05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Gaja 70 Ganthi<br />

gamissati J vi.368 ; saggap lokai) g. J 1.152 ; gacche<br />

param aparato Sn 1129, in this sense interpreted at<br />

Nd^ 223 as adhigacchati phusati sacchikaroti, to experience.<br />

— Sometimes with double ace. : Bhagavantai)<br />

saranar) gacchami " I entrust myself to Bh." Vin 1.16.<br />

— Cp. also phrases as atthangacchati to go home, to<br />

set, to disappear ; antara-gacchati to come between, to<br />

obstruct. — 5. io go as a. stronger expression for to be,<br />

i. e. to behave, to have existence, to fare (cp. Ger. es<br />

geht gut, Fr. cela va bien = it is good). Here belongs<br />

gati " existence," as mode of existing, element, sphere<br />

of being, and out of this use is developed the periphrastic<br />

use of gam", which places it on the same level<br />

with the verb "to be" (see b). — (a) sugatii) gamissasi<br />

you will go to the state of well-being, i. e. Heaven<br />

Vin II. 195; It 77; opp. duggatir) gacchanti Dh 317-319;<br />

maggag na jananti yena gacchanti subbata (which will<br />

fall to their share) Sn 441 ; gamissanti yattha gantva<br />

ua socare " they will go where one sorrows not " Sn<br />

445 ; VV 5 1 * ; yan ca karoti . . . tan ca adaya gacchati<br />

" whatever a man does that he will take with him<br />

S 1.93. --(b) periphrastic (w. ger. of governing verb):<br />

nagarai) pattharitva gaccheyya " would spread through<br />

the town " J 1.62 ; parinamag gaccheyya " could be<br />

digested" D 11.127; sihacammai) adaya agamagsu<br />

" they took the lion's skin away with them " J ii.iiu ;<br />

itthig pahaya gamissati shall leave the woman alone<br />

J VI. 348 ; sve gahetva gamissanii " I shall come for it<br />

tomorrow " MUn 48.<br />

Qaja [Sk. gaja] an elephant J iv.494 ; Miln 2, 346; UhsA<br />

-95 (appl'' to a kind of thought).<br />

-potaka the young of an elephant PvA 152 ;<br />

king of the elephants Miln 346.<br />

-raja the<br />

Gajaka = gaja, in gajakattharana an elephant's cover<br />

VvA 104.<br />

Gajiati [Sk garjati, cp. gargara & jara roaring, cp. uggajjati<br />

Uhtp 76 : gajja sadde] to roar, to thunder, usually<br />

of clouds. Of the earth : Davs v. ; 29 of a man (using<br />

harsh speech) J 1.22O; II. 412 jma gajji) ; Nd' 172<br />

(=abhi°); J iv.25. — Cans, gajjayati, ger. gajjayitva<br />

(megho g° thanayitva (megho g° thanayitva pavassati)<br />

It 66.<br />

Gaijitar [n. agent fr. prec] one who thunders, of a man<br />

in comparison with a cloud A 11.102 = Pug 42.<br />

GaQa [\'edic gana ; 'ger to comprise, hold, or come together,<br />

cp. Gr. aydiiio to collect, aynpa meeting, Lat. grex,<br />

tlock, Sk. jarante " conveniunt " (sei- W'ackernagel,<br />

AHnid. Gr. 1.193). Another form of this root is grem<br />

in Sk. grama, Lat. greraium ; see under gama]— i. (a) in<br />

special sense : a meeting or a chapter of (two or three)<br />

bhikkhus, a company (opposed both to sangha, the<br />

order

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!