05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CitU 97 Citta<br />

Ottta' (nt.) [Sk. citta, orig. pp. of cinteti, cit, cp. yutta ><br />

yu6jati, mutta > muAcati. On etym. from cit. see<br />

cinteti]<br />

I. Meaning: the heart (psychologically), i. e. the<br />

centre & focus of man's emotional nature as well as that<br />

intellectual element which inheres in i: accompanies<br />

its manifestations ; i. e. thought. In this wise citta<br />

denotes both the agent & that which is enacted (see<br />

kanuna II. introd.), for in Indian Psychology citta is<br />

the seat & organ of thought (cetasS. cinteti ; cp. Gr.<br />

fpnv, although on the whole it corresponds more to the<br />

Homeric Sw/iiif). As in the verb (cinteti) there are two<br />

stems closely allied and almost inseparable in meaning<br />

(see § III.), viz. cit & cet (citta & cetas) : cp. ye should<br />

restrain, curb,<br />

attana coday'<br />

subdue citta by ceto, il<br />

att4nar) Dhp 379 f.) ;<br />

i.izo, 242 (cp.<br />

cetasS cittag<br />

samannesati S 1.194 (cp- cetas4 cittar) samannesati<br />

5 1.194). 1° their general use there is no distinction to<br />

be made between the two (see § III.). — <strong>The</strong> meaning<br />

of citta is best understood when explaining it by<br />

expressions familiar to us, as . with all my heart<br />

heart and soul ; I have no heart to do it ; blessed are the<br />

pure in heart ; singleness of heart (cp. ekagga) ; all of<br />

which emphasize the emotional & conative side or<br />

" thought " more than its mental & rational side (for<br />

which see manas & viflilina). It may therefore be<br />

rendered by intention, impulse, design ; mood, disposition,<br />

state of mind, reaction to impressions. It is only<br />

in later scholastic Igg. that we are justified in applying<br />

the term " thought " in its technical sense. It needs<br />

to be pointed out, as complementary to this view, that<br />

citta nearly always occurs in the singular ( = heart),<br />

6 out of 150 cases in the NikSyas only 3 times in the<br />

plural ( = thoughts). <strong>The</strong> substantiality of citta (cetas)<br />

is also evident from its connection with kamma (heart<br />

as source of action), kSma & the senses in general. —<br />

On the whole subject see Mrs. Rh. D. Buddh. Psvch.<br />

Eth. introd. & Bud. Psy. ch. II.<br />

II. Cases of citta (cetas), their relation & frequency<br />

(enum"" for gram, purposes). — <strong>The</strong> paradigma is<br />

(numbers denoting ";,, not including cpds.) : Nom.<br />

cittai) ; Gen. (Dat.) cetaso (44) & cittassa (9) ; Instr.<br />

cetasS (42) & cittena (3); Loc. citte (2) & cittamhi (2).<br />

— Nom. cittai) (see below). Gen. cittassa only (of<br />

older passages) in c° upakkileso S m.232 ; v. 92 ; A<br />

1.207 ; c° damatho Dh 35 & c° vasena M 1.2 ; 14 iii. 156.<br />

Instr. cittena only in S i. viz. cittena niyati loko p. 39<br />

upakkilittha° p. 179: asallinena c° p. 159. Loc. citte<br />

oiJy as loc. abs. in sam&hite citte (see below) & in citte<br />

vyapanne kayakammam pi v. hoti A 1.162 ; cittamhi<br />

only S 1. 129 & cittasmig only S 1.132. — Plural only in<br />

Nom. cittani in one phrase : isavehi cittani (vi) muccii)su<br />

" they purified their hearts from intoxications "<br />

Vin 1.35; S 111.132 ; iv.20 ; Sn p. 149; besides this in<br />

scholastic works = thoughts, e. g. Vbh 403 (satta<br />

cittani).<br />

III. Citta & cetas in promiscuous appUcation. <strong>The</strong>re<br />

is no cogent evidence of a clear separation of their<br />

respective fields of meaning ; a few cases indicate the<br />

role of cetas as seat of citta, whereas most of them show<br />

no distinction. <strong>The</strong>re are cpds. having both citta" &<br />

ceto° in identical meanings (see e. g. citta-samadhi &<br />

ceto°), others show a preference for either one or the<br />

other, as ceto is preferred in ceto-khila & ceto-vimutti<br />

(but : vimutta-citta), whereas citta is restricted to<br />

comb" w. upakkilesa, etc. <strong>The</strong> foil, sentences will<br />

illustrate this. Vivatena cetasa sappabhasai) cittar)<br />

bhaveti " with open heart he contemplates a radiant<br />

cetasa cittag<br />

thought" S v.263 = D iii.223 = A iv.86 ;<br />

samannesati vippamuttai) " with his heart he scrutinizes<br />

their pure mind" S M94; vigatibhijjhena cetasa is<br />

followed by abhijjaya cittai) pansodheti D 111.49<br />

anuparambhacitto bhabbo cetaso vikkhepai) pahatuQ<br />

A V.149: cetaso vupasamo foil, by vupasanta-citto<br />

A 1.4; samahite citte foil, by ceto-samadhi D 1.13^;<br />

cittai) padutthai) foil, by ceto-padosa A 1.8 ; cp. It. 12,<br />

1 3 ; cetaso tato cittag nivaraye hadayag<br />

" a desire of his heart<br />

he shall exclude from this " S iv.195.<br />

IV. Citta in its relation to other terms referring to<br />

mental processes.<br />

1. citta^hadaya, the heart as incorporating man's<br />

personality :<br />

phaleyya. cittavikkhepag papurieyya<br />

(break his heart, upset his reason) S 1.126;<br />

cittai) te khipissami hadayan te phalessami id. S 1.207,<br />

214; Sn p. 32 ; kamaragena cittag me paric^ayhati S<br />

1.188 >nibbapehi me hadaya-parilahag Miln 318 (" my<br />

heart is on fire"); cp. abhinibbutatto Sn 343 = apari-<br />

4ayhamana-citto SnA 347 ; cittag adhitthahati to set<br />

one's heart on, to wish DhA 1.327.<br />

2. c. as mental status, contrasted to (a) physical<br />

status : citta > kaya, e. g. kilanta° weary in body &<br />

mind D 1.20 = 111.32; atura° S 111.2-5 ; nikattha° A<br />

II. 1 37; thita" steadfast in body & soul (cp. (hitatta)<br />

5 V.74 ; °passaddhi quiet of body & soul S v.66. <strong>The</strong><br />

Commentators distinguish those six pairs of the san-<br />

citta-kaya-passaddhi,<br />

kharakkhandha, or the cetasikas :<br />

-lahuta, etc. as quiet, buoyancy, etc., of (a) the vifliianakkhandha<br />

(consciousness), (b) the other 3<br />

khandhas, making up the nama-kaya (DhsA<br />

mental<br />

150 on<br />

Dhs. 62 : Compendium of Phil 96, n. 3) ; passaddha"<br />

D 111.241, 288. — (b) intellectual status: citta> manas<br />

6 vifiiiana (mind > thought & understanding). <strong>The</strong>se<br />

three constitute the invisible energizer of the body,<br />

alias mind in its manifestations : yafi ca vuccati cittan<br />

ti va mano ti va viiiiianan ti va : (a) ayag atta nicco<br />

dhuvo. etc., D 1.2 1 ; (^3) tatr' assutava puthujjano<br />

n' dlag nibbinditug, etc. S 11.94 • (t) *^ rattiya ca<br />

divasassa ca afina-d-eva uppajjati afii^ag nirujjhati<br />

S 11.95, cf. ThA. i on 125. — Under adesana-patihariya<br />

(thought reading) : evam<br />

pi te mano ittham pi te mano iti<br />

pi te cittag (thus is your thought & thus your mind, i. e.<br />

1.170. — niccag<br />

habit of thinking) D 1.213 = 111.103 ; A<br />

idag c. niccag idag mano S 1.53 ; cittena niyyati loko<br />

" by thoughts the world is led " S i.39 = A 11. 177 (cp.<br />

KS 55) ; apatitthita-citto Sdina-manaso avyapaonacetaso<br />

S v.74 • vyapanna-citto paduttha-manasankappo<br />

S 111.93 paduttha-citto=paduttha-manaso<br />

;<br />

PvA 34, 43.<br />

3. c. as emotional habitus: (a) oc

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!