The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net
The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net
The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Citta 98 Citta<br />
manindriya, under § ly ; see Buddh. Psych.). As rup&vacara<br />
citta at Vism 376.<br />
\'. Citta in its range of semantical applications :<br />
(i) heart, will, intention, etc. (see I.).<br />
(a) heart as general status of sensory-emotional<br />
being; its relation to the senses (indriyani). A steadfast<br />
& constrained heart is the sign of healthy emotional<br />
equilibrium, this presupposes the control over the<br />
senses ; samadahai)su cittar) attano ujukai) akagsu,<br />
sSrathi va <strong>net</strong>tani gahetva indriySni rakkhanti panditi<br />
S 1.26; ujugato-citto ariyasavako A in. 285 ;<br />
thita c.<br />
S i.i59~; A 111.377 = 1V.404 (-(- anejjappatta) ; c. na<br />
kampati Sn 268 ; na vikampate S iv.71 ; opp. capalar)<br />
c. Dh 33 ; khitta° a heart unbalanced A 11.52 {+ visafinin)<br />
; opp. : avikkhitta" A v. 149 ; PvA 26 ; c. rakkhitai]<br />
mahato atthaya sagvattati a guarded heart turns to<br />
great profit A 1.7 ; similarly : c. dantag, guttag, sagvutag<br />
ibid. — cittag rakkhetha medhavi cittag guttag<br />
sukhavahag Dh 36; cakkhundriyag asagvutassa \'iharato<br />
cittag vySsiiicati . . . rupesu S iv.78 ye cittag<br />
;<br />
safliiamessanti mokkhanti MarabandhanS " from the<br />
fetters of Mara those are released who control their<br />
heart" Dh 37; papa cittag nivaraye Dh 116; bhikkhuno<br />
c. kulesu na sajjati, gayhati. bajjhati S 11. 198<br />
" Nicht an die Giiter hange dein Herz ").<br />
(cp. Schiller :<br />
(b) Contact with kama & raga : a lustful, worldly,<br />
craving heart. — (n) kama : kama mathenti cittag<br />
Sn 50 ; S IV. 2 10 ; kamaragena dayhSmi S 1.188 ; kame<br />
napekkhate cittag Sn 435 ; ma te kamagune bhamassu<br />
cittag Dh 371 ; manussakehi kamehi cittag vutthapetva<br />
S v. 409 ; na ujaresu kama^^uQesu bhogSya cittag<br />
namati A iv.392 ; S 1.92 ; kamasava pi cittag vimuccati<br />
A 11.211, etc. ; kamesu c. na pakkhandati na ppasSdati<br />
na santitthati (my h. does not leap, sit or stand in<br />
cravings) D ni.239; kSmesu tibbasSrago vyapannacitto<br />
S 111.93 ; kamamise laggacitto (divide thus !) PvA 107.<br />
— (ci) rdgd : rSgo cittai) anuddhagseti (defilement<br />
harasses his heart) S 1.185; 11.231=271; A 11.126;<br />
IJ1.393 ; raga-pariyutthitari c. hoti A in. 285 ; sarattacitto<br />
S IV. 73; viratta" S iv.74 ; Sn 235; PvA 168.<br />
(y) various : patibaddha — c. (fettered in the bonds of<br />
°) A IV. 60 ; Sn 37, 65 ; PvA<br />
46, 151, etc. — pariyadinna°<br />
(grasping, greedy), usually comb'' w. labhena abhibhSta:<br />
S n.226, 228; iv.125; A iv.160; D 111.249.<br />
— upakkilittha° (etc.) (defiled) S 1.179; 111.151, 232 sq. ;<br />
v. 92 (kamacchando cittassa upakkileso) ; A 1.207 ;<br />
V.93 sq. — otiijna" fallen in love A 111.67 ' ^^A 322<br />
(c) A heart, comjKJsed, concentrated, settled, selfcontrolled,<br />
mastered, constrained. — («) c. pasidati<br />
(pasanna-°c) (a heart full of grace, settled in faith) S<br />
1.98 ; A 1.207 ; III. 248 ; Sn 434 ; pasanna° : A iv.209, 213 ;<br />
Sn 316, 403, 690, cp. c. pakkhandati pasidati S 111.133 ;<br />
A III. ; 245 also vippasanna° : S v. 144; Sn 506; cp.<br />
vippasannena cetasa Pv 1.10'° — (/3) c. santitthati in<br />
set s. sannisidati, ekodihoti, samadhiyati (cp. cetaso<br />
ekodibhava) S 11.273; iv.263 ; A 11.94, '57- — M ^<br />
samadhiyati (samahita-c°, cp. ceto-samadhi quiescence)<br />
D 1.13=111.30, 108 ; S 1.120, 129, 188; IV. 78 = 351 ; A<br />
1.164 ; II. 211 ; 111. 17, 280 ; iv.177 ; Vbh 227 ; Vism 376,<br />
etc. (l) supatitthita-c° always in formula catusu satipatthanesu-s-c°<br />
; S 111.93 ; v. 154 ; 301 ; D 111. 101 ;. A v. 195.<br />
— (t) susanthita c. S V.V4. — vasibhuta c. S 1.132 ;<br />
A 1. 165. — danta c. Dh 35. — (d) "with purpose of<br />
heart," a<br />
etc. — (a)<br />
heart set on, striving<br />
cittag namati (inclines<br />
after, endeavouring,<br />
his h. on, with dat<br />
appossukkataya S 1.137) ; nekkhamma-ninna S 111 233 ;<br />
Nnveka" D 111.283 ; A iv.233 ; v. 175. — (fi) cittag padahati<br />
(pa-(-dh&: irpo TiW/jn) in phrase chandag ja<strong>net</strong>i<br />
vayamati viriyag arabbhati c° g pagganhati padahati<br />
D 111.221 ; A<br />
11.15= IV. 462 ; S V.269; Nd^ 97; Nett 18.<br />
In the same sense pa-ni-dahati (in panidhi, panihita<br />
bent down on) (cp. ceto-panidhi) S 1.133 (tattha)<br />
IV. 309 (dup°) ; V.I 57 ; Dh 42 = Ud 39; Dh 43 (samraa°).<br />
(e) An evil heart (" out of heart proceed evil thoughts "<br />
Mk. 7. 21) — (a) paduttha-c" (cp. ceto-padosa) D 1.20 =<br />
III. 32 ; A 1.8 (opp. pasanna-c°) ; iv.92 ; It 12, 13; Pv<br />
A 33, 43, etc. — {li) Tyapanna-c° : citte vySpanne<br />
kayakammam pi vyapannag hoti A 1.262. Opp. a":<br />
S IV. 322 ; A 11.220. — (7) samoha-c° {+ saraga, etc.)<br />
D 1.79; 11.299; 111-281 ; Vism 410, & passim.<br />
(f) " blessed are the pure in heart," a pure, clean, purified<br />
(cp. Ger. gelautert), emancipated, free, detached<br />
heart, (a) mutta-c°, vimutta-c°, etc. (cp. cetaso vimokkho,<br />
ceto-vimutti, muttena cetasa), 3savehi cittani<br />
muccigsu S 111.132, etc.; vi° Sn p. 149. — vimutta:<br />
S 1.28 (+ subhavita), 29, 46= 52 ; 111.45 (+ viratta), 90 ;<br />
IV. 236 (raga): Sn 23 Nd*<br />
(-(- sudanta) ;<br />
587. — suvi-<br />
mutta: S 1.126, 141, 233; iv.164; A 111.245; v. 29;<br />
Sn 975 (-t-satim5). — (0) cittag parisodheti M 1347;<br />
A 11.211; S IV. 104. — {y) alina c. (unstained) S<br />
1.159; A V.149; Sn 68; 717; Nd' 97 (cp. cetaso<br />
llnatta).<br />
(g) good-will, a loving thought, kindliness, tenderheartedness,<br />
love (" love the Lord with all your heart ").<br />
— (n) metta-c° usually in phrase mettacittai] bhaveti<br />
" to nourish the heart with loving thought," to produce<br />
good-will D 1.167; S 11.264; A 1. 10; v.Pi ; Sn 507 (cp.<br />
metta-sahagatena cetasa). — (0) bhayita-c" *' keep thy<br />
heart with all diligence" (Prov. 4, 23) S 1.188 (H-susamahita)<br />
; iv.294 ; v.369 (saddha-paribhavita) ; A 1.6<br />
(-1-bahuUkata, etc.); Sn 134 ( = S 1.188); Dh 89 = 8<br />
V.29 ; PvA 139.<br />
(h) a heait calmed, allayed, passionless (santa°<br />
upasanta°) D 111.49 ; S 1.141 ; Sn 746.<br />
(i) a wieldy heart, a heart ready & prepared for truth,<br />
an open & receptive mind : kalla"', mudu". udagga°,<br />
pasanna" A iv.186; kalla° PvA 38 (sanctified); lahu"<br />
S 1.201 ; udagga° Sn 689, 1028; S i.igo (-1- mudita)<br />
mudu° PvA 54.<br />
(k) Various phrases. Abbhuta-cittajata " while<br />
wonder filled their hearts " S 1.178 ; evagcitto " in this<br />
state of mind" S 11. 199; Sn 985; cittam me Gotamo<br />
janati (G. knows my heart) S 1.178; thej^a-citto in-<br />
araddha-citto of determined<br />
tending to steal Vin in. 58 ;<br />
mind M 1.414 ; S 11.21, cp. 107 ; Sn p. 102 ; aniiacittar)<br />
upafthapeti S n.267 ; nana" of varying mind J 1.295 .<br />
nihinacitto low-minded PvA 107; nikattha" A ri.137;<br />
ahata" A iv.46o = v.!8; supahata° S 1.238 (cp. Miln<br />
26); visankharagata" Dh 154; sampanna° Sn 164;<br />
vibbhanta" S i.6i = A 1.70 = 11.30 = 111.391.<br />
(2 ) thought : ma papakaq akusalag cittag cintejryatha<br />
(do not think any evil thought) S v.418 ;<br />
tam pi (not even one thought) PvA 3 ; mama<br />
na cittamat-<br />
cittag<br />
bhaveyya (I should think) PvA 40. For further instances<br />
see Dhs & Vbh Indexes & cp. cpds. See also<br />
remarks above (under I.). Citta likened to a monkey<br />
Vism 425.<br />
-4dhipati the influence of thought (adj. "paieyya)<br />
Nett 16; Dhs 269, 359; DhsA 213. Commentators<br />
define c. here as javanacittuppada, our " thought " in<br />
its specialized sense. Compendium of Phil. 177, n. 2.<br />
-dnuparivattin consecutive to thought Dhs 671, 772,<br />
1522 ; -dnupassani the critique of heart, adj. "inu-<br />
passin D 11,299; ni.221, 281; M 1.59 & passim (cp.<br />
kay°) ; -avila disturbance of mind Nd' 576 ("karana)<br />
-ujjukata rectitude of mind Dhs 51, 277, etc. ; -uppada<br />
the rise of a thought, i. e. intention, desire as theyya °tf<br />
uppadesi he had the intention to steal (a thought of<br />
theft) Vin 111.56 — ; M 1.43 ; 111.45 ; J 11.374 ; -ekaggata<br />
" one-pointedness of mind," concentration Nett 15, 16;<br />
\ism 84, 137, 158; DhA in. 425 ; ThA 75; cp.<br />
ekagga-citto A 111.175; -kali a witch of a heart, a<br />
witch-like heart Th 1, 356; -kallata readiness of<br />
heart, preparedness of mind VvA 330 ; -kilesa stain<br />
of h. Dh 88 (DhA n.i62 = pafica nivarana) ; -ke}isa<br />
pastime of the mind Th 1, 1010; -kkhepa derangement<br />
of the mind, madness Vin v. 189= 193 (ummada-(-);<br />
A 111.219 (ummada-H); DhA 111.70 ( = ummada)<br />
; PvA ; 39 Dh 1 38 ; cp. "vikkhepa ; -cetasika<br />
belonging to heart & thought, i. e. mental state,<br />
thought, mind D 1.213; Dhs 1022 (-dhamma, Mrs.<br />
Rh. D. : emotional, perceptual & synthetic states as