DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:
DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN: DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:
epair no REPARATÛRI [Raparatur MK] repair v REPARÎTUN [reparieren MK] reparation REPARACIÔNI [Reparation MK] repeat v tr ~NTRINTUN [wtƒorzyƒc MK], (for some time) PA~NTRINTUN [wtƒorzyƒc MK], i PA~NTRINTUN SI [wtƒorzyƒc MK] repeated PA~NTRINSENISKAS aj nom sg m [Paantrinsna drv] repent (regret) v PAW~RGAUTWEI [pawargan 63 MK] repetition (one) PA~NTRINSENIS [Paantrintun MK], (an action) PA~NTRINSNA [Paantrintun MK] replenishment PAPILNINSNA [Papilnintun drv] replication REPLÎKI [Replik MK] report no REPÔRTS [Report MK], (at a conference) REFER~TAN [Referat MK] report v: to report to ENREGISTRÎTUN çn acc [registrieren Nx] repose no ETDWESSENIS [Etdwestun si drv] repose v ETDWESTUN SI [Dwestwei + atsikvëpti + atpûsties MK] reprehension PÔZEWS [Posew DIA MK] represent v PERTREPTUN [vertreten MK], (on behalf) DEÎKTAN PERTREPTUN [stellvertretend MK], REPREZENTÎTUN [repräsentieren MK] representative DEIKTAPERTREPPENIKS [Stellvertreter MK], PERTREPPENIKS [Pertreptun drv] reprimand PÔZEWS [Posew DIA MK] reproach v PREIMESTUN [vorwerfen + p`rmest + primesti MK] repudiate v PERBILÎTUN [perbillîton 55], repudiate v ETGÇRBTUN [Gçrbtun drv MK] request MADLA [Maddla 47] rescue no IZRANKÎSN~ [Isranckîsnan 41 drv] rescue v IZRANKÎTUN [isrankît 113 drv] rescuer IZRANKÎTAJS [Izrankîtun drv] research no ENLAUKÎSN~ [Enlaukîtun drv] research v ENLAUKÎTUN [laukît 69 MK] researcher (man) ENLAUKÎTAJS [Enlaukîtun MK], (woman) ENLAUKÎTAJA [Enlaukîtajs drv] reserve REZÇRWI [Reserve MK] 417
esettle v tr PRASKAJJINTUN [Etskajjintun MK], i PRASKÎTWEI [etskîmai 63 drv] resident BUWÎNTAJS [Buwîntwei drv MK] residual (remnant) LIKKEWINGIS aj [Likkis drv] resin SAKS [Sackis E 598], DÇRW~ [derva, darva, Teer/drevë// d`ru,drzewo] resist v EMPRÎKISTALÎTWEI [emprîkistallaç97 drv] resistance (moral action) EMPRÎKISTALÎSN~ [emprijki stallîsnan 117 drv], (hardiness) ETSPARÎNGISKU [Etsparîngs drv] resistant aj DRÛKTS [drûktai 51 VM], ETSPARÎNGIS [Etspara drv] resolution ETWÇRPSENIS [Etwçrptun 2 drv], PAPRESN~ [Paprestwei drv] resolve v PAPRESTUN [poprestemmai 65] resources RESÛRSAI nom pl m [resursi + resources MK] respect no PATEÎSI [Teîsi + pagarba MK], (fame) ZMÛNIS [smûnin 31] respect v TEÎSINTUN [teisint 33] respectability TEISÎWINGISKU [teisîwingiskan 87] respectful TEISÎNGIS aj [teisîngi 31] respectfully TEISÎNGI av [teisîngi 31] respectfulness TEÎSISKU [Teisiskan 91] respite ETDWISIS [Etdwestun si + Nôdwisis MK] (interruption) respond v ETR~TWEI [attr`twei 125] responsibility ETR~WINGISKU [Etr`twingis drv] responsible ETR~WINGIS aj [Etr`twei drv] rest (repose) ETDWESSENIS [Etdwestun si drv], to take rest v ETDWESTUN SI [Dwestwei + atsikvëpti + atpûsties MK] restaurant RESTAUR~NTS [Restaurant MK], (cookshop) LÔKALI [restaurants MK] restrain v ETLAIK~TUN [etl`iku (sin) 99 drv], (to hold up) v ZAB~TUN [Sbeclis E 539 VM], (to suppress) L~US- TINGINTUN [L`ustingis drv] restrained MATTAWINGIS [Mats drv + nuosaikus, mçrens, gemaßigt MK], in a restrained way AUL~IKINGI av [Aul`ikingis drv] restraining L~USTINGINSN~ [L`ustingintun drv] 418
- Page 367 and 368: leader MISTRAS nom sg m [Mistran 9
- Page 369 and 370: lid (eyelid) WÛKAN [vokas + v`ks
- Page 371 and 372: living GÎWS aj [gijwans 43 drv] l
- Page 373 and 374: lucrative NAUDÎNGIS [naud` drv] l
- Page 375 and 376: manifestation (feature) MANIFESTACI
- Page 377 and 378: meander v W~NGRAUTWEI [W`ngars MK]
- Page 379 and 380: milk DADDAN [Dadan E 687], (curdle
- Page 381 and 382: modesty SÛITENIKISKU [Sûitenikis
- Page 383 and 384: [Skatîtwei drv], move in having co
- Page 385 and 386: Narev NARWIS nom sg m [Narew, Naur
- Page 387 and 388: nibble v KAND~TUN [Kanstun + kand
- Page 389 and 390: nothing of the kind EMPRÎKISKAI av
- Page 391 and 392: Ockopirm (god Ockopirm) UKAPIRMAS n
- Page 393 and 394: ordinal ÔRDINALS [Ordinal- MK] or
- Page 395 and 396: pain GULSENIS [Gulsennien 105], to
- Page 397 and 398: paste to v LIPÎNTUN prei (acc) [L
- Page 399 and 400: percussion SANT~LKA [Sentçlktwei
- Page 401 and 402: pioneer PAGAÛWENIKS [Pagaûtun dr
- Page 403 and 404: poet PÔETS [poet MK] poetess PÔE
- Page 405 and 406: potential PÔTENCIALIN [Potential
- Page 407 and 408: previous PI‚RZDAUMS aj [Pirzdau
- Page 409 and 410: proper PREISTALÎWINGIS aj [preist
- Page 411 and 412: pupil of the eye WEÎDULS [Weyduli
- Page 413 and 414: ace no (competition) SPÎJAS [Spî
- Page 415 and 416: ecall (recollect) (at a moment) v P
- Page 417: eign no RIKAÛSN~ [rickaûsnan 53]
- Page 421 and 422: evolve v WELTUN [Walis E 252 VM] r
- Page 423 and 424: omanticism RÔMANTIKI [Romantik MK
- Page 425 and 426: ustle no ÐLAMÎSN~ [Ðlamîtwei d
- Page 427 and 428: satiate v (sate) S~TWINTUN [s`tuin
- Page 429 and 430: second ord ~NTARS, gen ` ntras, ord
- Page 431 and 432: Serene Highness PRASW~IKSTISTA [Du
- Page 433 and 434: shawl PAST~ [Pasto E 494], shawl o
- Page 435 and 436: shutter PI‚RZDLANGSTAN n [Perstl
- Page 437 and 438: sit v (to be sitting) SÎNDÎTWEI
- Page 439 and 440: smelt (sparling) MALKIS [Malkis E
- Page 441 and 442: sound v (probe) ZÔNDITUN [Zôndi
- Page 443 and 444: spinner (woman) SPENDIKKI [Spenstu
- Page 445 and 446: stand v tr (to put, set) smb, smth
- Page 447 and 448: stopping place ST~MINADEÎKTAN [Ha
- Page 449 and 450: subject aj (to), subjected PAMESTS
- Page 451 and 452: supply v PERZÛRGAUTUN [persurgaui
- Page 453 and 454: sword grasp DÎGNA [Digno E 427] s
- Page 455 and 456: tedious: to have a tedious time PRE
- Page 457 and 458: then av STADDAN av [kadan I 13 MK],
- Page 459 and 460: through PRA unaccented prp acc [pra
- Page 461 and 462: torment no LAILÎSN~ [lailîsnan 6
- Page 463 and 464: trench Ð~NCIS pl [Schanzen MK] tr
- Page 465 and 466: twig tie (twig rope) GRÇNZTI [Gre
- Page 467 and 468: unless IK TER MAZZAIS [nebent + ja
epair no REPARATÛRI [Raparatur MK]<br />
repair v REPARÎTUN [reparieren MK]<br />
reparation REPARACIÔNI [Reparation MK]<br />
repeat v tr ~NTRINTUN [wtƒorzyƒc MK], (for some time)<br />
PA~NTRINTUN [wtƒorzyƒc MK], i PA~NTRINTUN SI<br />
[wtƒorzyƒc MK]<br />
repeated PA~NTRINSENISKAS aj nom sg m [Paantrinsna drv]<br />
repent (regret) v PAW~RGAUTWEI [pawargan 63 MK]<br />
repetition (one) PA~NTRINSENIS [Paantrintun MK], (an action)<br />
PA~NTRINSNA [Paantrintun MK]<br />
replenishment PAPILNINSNA [Papilnintun drv]<br />
replication REPLÎKI [Replik MK]<br />
report no REPÔRTS [Report MK], (at a conference) REFER~TAN<br />
[Referat MK]<br />
report v: to report to ENREGISTRÎTUN çn acc [registrieren Nx]<br />
repose no ETDWESSENIS [Etdwestun si drv]<br />
repose v ETDWESTUN SI [Dwestwei + atsikvëpti + atpûsties MK]<br />
reprehension PÔZEWS [Posew DIA MK]<br />
represent v PERTREPTUN [vertreten MK], (on behalf) DEÎKTAN<br />
PERTREPTUN [stellvertretend MK], REPREZENTÎTUN<br />
[repräsentieren MK]<br />
representative DEIKTAPERTREPPENIKS [Stellvertreter MK],<br />
PERTREPPENIKS [Pertreptun drv]<br />
reprimand PÔZEWS [Posew DIA MK]<br />
reproach v PREIMESTUN [vorwerfen + p`rmest + primesti MK]<br />
repudiate v PERBILÎTUN [perbillîton 55], repudiate v<br />
ETGÇRBTUN [Gçrbtun drv MK]<br />
request MADLA [Maddla 47]<br />
rescue no IZRANKÎSN~ [Isranckîsnan 41 drv]<br />
rescue v IZRANKÎTUN [isrankît 113 drv]<br />
rescuer IZRANKÎTAJS [Izrankîtun drv]<br />
research no ENLAUKÎSN~ [Enlaukîtun drv]<br />
research v ENLAUKÎTUN [laukît 69 MK]<br />
researcher (man) ENLAUKÎTAJS [Enlaukîtun MK], (woman)<br />
ENLAUKÎTAJA [Enlaukîtajs drv]<br />
reserve REZÇRWI [Reserve MK]<br />
417