04.01.2013 Views

DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:

DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:

DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

have absorbed all influences during all periods of their history including the German<br />

influence, similarly as the latter affected Estonians and Latvians in their turn.<br />

The grounding has been already completed. Today the Prussian language has<br />

been restored grammatically and adapted for modern use lexically in the form of a<br />

minimal starting lexicon. Electronic correspondence is taking place in revived<br />

Prussian. All this is our Baltic cultural contribution to uniting Europe, which is<br />

interested to recall all its cultural-historical components.<br />

2. Recovering Prussian: comparative Linguistics and<br />

interlinguistics<br />

From the point of view of the grammatical structure and basic lexis, New Prussian is<br />

the same Baltic language that is known from 3 Old Prussian Catechisms, which are<br />

authentic printed documents of the 16 th c. (1545, 1561). The main basis of the language<br />

also includes material from two authentic manuscripts, the Elbing Vocabulary with<br />

802 entries rewritten at the turn of the 13 th / 14 th c., and words from 100-entries<br />

Simon Grunau’s Vocabulary from the first quarter of the 16 th c.<br />

Because all this material comes from different dialects and is of unequal worth,<br />

with many misspellings, misprints, and inconsistent orthography, a scholar must first<br />

analyze the spelling and perform a linguistic reconstruction before presenting his<br />

own, or of any school, interpretation of the attested texts.<br />

The two main tendencies are to interpret them as “spoiled by the German<br />

copyists” and as “roughly well corresponding to the spoken language”. I adhere to<br />

the opinion of my teacher Professor Vytautas Maþiulis, who considers the texts (except<br />

Grunau’s Vocabulary) to be roughly authentic. Such view is not very popular because<br />

it demands wider comparative efforts to treat Prussian, a West-Baltic language, as<br />

essentially different even in grammatical structure from the well-known East-Baltic<br />

Lithuanian and Latvian languages.<br />

For a scholar whose native language is not Baltic but who has studied Lithuanian<br />

and speaks it, there is a strong temptation to regard attested Prussian as if it has been<br />

“spoiled” and to “correct” all forms in a Lithuanian manner with unprovable ad hoc<br />

declarations of the kind “This was distorted by a German”, or “This combination<br />

always renders the sound [...] in corresponding German spelling”.<br />

On the other hand, attested monuments of Old Prussian reflect only a small<br />

sphere of its use (mostly religious) even in remote centuries. Ca. 2000 attested words<br />

(ca. 1800 attested in documents + geographical names etc.) are not sufficient to<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!