05.01.2013 Views

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

The Pali Text Society's Pali-English dictionary - Tuninst.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

To pari I:<br />

. X. befove Mahavaqsa ,<br />

1883 (Rhus).<br />

„ Netti ,<br />

(Muls;.<br />

LIST OF CORRECTIONS.<br />

Khuddhasikkha. J P T S.<br />

Mulasikkha, 7f r5. 18S3<br />

T S.<br />

F XI. after Visuddhi<br />

1896 (Yog).<br />

, Yogavacava's Manual ,<br />

for Ilaward read Harvard.<br />

to Mahavastu add (Mvst).<br />

under 3 add Neumann, Die Reden Gotamo Buddha's<br />

(Mittlere Sammlung). vols. I.— 11I.» 1921<br />

for Anug read S. Z. Aung,<br />

to Questions of . . . . add (Miln).<br />

to Vinaya <strong>Text</strong>s . . add (Vin T.).<br />

„ 4 „ Brahmana (Br.).<br />

add Satapatha-Krahmana (trsl. J. Eggc-<br />

„<br />

ling) SBE. vols. (Sat. Br.).<br />

Dhatupatha & Dhatumafiinsa, ed. Ander-<br />

.sen & Smith, Copenhagen 1 921 (Dhtp, Dhtm).<br />

XII. „ B.I. add BK. Bohtlingk and Roth.<br />

„ Dhtm Uhatumanjusa 4.<br />

Dhtp Dhatupatha 4.<br />

XIII. „ 2 , cond. conditional.<br />

I col. I, I. 25 read a' for S-.<br />

6 „ 2, „ 22 „ "part or interest (opp. b.^hiraij the<br />

interest in the outsiilc world)".<br />

II „ 2, 3, „ excessive for ccc°.<br />

14 „ 2, 28 „ believes , belives.<br />

15 n 2, to p. "7, col. I he.idlines read Allha, Addha<br />

for Atlha, Addha.<br />

19 „ I, 6, read adulteress for adullress.<br />

21 „ I, 26 „ late for exete.<br />

24 „ I, transfer "kama to precede-kamin.<br />

, 2, 25 read phraseology for phrasclogy.<br />

26 „ 2, 41 „ period for geriod.<br />

p. 32<br />

„ 33<br />

n 35<br />

, 38<br />

r 42<br />

„ 43<br />

„ 44<br />

« 47<br />

- 48<br />

» 52<br />

» 56<br />

r. 57<br />

, 59<br />

r, 70<br />

, 7'<br />

„ 72<br />

» 77<br />

Si<br />

82<br />

89<br />

n 9'<br />

10 , unlucky for unluckly.<br />

1 1,<br />

5,<br />

30,<br />

fr. b. read supplementary for supplemenly.<br />

„ „ move for more.<br />

read worldly for wordly & 67 for 97.<br />

24 , supreme „ supprcme.<br />

I, fr. b. dele in.<br />

36 read facing llii wind.<br />

line 46 read connected for nonnected.<br />

„ 2 „ quarrelling , quarelling.<br />

n 39 n residuum „ residium.<br />

„ 11 fr. b. read Trenckner for Trenckener.<br />

under AntarS read -gacchati for -gattchali.<br />

„ Apapibali read J 11.T26 for in. 126.<br />

line 16, fr. b read continuous for continuou.<br />

„ 8, , „ impulsive „ in".<br />

„ 19, „ „ indestructible for "able.<br />

„ 14, read .ichievements for .icch''.<br />

„ 19, fr. b. re.id heathenish for "isch.<br />

„ 2, „ „ possessing „ pose.ss".<br />

„ II, read ,\bhisambhu for .\bsambhu.<br />

Aribhaseti correct to Pari° according to Faus-<br />

boll (J V. COIT.).<br />

I. 9 read spirituous for spirltous.<br />

„ 3<br />

fr. b. read experiences,<br />

under Avadata read metri for nialri.<br />

after .\sita-^ put in new article Asita'' (m. nt.)<br />

[fr. asi] a sickle J HI. 1 29; V.4O.<br />

1. 35 read intuiting for intuilising.<br />

_ 16 _ intoxicated for iutoricated.<br />

A number of minor printer's errors, like omitting an occasional<br />

spiritus, or putting i as accent for 1 , as well as<br />

c for e, n for u & vice versa in familiar words, are not<br />

mentioned as they will be easily found out A: corrected by<br />

the reader.<br />

*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!