DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:
DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN: DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:
ape v PREISP~RTAUTUN [Sp`rts drv] rapid DÎWS aj [Dywans OPN VM] rare RETS aj nom sg m [Reteynen ON JG] rascal M~ITARS [Maiters Gr] raspberry KAMISTENI [Kamistin + Warreni + avene, avietë MK] rat ÐKURS [< szczur > þiurkë, þurka MK] rather (than) WALNAN av praedic [Walns drv], WALNAI av [Walns drv], MÎLIS av cp [mijls 89] ratio (proportion) PRÔPORCIÔNI [Proportion MK] rationalism RACIÔNALISMUS [Rationalismus MK] rattle v KR~KTWEI [Crocow JG + kriokti, kr`kt MK] raven W~RNIS [Warnis E 721] ravine D~UB~ [Dambo E 29, dauben ON] raw J~LS aj [jçls, jalov] raw material J~LIJA [J`ls drv MK] ray STRÎLA [Strîla + Strahl + str`la MK] razor ZILATTI [Gilette MK], safety-razor SKÇRAPARATS [Rasierapparat MK] reach v KAKÎNTUN [kakînt 101] read v SKAIT~TUN [skaityti+ skaitît + czytaƒc MK] reader SKAIT~TAJS [Skait`tun drv] ready GATTAWS aj [pogattawint 7711 VM] reality ARWISKU [Arwis drv], REALIT~TI [Realität MK] really IZARWISKAI av [isarwiskai 133] realm RÎKI [Rîki 113] reanimate v GAIWÎNTUN [gijwans 43 + geits 53 + gaivinti MK] reap v PJAÛTUN [Piuclan E 547 + Gertepeawne ON VM MK] rear (ward) RÎKISNISKAS aj [Rîkisna drv] reason BREWÎNSLI [Brewîntwei drv] reason (cause, ground) TIKSLIN [Tiktwei drv MK] reasonable (prudent) IZPRETEWÎNGIS aj [Izprestun drv] reasonably IZPRETEWÎNGI av [Izpretewîngis drv] rebel SENSKÎSENIKS [Senskisn` drv] rebellion SENSKÎSN~ [Senskîtwei drv] rebirth ~NTARSGIMSENIS [`ntersgimsennien 63], ETGÎMSENIS [117 etgimsannien drv] 413
ecall (recollect) (at a moment) v PAMÎNTUN [pominîsnan75 + mi…nti MK], (retrace) v ETMÎNTUN SI [atsiminti + menisnan I 15 MK] receive v GAÛTUN [gauuns 89 drv] receiver (telephone)KLAUSÎTLA [~ukla + Klausîtun JS] reciprocal ABIPUSSIS aj [Abipussis drv] recline v ETKÛMPITWEI (na acc) [Etkûmpis MK] recluse (loner) P~USTRINIKS [P`ustri drv GlN] recognize v PAZIN~TUN [posinnat 6521] recognizing ERZIN~SN~ [Erzin`tun drv] recollect (recall) v ETMINÎTUN SI [Etminîtun drv], PAMINÎTUN [pominîsnan 75 drv] recompense no ETT†IKRINSN~ [Ettikrintun drv] recompense v ETT† IKRINTUN [Entikrintun MK] reconcile v SENDAÎRINTUN [sudairinti JB MK] reconstruct v REKÔNSTRUITUN [rekonstruieren MK] reconstruction REKONSTRUKCIÔNI [Rekonstruktion MK] record ENPEIS~SENIS [Enpeis`tun drv] recount smth to be learnt v PREIGÇRBTWEI [preigçrbt 27] recover v KAILÛSTINTWEI [Kailûsts drv Nx] re-create v ETTEIK~TUN [Teik`tun drv] re-creation ETTEIK~SN~ [Etteik`tun drv] recurrence (return) ETWARTÎNSNA [Etwartîntun si drv], (into confession) ETWARTÎNSENIS (en acc) [EbwartîntunMK] red aj WÛRMIS aj nom pl m [warm Gr], av (aj n) WÛRMIN [wormyan E 463], to show i red WÛRMJAUTWEI [Wûrmis drv MK] redden v (to grow red) WURMÎTWEI [Wûrmis drv MK] redundancy PERPILNISKU [Pçrpilns drv] redundant PERPILNS aj [Pçr + Pilns + p`rpilns MK] reduplicate v DWIGUBBINTUN [Dwigubs drv] red wine WU‚RMIWINS [Wûrmis, Wîns + Rotwein WE] reed BL~USKI [Bleusky E 286], DRUGGIS [Drogis E 285] reed-pipe BIRBIKS [Birbik DIA MK] reek KÛDS [accodis E 214 MK] refer v to (to reference) AUTENGÎNTUN [Tengîntun drv] reference (referencing) AUTENGÎNSNA [Autengîntun drv] 414
- Page 363 and 364: key KLAÛTALS [Klaûtun MK], (keyb
- Page 365 and 366: lack no NIS~TAUSN~ [Nis`tautwei dr
- Page 367 and 368: leader MISTRAS nom sg m [Mistran 9
- Page 369 and 370: lid (eyelid) WÛKAN [vokas + v`ks
- Page 371 and 372: living GÎWS aj [gijwans 43 drv] l
- Page 373 and 374: lucrative NAUDÎNGIS [naud` drv] l
- Page 375 and 376: manifestation (feature) MANIFESTACI
- Page 377 and 378: meander v W~NGRAUTWEI [W`ngars MK]
- Page 379 and 380: milk DADDAN [Dadan E 687], (curdle
- Page 381 and 382: modesty SÛITENIKISKU [Sûitenikis
- Page 383 and 384: [Skatîtwei drv], move in having co
- Page 385 and 386: Narev NARWIS nom sg m [Narew, Naur
- Page 387 and 388: nibble v KAND~TUN [Kanstun + kand
- Page 389 and 390: nothing of the kind EMPRÎKISKAI av
- Page 391 and 392: Ockopirm (god Ockopirm) UKAPIRMAS n
- Page 393 and 394: ordinal ÔRDINALS [Ordinal- MK] or
- Page 395 and 396: pain GULSENIS [Gulsennien 105], to
- Page 397 and 398: paste to v LIPÎNTUN prei (acc) [L
- Page 399 and 400: percussion SANT~LKA [Sentçlktwei
- Page 401 and 402: pioneer PAGAÛWENIKS [Pagaûtun dr
- Page 403 and 404: poet PÔETS [poet MK] poetess PÔE
- Page 405 and 406: potential PÔTENCIALIN [Potential
- Page 407 and 408: previous PI‚RZDAUMS aj [Pirzdau
- Page 409 and 410: proper PREISTALÎWINGIS aj [preist
- Page 411 and 412: pupil of the eye WEÎDULS [Weyduli
- Page 413: ace no (competition) SPÎJAS [Spî
- Page 417 and 418: eign no RIKAÛSN~ [rickaûsnan 53]
- Page 419 and 420: esettle v tr PRASKAJJINTUN [Etskaj
- Page 421 and 422: evolve v WELTUN [Walis E 252 VM] r
- Page 423 and 424: omanticism RÔMANTIKI [Romantik MK
- Page 425 and 426: ustle no ÐLAMÎSN~ [Ðlamîtwei d
- Page 427 and 428: satiate v (sate) S~TWINTUN [s`tuin
- Page 429 and 430: second ord ~NTARS, gen ` ntras, ord
- Page 431 and 432: Serene Highness PRASW~IKSTISTA [Du
- Page 433 and 434: shawl PAST~ [Pasto E 494], shawl o
- Page 435 and 436: shutter PI‚RZDLANGSTAN n [Perstl
- Page 437 and 438: sit v (to be sitting) SÎNDÎTWEI
- Page 439 and 440: smelt (sparling) MALKIS [Malkis E
- Page 441 and 442: sound v (probe) ZÔNDITUN [Zôndi
- Page 443 and 444: spinner (woman) SPENDIKKI [Spenstu
- Page 445 and 446: stand v tr (to put, set) smb, smth
- Page 447 and 448: stopping place ST~MINADEÎKTAN [Ha
- Page 449 and 450: subject aj (to), subjected PAMESTS
- Page 451 and 452: supply v PERZÛRGAUTUN [persurgaui
- Page 453 and 454: sword grasp DÎGNA [Digno E 427] s
- Page 455 and 456: tedious: to have a tedious time PRE
- Page 457 and 458: then av STADDAN av [kadan I 13 MK],
- Page 459 and 460: through PRA unaccented prp acc [pra
- Page 461 and 462: torment no LAILÎSN~ [lailîsnan 6
- Page 463 and 464: trench Ð~NCIS pl [Schanzen MK] tr
ape v PREISP~RTAUTUN [Sp`rts drv]<br />
rapid DÎWS aj [Dywans OPN VM]<br />
rare RETS aj nom sg m [Reteynen ON JG]<br />
rascal M~ITARS [Maiters Gr]<br />
raspberry KAMISTENI [Kamistin + Warreni + avene, avietë MK]<br />
rat ÐKURS [< szczur > þiurkë, þurka MK]<br />
rather (than) WALNAN av praedic [Walns drv], WALNAI av [Walns drv],<br />
MÎLIS av cp [mijls 89]<br />
ratio (proportion) PRÔPORCIÔNI [Proportion MK]<br />
rationalism RACIÔNALISMUS [Rationalismus MK]<br />
rattle v KR~KTWEI [Crocow JG + kriokti, kr`kt MK]<br />
raven W~RNIS [Warnis E 721]<br />
ravine D~UB~ [Dambo E 29, dauben ON]<br />
raw J~LS aj [jçls, jalov]<br />
raw material J~LIJA [J`ls drv MK]<br />
ray STRÎLA [Strîla + Strahl + str`la MK]<br />
razor ZILATTI [Gilette MK], safety-razor SKÇRAPARATS <br />
[Rasierapparat MK]<br />
reach v KAKÎNTUN [kakînt 101]<br />
read v SKAIT~TUN [skaityti+ skaitît + czytaƒc MK]<br />
reader SKAIT~TAJS [Skait`tun drv]<br />
ready GATTAWS aj [pogattawint 7711 VM]<br />
reality ARWISKU [Arwis drv], REALIT~TI [Realität MK]<br />
really IZARWISKAI av [isarwiskai 133]<br />
realm RÎKI [Rîki 113]<br />
reanimate v GAIWÎNTUN [gijwans 43 + geits 53 + gaivinti MK]<br />
reap v PJAÛTUN [Piuclan E 547 + Gertepeawne ON VM MK]<br />
rear (ward) RÎKISNISKAS aj [Rîkisna drv]<br />
reason BREWÎNSLI [Brewîntwei drv]<br />
reason (cause, ground) TIKSLIN [Tiktwei drv MK]<br />
reasonable (prudent) IZPRETEWÎNGIS aj [Izprestun drv]<br />
reasonably IZPRETEWÎNGI av [Izpretewîngis drv]<br />
rebel SENSKÎSENIKS [Senskisn` drv]<br />
rebellion SENSKÎSN~ [Senskîtwei drv]<br />
rebirth ~NTARSGIMSENIS [`ntersgimsennien 63], ETGÎMSENIS<br />
[117 etgimsannien drv]<br />
413