05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tanata 133 Tala<br />

to Nibbana (see Nd' s. v.): D 1.95 ("r), etc. gavesin<br />

seeking refuge); A 1.155; S iv.315 (magtana, etc. adj.<br />

protected by me. in ray shelter). — S 1.2. 54, 55, 107<br />

("g karoti); iv.372 ("garni maggo) ; A<br />

iv.184; Sn 668<br />

("i) upeti); Dh 288; J 1.412 ( = protector, expl'' by<br />

tayita parittavita patiUha); Sdhp 224, 289. Cp.<br />

t&tar & tayati.'<br />

Ti^ata (f.) fabstr. of tana] protection, sheltering Dh 288.<br />

nta [Vedic tata. Gf. rara & Thra, Lat. tata, Ger. tate,<br />

E. dad(dy) ; onomat.] father ; usually in vor. sg. tata<br />

(and pi. tata) used as term of affectionate, friendly or<br />

respectful address to one or more persons, both younger<br />

& older than the speaker, superior or inferior. As<br />

father (perhaps = tata, see next) at Th 2, 423, 424<br />

(+amma). tata (sg.) in addr. one: J ni.54 ; iv.281<br />

(amma tata mammy & daddy) DhA 11.48 (= father);<br />

III. 196 (id.) ; PvA 41 (=father). 73 (a son), 74 (a minis-<br />

ter) ; J 1.179 (id.) ; Miln 15, 16, 17 (a bhikkhu or thera),<br />

in addr. several Vin 1.249; J n.133; PvA 50. tata<br />

(pi.) J 1. 166; 263; IV. 138.<br />

Titar [from Vedic tra, n. ag. to trayati to protect] protector,<br />

saviour, helper DA 1.229. For meaning " father "<br />

see tata & cp. pita= tayita at J 1.412.<br />

T&din (adj. n.) (nom. tSdl & tadi, in cpds. tadi°) [Vedic<br />

tadr^ from tad-drs of such appearance] such, such like,<br />

of such (good) qualities, " ecce homo"; in pregnant<br />

sense appl. to the Bhagavant & Arahants, characterized<br />

as " such " in 5 ways : see Nd' 1 14 sq. ; SnA 202 & cp.<br />

Miln 382. tadi : Sn 712, 803 (& 154 tadi no for tadino,<br />

see SnA 201 sq.) ; tadi Sn 488, 509, 519 sq. ; Dh<br />

95 ;<br />

gen. tadino Dh 95, 96; with ref. to the Buddha D 11.<br />

I57^'(thitacittasa tadino. in BSk. sthiracittasya tayinah<br />

Av6 II. 199); Vv 18^ (expl" VvA 95: itthadisu tadi-<br />

lakkhanasampattiya tadino Satthu :<br />

see Nd' 114 sq),<br />

of Arahant A 11.34; Sn 154 (or tadi no); instr. tadina<br />

Sn 697 ; Miln 382 ; ace. tadir) Sn 86, 219, 957 ; :loc. pi.<br />

tadisu Pv 11.9" (= itthadisu tadilakkhanappattesu<br />

PvA 140, cp. VvA 95). —-See tadisa*.<br />

-bhava "such-ness," high(est) qualification Vism 5.<br />

214. -lakkhana the characteristic of such (a being)<br />

III. 98 (°yoga, cp. nakkhatta-yoga) ; SnA 200 (°patta) ;<br />

J<br />

VvA 95 ("sampatti).<br />

T&dina (adj.) [enlarged form of tadin)= tadin, only in loc.<br />

tadine Vv 21* (=tadimhi VvA 106).<br />

T&disa' (adj.) [Vedic tadr^a from tad-drSa= tad-rupa ; a<br />

reduction of this form in P. tadin] such like, of such<br />

quality or character, in such a condition J 1.151 ;<br />

(in expl. of tatha-<br />

III. 280 ; Sn 112, 317, 459; Nd^ 277<br />

vidha) ; It 68 ; Pv 11. 9* ; PvA 69, 72 ; Miln 382. Also<br />

correlative tadisa-tadisa the one—the other VvA 288.<br />

— f. tadisi [Sk. tadrsi] Pv 1.5' (vanijja).<br />

TSdisa' (adj.) [tvag-l- disa. Cp. Sk. tvadr^a] like you<br />

J 1. 1 67 ; V.107.<br />

Tidisaka (adj.)=tadisa', of such character Sn 278 ;<br />

It 68.<br />

T&pana (nt.) [from tapeti] burning, scorching, roasting;<br />

fig. tormenting, torture, self-mortification VvA 20<br />

(aggimhi t. udake •<br />

pari".<br />

va<br />

temanag), Cp. a° ; upa°<br />

Tapasa [from tapa & tapas] one who practises tapas, an<br />

ascetic (brahmin). Eight kinds are enum'' at DA<br />

1.270 & SnA 295. — J ii.ioi, 102; V.201 ; PvA 133;<br />

1.270.<br />

°pabEajja the life of an a. J in. 1 19 ; DhA iv.29 ; DA<br />

— f. tapasi a female ascetic Mhvs vii.ii, 12.<br />

Tipeti [Sk. tipayati, Caus. to tapati] to burn out, scorch<br />

torment, fig. root out, quench Sn 451 (attanag) ; J v.<br />

267 (janapadag); VvA 114 (kilesag t. in expl. of<br />

tapassin). Cp. pari".<br />

Tama [Sk. tama] desire, longing, greed in taniatamada-<br />

.sangha-suppahina Th i, 310, an epithet of frogs,<br />

which perhaps (with Kern, Toev. It. 88) is to be read as<br />

tama-tamata-suppahita ; " horribly greedy " (Kern,<br />

gruwelijk vraatzuchtig).<br />

Tayati [Sk. trayate & trate, connected with *ter in tarati,<br />

orig. to see through, to save, cp. tana, etc.] to shelter,<br />

protect, preserve, guard ; bring up, nourish S iv.426<br />

(rupa-balag. bhoga", iiati°, putta"); J iv.387 ; Sn 579<br />

(paralokato na pita tayate puttag ftati va pana uatake)<br />

PvA 7 (khettag tayati bijag).<br />

Tayitar [n. ag. from tayati] one who protects, shelters or<br />

guards J 1.412 (in expl. of tana, q. v.).<br />

Tart (f.) [Sk. t5ra=Gr. am-i'ip, ottov (=Lat. astrum, in<br />

E. disaster), Lat. Stella, Goth, stafrno, Ohg. sterro<br />

( :E. star), perhaps loan word from Semitic sources] a<br />

star, a pla<strong>net</strong> Sn 687 (tarasabha the lord, lit. " the<br />

bull " of the stars, i. e. the Sun).<br />

-gana (tara°) the host of stars Pv 11.9" (cando va<br />

t.-gane atirocati). -maiiivitana " star-jcwel-awning " ;<br />

canopy of jewelled stars Vism 76.<br />

Taraka (f) [Sk. taraka] i. a star, a pla<strong>net</strong>: osadhi viya<br />

taraka like the morning-star (Venus) Vv 9'= Pv<br />

II. i'"; — J 1. 108; taraka-rupa the light (or sparkling)<br />

of the stars D lit. 85, 90; S 111.156= It 19; S v.44<br />

VvA 79; Dhs 617. — 2. fig. sparkling, glitter, twinkle;<br />

akkhi" the pupil of the eye M 1.80 ;<br />

the water ibid.<br />

udaka° sparkling of<br />

Tareti' [Caus. of tarati'] to make cross, to help over, to<br />

bring through, save, help, assist Sn 319 (pare tara-<br />

yetug), 321 (so tarayc tattha bahu pi aiTfie) ; It 123<br />

(tinno tarayatag varo " : one who is through is the best<br />

of those who can help through ") ; J<br />

atarayi Sn 539, 540 & taresi Sn 545.<br />

1.28 (v. 203). aor.<br />

Tareti* [Caus. of tarati*] to make haste Th i, 293.<br />

Tala [Sk. tala, cp. Gr. rnXu; & Tii\r6dM (be green, sprout<br />

up) Lat. talea shoot, sprout] i. the palmyra tree (fan<br />

palm), Borassus flabelliformis ; freq. in comparisons &<br />

similes M 1.187; J t.202 (°vana). 273 ("matta as tall<br />

as a palm) : VvA 162 ; PvA too (chinnamulo viya talo).<br />

— 2. a strip, stripe, streak J v,372 ( = raji).<br />

-atthika a kernel of the palm fruit DhA 11.53, cp.<br />

a bulbous plant J iv.46<br />

60 (°atthi-khanda) ; -kanda<br />

(=kalamba) ; -kkhandha the trunk of a palm J iv.351 ;<br />

VvA 227 ("parimani mukhaturida : beaks of vultures in<br />

Niraya) : PvA 56 ; -cchidda see tala° ; -taruna a young<br />

shoot of the p. Vin 1.189; -pakka palm fruit It 84:<br />

-panna a palm-leaf DhA 1. 391 ; 11.249; in. 328; Bdhd<br />

62 ; also used as a fan (talapattehi kata-marKJialavijani<br />

VvA 147) Vv 33*-' (Hardy for "vantha of Goon,<br />

ed. p. 30) ; VvA 147 (v. 1. "vaijta q. v.) ; Nd« 562 {+ vidhupana);<br />

-patta a palm-leaf Vin 1. 189; VvA 147;<br />

-miitja the pith of a p. J IV.402 ; -vanta [Sk. talavtnta]<br />

a fan A 11. 130 (-1- vidhupana). 137; J 1.265; VvA 44,<br />

cp. "panna; -vatthu (more correct taiivatthu=tala-avatthu)<br />

in taUvatthukata a palm rendered groundless,<br />

i. e. uprooted ; freq. as simile to denote complete<br />

destruction or removal (of passions, faults, etc.).<br />

Nearly always in formula pahina ucchinna-mula t°<br />

anabhavag-kata " given up, with roots cut out. like<br />

a palm with its base destroyed, rendered unable to<br />

sprout again " (Kem, Toev. 11.88 : as een wijnpalm die<br />

niet meer geschikt is om weor uit te schieten). This<br />

phrase was misunderstood in BSk. : M Vastu III. 360 has<br />

kalavastug. — <strong>The</strong> readings vary: talavatthu e. g. at<br />

M 1.370 ; S 1.69 ; IV. 84 ; A 1.135 ; 11.38 ; J v. 267 ; talav"<br />

S III. to; V.327; Th 2, 478 (ThA 286: talassa chindita-<br />

-tthana-sadisa) ; Nd*<br />

freq. (see under pahina) ; taia-<br />

vatthukata at Vin iit.3. — In other comb" talavatthu<br />

bhavati Cto be pulled out by the roots & thrown away)<br />

IV—

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!