05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tanhiyati 129 Tatha<br />

excitement of cravings, almost synonymous with<br />

Nibbana (see above B2C) : "rata Dh 187 (expl"* at DhA<br />

III. 24 1 : arabatte c' eva nibbane ca abhirato hoti) —<br />

;<br />

Vv 73' (expl'' by Nibbana VvA 296) : therefore in the<br />

expositionary formula of Nibbana as equivalent with<br />

N. Vin 1.5 ; S ni.133 ; I* 8^- ^tc. (see N.). In the same<br />

sense: sabbaiijaho tauhakkhaye vimutto Vin 1.8 =<br />

M l.i7i = Dh 353; tanhakkhaya viraga nirodha nibbana<br />

A n.34, expl"" at Vism 293 ; bhiklchu arahar) cha<br />

th&nJni adhimutto hoti : nekkhammddhimutto, paviveka",<br />

avyipajjha", up^danakkhaya°, tai>hakkhaya°,<br />

asammoha° Vin 1.183 ; cp. also Sn 70, 211, 1070, 1137 ;<br />

-gata obsessed with excitement, i. e. a victim of t.<br />

Sn 776; -gaddula the leash of t. Nd' 27i"s; ; -cchida<br />

breaking the cravings Sn 102 , 1 1 10 1 ; -jala the snare<br />

I, 306; Nd' 271"; -dutiya who has<br />

of t. M 1. 271 ; Th<br />

the fever or excitement of t. as his companion A 11.10 =<br />

It 9=iC9=Sn 740, 74i = Nd^ 3"5 ; cp. Dhs. trsl. p.<br />

278 ; -nadi the river of t. Nd* 271" ; cp. nadiya soto ti<br />

taphay' etar) adhivacanai) It 114; -nighatana the<br />

destruction of t. Sn 1085 ; -pakkha the party of t., all<br />

that belongs to t. Nett. 53. 69. 88, 160 ; -paccaya<br />

caused by t. Sn p. I4'4jl Vism 568 ; -mulaka rooted in<br />

t. (dhammS : 9 items) Ps 1.26, 130; Vbh 390; -lepa<br />

cleaving to t. Nd^ 271""; (+ ditjhi-lepa) ; -vasika<br />

being in the power of t. J IV.3 ; -vtcarita a thought of t.<br />

A 11.212 ; -sankhaya (complete) destruction of t. ;<br />

"sutta M 1. 251 (cula°), 256 (maha°) : "vimulti salvation<br />

through cessation of t. M 1.256. 270, & °vimulta (adj.)<br />

S IV. 391 : -sainudda the ocean of t. Nd 271" ; -sambhuta<br />

produced by t. (t. ayai) k5yo) A 11. 145 (cp. Sn p. 144 ;<br />

yai) kiiici dukkhai) sambhoti sabbar) tanhapaccayJ)<br />

-saijyojana the fetter of t. (adj.) fettered, bound by t.,<br />

in phrase t.-sagyojanena sagyutta sattj digharattai)<br />

sandhavanti sagsaranti It 8, & t.-saqyojananai) sattanat)<br />

sandhavatai) saijsaratar) S 11.178 = 111.149^<br />

PvA 166 ; A 1.223 ; -salla the sting or poisoned arrow of<br />

t. S 1.192 (°assa hantarat) vande adiccabandhunai)), the<br />

extirpation of which is one of the 12 achievements of a<br />

mahesi Nd- 503 ("assa abbulhana ; cp. above).<br />

TaQhiyati [=tanhayati, denom. fr. tanha, cp. Sk. tj^yati<br />

to have thirst] to have thirst for S 11. 13 (for v. 1. SS.<br />

tuijhiyati ; BB. tasati) ; Vism 544 (+ upidiyati ghat -<br />

yati) ; cp. tzisati & pp. tasita.<br />

Tata [pp. of tanoti] stretched, extended, spread out S i<br />

357 (jala) : J IV. 484 (tantani jalani <strong>Text</strong>, katani v. 1.<br />

for tatani). Note : samo tata at J 1.183 is to be rei I<br />

as samotata (spread all over).<br />

Tatiya [Sk. tftiya, Av. «ritya, Gr. rpiroc, Lat. tertius,<br />

Goth, fridja. E. third] Num. ord. the third. — Sn 97<br />

(parabhavo) ; 436 (khuppipasa as the 3rd division in the<br />

army of Mara), looi ; J 11.353 ; Dh 309 ; PvA 69 (tatiyaya<br />

jatiya: in her third birth). Tatiyag (nt. adv.)<br />

for the 3rd time D 11. 155 ; Sn tatiyavirai)<br />

88, 95. 450 ,<br />

id. DhA 1. 183; VvA 47 (=at last); yiva tatiyao id.<br />

Vin II. 188; J 1.279; DhA 11.75; PvA 272 (in casting<br />

the lot : the third time decides) ; ySva tatiyakar) id.<br />

D 1.95-<br />

Tato [abl. of pron. base ta° (see ta° 11. 4)] i. from this, in<br />

this S 111.96 (tatoja) ; J 111.281 (tato parar) beyond this,<br />

after this); Nd^ 664 (id.); DA 1.212 (tatonidSna).<br />

2. thence J 1.278; Miln 47. — 3. thereupon, further,<br />

afterwards J 1.58 ; Dh 42 ; Miln 48 ; PvA 21. etc.<br />

Tatta' [pp. of tapati] heated, hot, glowing ; of metals<br />

in a melted state (cp. uttatta) A<br />

Dh<br />

Il.i22«(tattena<br />

talena osificante, as punishment) ;<br />

J 11.352 (id.) ; IV. 306 (tattatapo '''<br />

308 (ayogu|a)<br />

of red-hot heat,"<br />

(adv. red-hot)<br />

i. e. in severe self-torture) ; Miln 26, 45<br />

PvA 22 1 (tatta-lohasecanar) the pouring over of glowing<br />

copper, one of the punishments in Niraya).<br />

Tatta^ (nt.) [tad-f-tva] truth; abl. tattato according to<br />

truth; accurately J 11.125 (natvS) ; 111.276 (ajanitvi<br />

not knowing exactly).<br />

Tattaka' [tatta pp. of tappati'-i-ka] pleasing, agreeable,<br />

pleasant Miln 238 (bhojana).<br />

Tattaka'^ {a-dj) ( = tavataka) of such size, so large Vism<br />

184 (corresponding with yattaka) ; tattakat) kalat] so<br />

long, just that time, i. e. the specified time (may be<br />

long or short = only so long) DhA 1.103 (v. 1. ettakai))<br />

II. 16 ( = ettaka).<br />

Tattha [Sk. tatra adv. of place, cp. Goth. \>a)fTO & also<br />

Sk. atra. yatra] A. i . of place : (a) place where=<br />

there, in that place Sn 1071, 1085; Dh 58; J 1.278;<br />

Pv i.io'^; often with eva: tatth' eva right there, on<br />

the (very same) spot S 1.1:6; J II. 154; PvA 27. In<br />

this sense as introduction to a comment on a passage<br />

in this, here, in this connection (see also tatra) Dhs<br />

584 ; DhA 1.2 1 ; PvA 7, etc. (b) direction : there, to this<br />

place J 11.159 (gantva) ; vi.368 ; PvA 16 (tatthagamanasila<br />

able to go here & there, i. e. wherever you like,<br />

of a Yakkha). — 2. as (loc.) case of pron. base ta'' =<br />

in this, for or about that. etc. Sn 11 15 (etam abhii\-<br />

naya tato tattha vipassati : SnA tatra) ; tattha yo<br />

manku hoti Dh 249 ( = tasmir) dane m. DhA 111.359)<br />

tattha ka paridevana Pv 1. 12'' (" why sorrow for this ?").<br />

— 3. of time : then, for the time beings interim ( = ettha,<br />

cp. tattaka-) in phrase tattha-parinibbayin, where<br />

corresp. phrases have antara-parinibbayin (A 11.238<br />

e. g.aji.134: see under parinibbayin) D 1.156; A 1.232 ;<br />

11.5; IV.12 ; S V.357 ; M 11.52, etc. <strong>The</strong> meaning of<br />

this phrase may however be taken in the sense of tatra<br />

A 3 (see next). — B. Repeated : tattha tattha here and<br />

there, in various places, all over ; also corresponding<br />

with yattha yattha wherever . . . there It 115; Nett<br />

96 (°gamini-pa!ipada) ; VvA 297 ; PvA i, 2, a, 77, etc.<br />

— See tatra.<br />

Tatra (Sk. tatra] = tattha in all meanings tS. applications,<br />

viz. A. I. there: Dh 375; PvA 54. tatrapi D 1.81 =<br />

It 22a::(tatrapasir)). tatra pi D i.i (= DA r.42). tatra<br />

kho Vin l.io, 34 ; A v. 5 sq. ; 354<br />

sq. (cp. atha kho). —<br />

In explanations: PvA 19 (tatrdyar) vittharakatha<br />

"here follows the story in detail"). — 2. in this:<br />

(tatra kevalino smase) -; 88 (tatr' abhirati<br />

Sn 595 Dh<br />

enjoyment in this). — -3. a special application of tatra<br />

(perhaps in the same sense to be explained tattha A 3)<br />

is that as first part of a cpd.. where it is to be taken as<br />

generalizing ( = tatra tatra): all kinds of (orig. in this<br />

& that), in whatever condition, all-round, complete<br />

(cp. yai) tag under ta" 11.2, yena tena upayena) : tatramajjhattata<br />

(complete) equanimity (keeping balance<br />

here A there) Vism 466 (cp. tatra-majjhatt" upekkha<br />

l6o); DhsA 132. 133 (majjh*-t- tatra majjh°) ; Bdhd<br />

157. tatrupiyaiiftu ( = tatra upayafmu) having allround<br />

knowledge of the means and ways Sn ^z i (correct<br />

reading at Sn.^ ; 330) tatrupayaya vimarjs'iya saman-<br />

nagata endowed with genius in all kinds of means Vin<br />

IV.211 (or may it be taken as " suitable, corresponding,<br />

proportionate".' cp. tadupiya). — B. tatra tatra, in<br />

t.-t.-abhinandini (of tariha) finding its delight in this<br />

& that, here & there Vin 1,10; Ps 11.147; Nett 72;<br />

Vism 506.<br />

Tatha (adj.) [an adjectivized tatha out 01 comb" tathi<br />

ti " so it is," cp. taccha] (being) in truth, truthful<br />

true, real D 1.190 (-H bhuta taccha): M in.6g; Th i,<br />

347; Sn 1 115 (=Nd' 275 taccha bhuta, etc.). (nt.)<br />

tatha[) = saccai), in cattSri tathani the 4 truths S v. 430,<br />

435; Ps II. 104 sq. (-(-avitathani anaflQathini). As<br />

ep. of Nibbina : see derivations & cp. taccha. abl.<br />

tathato exactly v. I. B for tattato at J 11.125 (s^e<br />

tatta'). — yatha tathai) (cp. yatha taccbai]) according

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!