HERMANN HESSE AND THE DIALECTICS OF TIME Salvatore C. P. ...
HERMANN HESSE AND THE DIALECTICS OF TIME Salvatore C. P. ... HERMANN HESSE AND THE DIALECTICS OF TIME Salvatore C. P. ...
As will be emphasized in the next section (6.4), Romantic irony as well as self- irony implies a process of 'reflection' that, in Hesse's works, is frequently conveyed through the employment of a mirror, or other reflective element, in the fiction of the plot. The short story 'Maler Brahm' (1906), where the protagonist's self-portrait foreshadows Klingsor's 'Selbstbildnis' (see the next section, 6.4), offers an early example of Hesse's use of self-irony in combination with the theme of the mirror: Unter den Bildern, die er hinterliefi, war ein merkwurdiges Selbstportrat aus seiner letzten Zeit. Ein griindlich und riicksichtslos studierter Kopf, hasslich verwahrloste Ziige eines alternden Trinkers, leicht grinsend, und ein unentschlossen trauriger Blick. Aus irgendeinem Grunde hatte Brahm jedoch iiber das fertig ausgefuhrte, gewifi nicht ohne peinliche Selbstironie gemalte Bild kreuzweis zwei dicke rote Pinselstriche gezogen. (SW 6, 528; my emphasis) 6.4 The mirror According to Schlegel's concept of irony, a work of art must trigger and include a reflection upon itself. Schlegel signals this shift in perspective from the Classical period of German literature referring to the Romantic work of art as Toesie der Poesie' (135) and, taking his elaboration further, states that it is within the scope of art 'diese Reflexion immer wieder [zu] potenzieren und wie in einer endlosen Reihe von Spiegeln [zu] vervielfachen' (139). 44 Schlegel's postulate resonates with one of Hesse's most frequengly recurring themes: 'the mirror'. From his early works (see excerpt from 'Maler Brahm' above) to Joseph Knecht's reflections on the lake surface in the last part of Das Glasperlenspiel (1943), mirrors, self-portraits, and fleeting reflections on a surface especially water are a distinctive element of Hesse's fiction. The purpose of this section is to illustrate various functions of the motif in Hesse's works by providing examples of its different occurrences and manifestations. As noted above, water is an element repeatedly associated with the theme of the mirror (see Field, 1970, Chapter 8, section 4, para. 11 of 16) from Hesse's early 44 This new approach paved the way to the idea of the work of art as a self-referential system, the extreme consequences of which were feared and highlighted by Jean Paul and Kierkegaard, among others. 181
works, and the motif (the mirroring process on the water) is also linked with another recurrent symbol in Hesse, laughter. In the opening page of 'Der Inseltraum', one of the sections of Hesse's first collection of poems, Eine Stunde hinter Mitternacht (1899), the narrator catches a glimpse of his 'smiling' eyes on a flat watery surface: 'Nun lachten sie [meine Augen] hell und grofi mich aus dem glatten Spiegel an' (ESM, SW 1,172). In Unterm Rad (1905-1906), the crystal-clear waters of the river form a smiling surface: 'Niemals hatte der Flufi einen so reinen, griinblauen, lachenden Spiegel gehabt, noch ein so blendend weifies, brausendes Wehr' (SW 2, 252). The reflection on the river assumes a similar function, yet a much deeper and wider significance (see below in this section), in Siddhartha (1922): Der Flufi lachte, er lachte hell und klar den alten Fahrmann aus. Siddhartha blieb stehen, er beugte sich iibers Wasser, um noch besser zu horen, und im still ziehenden Wasser sah er sein Gesicht gespiegelt. (Sid, SW 3, 458) In Narzifl und Goldmund (1930), where the mirror motif is ubiquitous, the reflection on a watery surface is connected with another element, the motif of the 'double' which, Boulby notes, makes its way into Hesse's fiction since Hermann Lauscher (1901).45 In the watery mirror of a fountain, for instance, Goldmund's reflected image instantly changes into the face of the woman he wants to seduce: 'An einem Brunnenbecken blieb er stehen und suchte sein Spiegelbild. Das Bild pafite briiderlich zum Bild der blonden Frau, nur war es gar sehr verwildert' (SW 4, 468) ,46 The combination of motifs (mirror and double) resurfaces in the last chapter of the novel, where an old, withered Goldmund stares at his own reflection in a 'kleine[m] Spiegel' (SW 4, 523) hung on wall where he is surprised to see a good-looking man smiling back at him: 'Er [Goldmund] lachte leise vor sich hin und sah das Spiegelbild mitlachen: einen schonen Kerl hatte er da von der Reise mit nach Hause gebracht!' (ibid.). It is possible to trace the joint motif of the double and the mirror back to 45 'It is in this form, the mirrored or painted face, that the motif of the double, introduced into Hermann Lauscher, recurs most often in Hesse's later works' (Boulby, 145). Further reference to the 'double' in Hermann Lauscher see the discussion in Chapter 1, section 6. 46 Cf. Goldmund's reflection in a well a few chapters earlier where he discovers the transformation his contours have undergone: 'Im dunklen Brunnenspiegel sah er sein eigenes Bild und dachte, dafi dieser Goldmund, der ihn aus dem Wasser anblickte, langst nicht mehr der Goldmund des Klosters oder der Goldmund Lydias sei' (SW 4, 398-99). 182
- Page 137 and 138: to India ('Erinnerung an Mwamba').
- Page 139 and 140: there are occasions when we experie
- Page 141 and 142: Beschreibung einiger Augenblicke ku
- Page 143 and 144: In the first place, time is no long
- Page 145 and 146: Beja underlines that, for both Berg
- Page 147 and 148: Karalaschwili refers to as the 'Zei
- Page 149 and 150: (unity, memory, and music) merge in
- Page 151 and 152: of Hesse's personal creed as well a
- Page 153 and 154: Nichts war, nichts wird sein; alles
- Page 155 and 156: The complex symbol of the river in
- Page 157 and 158: as revealed by the opening line of
- Page 159 and 160: While Mann's image of endless repet
- Page 161 and 162: Glasperlenspiel). Clearly, 'authori
- Page 163 and 164: spread very rapidly to the human sc
- Page 165 and 166: poetic world: the metaphor of the s
- Page 167 and 168: Verwandlungen, Goethe and Mozart-Pa
- Page 169 and 170: und die Worte waren kleine schwarme
- Page 171 and 172: After dealing with the rather probl
- Page 173 and 174: greater foe than emotion' (Bergson,
- Page 175 and 176: of experience may be arbitrary and
- Page 177 and 178: identified by Ziolkoski (see Chapte
- Page 179 and 180: Rad (1905-1906) is a noticeable exc
- Page 181 and 182: however, the dualism of 'ideal' and
- Page 183 and 184: 'Witzbold und frechen Bettler' (SW
- Page 185 and 186: from their own creation through an
- Page 187: observed in Chapter 3 (section 2),
- Page 191 and 192: hinein: Kindergesichter sufi und er
- Page 193 and 194: As noted above (6.1) that the last
- Page 195 and 196: Mozart play practical jokes on Harr
- Page 197 and 198: superior wit. Furthemore, Mozart's
- Page 199 and 200: The various sections do not [...] r
- Page 201 and 202: Modernist distance from the norms o
- Page 203 and 204: concludes that what might seem a sh
- Page 205 and 206: Jahren war ich nicht mehr in dem sc
- Page 207 and 208: irths and deaths, as portrayed in '
- Page 209 and 210: Salvages' V; 1944, 30), as one of h
- Page 211 and 212: HERMANN HESSE, Bibliography Betrach
- Page 213 and 214: 'Chapter 6: Siddhartha: The Way Wit
- Page 215 and 216: Kilchenmann, Ruth J., 'Hermann Hess
- Page 217 and 218: Theodorou, Panagiota, '«Das leiden
- Page 219 and 220: Debord, Guy, The society of the spe
- Page 221 and 222: Mann, Thomas, Doktor Faustus: das L
- Page 223 and 224: Volkmann-Schluck, Karl H., 'Novalis
- Page 225: Schmidt, Richard A.; Lee, Timothy D
works, and the motif (the mirroring process on the water) is also linked with another<br />
recurrent symbol in Hesse, laughter. In the opening page of 'Der Inseltraum', one of<br />
the sections of Hesse's first collection of poems, Eine Stunde hinter Mitternacht (1899),<br />
the narrator catches a glimpse of his 'smiling' eyes on a flat watery surface: 'Nun<br />
lachten sie [meine Augen] hell und grofi mich aus dem glatten Spiegel an' (ESM, SW<br />
1,172). In Unterm Rad (1905-1906), the crystal-clear waters of the river form a smiling<br />
surface: 'Niemals hatte der Flufi einen so reinen, griinblauen, lachenden Spiegel<br />
gehabt, noch ein so blendend weifies, brausendes Wehr' (SW 2, 252). The reflection<br />
on the river assumes a similar function, yet a much deeper and wider significance<br />
(see below in this section), in Siddhartha (1922):<br />
Der Flufi lachte, er lachte hell und klar den alten Fahrmann aus. Siddhartha<br />
blieb stehen, er beugte sich iibers Wasser, um noch besser zu horen, und im<br />
still ziehenden Wasser sah er sein Gesicht gespiegelt. (Sid, SW 3, 458)<br />
In Narzifl und Goldmund (1930), where the mirror motif is ubiquitous, the<br />
reflection on a watery surface is connected with another element, the motif of the<br />
'double' which, Boulby notes, makes its way into Hesse's fiction since Hermann<br />
Lauscher (1901).45 In the watery mirror of a fountain, for instance, Goldmund's<br />
reflected image instantly changes into the face of the woman he wants to seduce: 'An<br />
einem Brunnenbecken blieb er stehen und suchte sein Spiegelbild. Das Bild pafite<br />
briiderlich zum Bild der blonden Frau, nur war es gar sehr verwildert' (SW 4, 468) ,46<br />
The combination of motifs (mirror and double) resurfaces in the last chapter of the<br />
novel, where an old, withered Goldmund stares at his own reflection in a 'kleine[m]<br />
Spiegel' (SW 4, 523) hung on wall where he is surprised to see a good-looking man<br />
smiling back at him: 'Er [Goldmund] lachte leise vor sich hin und sah das Spiegelbild<br />
mitlachen: einen schonen Kerl hatte er da von der Reise mit nach Hause gebracht!'<br />
(ibid.). It is possible to trace the joint motif of the double and the mirror back to<br />
45 'It is in this form, the mirrored or painted face, that the motif of the double, introduced into Hermann<br />
Lauscher, recurs most often in Hesse's later works' (Boulby, 145). Further reference to the 'double' in Hermann<br />
Lauscher see the discussion in Chapter 1, section 6.<br />
46 Cf. Goldmund's reflection in a well a few chapters earlier where he discovers the transformation his contours<br />
have undergone: 'Im dunklen Brunnenspiegel sah er sein eigenes Bild und dachte, dafi dieser Goldmund, der ihn<br />
aus dem Wasser anblickte, langst nicht mehr der Goldmund des Klosters oder der Goldmund Lydias sei' (SW 4,<br />
398-99).<br />
182