1.50; n.27. 46;<br />

IV.204 Vism ; 22 ; Miln 10. — bahidvarakouhakcor °a<br />

outside the gate M 1.382; n.92 ; A 111.31 ; iv.206<br />

-gama a village outside the city gates, i. e. a suburb<br />

(cp. bahidvaragama J 1. 361) J in. 126 ("gamaka). 188;<br />

IV.225 ; DhA 11.25 (°ka); -torana a gateway J in. 431.<br />

-panantara at J vi.349 should be read °vatap5nantara<br />

-pidahana shutting the door Vism 78. -baha a door<br />

post S 1. 146 ; Pv 1.5' ; DhA in. ; 273 -bhatta food scattered<br />

before the door Sn 286 ; -vatapana a door -window<br />

Vin 11.211 ; J VI. 349; -sala a hall with doors M 1.382 ;<br />

11.61.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!