DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:
DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN: DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:
take v heart to DÎRSINTUN SI [dîrsintun drv] tale (fairy-tale) G~RBIKAS pl [Garb` drv + [grîmikan 79] MK] talk v WAI¬~TWEI [waiti`t 35] talking (possessing the power of speech) AUBILÎNTS [niaubillîntis 125] tall AÛKTS aj [Aucktimmien 91 VM] tall man AUKTUMMIS [Aucktimmien 91 VM] tallow LAJJA [Sloyo E 379] tame v L~USTINGINTUN [L`ustingis drv], (domesticate) v JAUKÎNTUN [iaukint 77] taming L~USTINGINSN~ [L`ustingintun drv] tangle v RAZGÎTUN [regzti, rezga, rezgë, razgyti, reþìît, rƒozga MK] tanned leather SIKSN~ [ðikðna, siksna, hihna MK] tanner (currier) MINIKS [mynix E 511] tannin rind DÛMBUS, gen dûmbas [Dumpbis E 512] tap UNDASGERTIS [Wasserhahn MK] Tapiau TAPJAWA [Tapiow ON VM] task NÔPIDAN [Auftrag MK] taste v tr GARDAUTUN [Gardus MK] tasty GARDUS [gardus + gards MK] tavern K~RCEM~ [Karczemo E 382] tawny KUKS aj [Cucan E 465] taxi-stand ST~TAWA [St`twei drv MK] tea TÇJS [Tee + tçja MK] teach v MUKÎNTUN [mukint 65] teacher MUKINNEWIS [Mukinewis 873], to be engaged as a teacher MUKINNEWAUTWEI [weydikausnan II 5 + mokytojauti MK], being engaged as a teacher MUKINNEWAUSNA [Mukinnewautwei drv] teaching MUKÎNSNA [mukînsnan 85 drv] tear no (teardrop) ASSARA [aðara, asara MK] tear v DREZTUN [Drastus E 130 VM], tear up IZDR†EZTUN [Dreztun drv] , tear to pieces IZDR†EZTUN [Dreztun drv], tear oneself (to flouce) MIT~TUN SI [Mit`tun drv] teat SPENNIS [Spenis E 119] technical TEKNISKAS aj nom sg m [technisch MK] technology TEKNIKI [Technik MK] 453
tedious: to have a tedious time PREIILGINAUTWEI [Preiilgintun drv] tedium PREIILGEWINGISKU [Preilgewingis drv] telegram TELAGRAMMAN [Telegramm MK] telegraph no TELAGR~FS [Telegraph MK] telegraph v TELAGRAFÎTUN [telegraphieren MK] telephone TELAFÔNS [Telephon MK] telescope TELASKÔPAN [Teleskop MK] television T~LIWIDASNA [Fernsehen + t`li + wid`tun MK] televisor TELAWIZÔRS [televisor MK] tell GÇRBTUN [gçrbt 121] temper (mood) TREMMENSS [Tremens DIA MK] temperate AUL~IKINGIS aj [Aul`ikings 87] temple ~LKAN [Alkayne ON JG + alkas, alka MK] temporarily KÎSMINGISKAI av [kîsmingiskai 51] temporary KÎSMINGISKAS aj [kîsmingiskai + Kîsmus drv] tempt v ENKAITÎNTUN [enkaitîtai 73 drv] temptation PERB~NDA [perbandan I 11 drv], PERBAND~SN~ [Perband`tun drv], ENKAITÎNSENIS [Enkaitîntun drv] ten DESSIMTS f [dessempts I 5], (+ pl tantum) DESSIMTEREI (+ pl tantum) [Astônerei MK], (in group) DESSIMTEREI (+ pl tantum) [Astônerei MK], to ten DESSIMTERINSUN [TN MK dangonsuen], no: a ten DESÎMTAN n [Dessimton 27] tenacity (endurance) IZSTALÎWINGISKU [Izstalîwingis drv] tenancy NÔMA [andançm K.Bûga MK] tench LÎNS [Linis E 571] tender ~PUS aj [apus JB MK], (gentle) MÎLINGIS aj [mîlings (sanft, angenehm) DIA MK] tender v ENPLATÎTWEI [Platîtwei drv] tense no (grammatical) KÇRD~ [kçrdan 97 VM] tense aj (strained) STANGUS aj nom sg m [Stengti MK] tense v tr smth (up) STENGTUN [Stange PN + stangëti, stengti + tægi], v i ENKÎNTWEI [erkînina 117 VM] tension KÎNA [erkînina 117 MK] tenth DESÎMTS ord [Dessîmts 35] term TERMÎNS [Termin MK] 454
- Page 403 and 404: poet PÔETS [poet MK] poetess PÔE
- Page 405 and 406: potential PÔTENCIALIN [Potential
- Page 407 and 408: previous PI‚RZDAUMS aj [Pirzdau
- Page 409 and 410: proper PREISTALÎWINGIS aj [preist
- Page 411 and 412: pupil of the eye WEÎDULS [Weyduli
- Page 413 and 414: ace no (competition) SPÎJAS [Spî
- Page 415 and 416: ecall (recollect) (at a moment) v P
- Page 417 and 418: eign no RIKAÛSN~ [rickaûsnan 53]
- Page 419 and 420: esettle v tr PRASKAJJINTUN [Etskaj
- Page 421 and 422: evolve v WELTUN [Walis E 252 VM] r
- Page 423 and 424: omanticism RÔMANTIKI [Romantik MK
- Page 425 and 426: ustle no ÐLAMÎSN~ [Ðlamîtwei d
- Page 427 and 428: satiate v (sate) S~TWINTUN [s`tuin
- Page 429 and 430: second ord ~NTARS, gen ` ntras, ord
- Page 431 and 432: Serene Highness PRASW~IKSTISTA [Du
- Page 433 and 434: shawl PAST~ [Pasto E 494], shawl o
- Page 435 and 436: shutter PI‚RZDLANGSTAN n [Perstl
- Page 437 and 438: sit v (to be sitting) SÎNDÎTWEI
- Page 439 and 440: smelt (sparling) MALKIS [Malkis E
- Page 441 and 442: sound v (probe) ZÔNDITUN [Zôndi
- Page 443 and 444: spinner (woman) SPENDIKKI [Spenstu
- Page 445 and 446: stand v tr (to put, set) smb, smth
- Page 447 and 448: stopping place ST~MINADEÎKTAN [Ha
- Page 449 and 450: subject aj (to), subjected PAMESTS
- Page 451 and 452: supply v PERZÛRGAUTUN [persurgaui
- Page 453: sword grasp DÎGNA [Digno E 427] s
- Page 457 and 458: then av STADDAN av [kadan I 13 MK],
- Page 459 and 460: through PRA unaccented prp acc [pra
- Page 461 and 462: torment no LAILÎSN~ [lailîsnan 6
- Page 463 and 464: trench Ð~NCIS pl [Schanzen MK] tr
- Page 465 and 466: twig tie (twig rope) GRÇNZTI [Gre
- Page 467 and 468: unless IK TER MAZZAIS [nebent + ja
- Page 469 and 470: vegetables SAKNIS nom pl f [saknes
- Page 471 and 472: waist (loins) TALLIJA [Taillë MK]
- Page 473 and 474: weasel MAZUKKA [Mosuco E 662] weat
- Page 475 and 476: whitish GAÎLAWINGIS [Gaîls drv N
- Page 477 and 478: wizard(ly) WAÎDILAWÎNGIS aj [Wai
- Page 479 and 480: X Y yacht JACHTI [Jacht MK] yard P
take v heart to DÎRSINTUN SI [dîrsintun drv]<br />
tale (fairy-tale) G~RBIKAS pl [Garb` drv + [grîmikan 79] MK]<br />
talk v WAI¬~TWEI [waiti`t 35]<br />
talking (possessing the power of speech) AUBILÎNTS [niaubillîntis 125]<br />
tall AÛKTS aj [Aucktimmien 91 VM]<br />
tall man AUKTUMMIS [Aucktimmien 91 VM]<br />
tallow LAJJA [Sloyo E 379]<br />
tame v L~USTINGINTUN [L`ustingis drv], (domesticate) v<br />
JAUKÎNTUN [iaukint 77]<br />
taming L~USTINGINSN~ [L`ustingintun drv]<br />
tangle v RAZGÎTUN [regzti, rezga, rezgë, razgyti, reþìît, rƒozga MK]<br />
tanned leather SIKSN~ [ðikðna, siksna, hihna MK]<br />
tanner (currier) MINIKS [mynix E 511]<br />
tannin rind DÛMBUS, gen dûmbas [Dumpbis E 512]<br />
tap UNDASGERTIS [Wasserhahn MK]<br />
Tapiau TAPJAWA [Tapiow ON VM]<br />
task NÔPIDAN [Auftrag MK]<br />
taste v tr GARDAUTUN [Gardus MK]<br />
tasty GARDUS [gardus + gards MK]<br />
tavern K~RCEM~ [Karczemo E 382]<br />
tawny KUKS aj [Cucan E 465]<br />
taxi-stand ST~TAWA [St`twei drv MK]<br />
tea TÇJS [Tee + tçja MK]<br />
teach v MUKÎNTUN [mukint 65]<br />
teacher MUKINNEWIS [Mukinewis 873], to be engaged as a teacher<br />
MUKINNEWAUTWEI [weydikausnan II 5 + mokytojauti<br />
MK], being engaged as a teacher MUKINNEWAUSNA <br />
[Mukinnewautwei drv]<br />
teaching MUKÎNSNA [mukînsnan 85 drv]<br />
tear no (teardrop) ASSARA [aðara, asara MK]<br />
tear v DREZTUN [Drastus E 130 VM], tear up IZDR†EZTUN <br />
[Dreztun drv] , tear to pieces IZDR†EZTUN [Dreztun drv],<br />
tear oneself (to flouce) MIT~TUN SI [Mit`tun drv]<br />
teat SPENNIS [Spenis E 119]<br />
technical TEKNISKAS aj nom sg m [technisch MK]<br />
technology TEKNIKI [Technik MK]<br />
453