DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:
DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN: DICTIONARY OF REVIVED PRUSSIAN:
83: dumtun/-twei ps dumja pt dûmi/dûmç 84: justwei ps j`ute pt jutta/jutt` 85: treptun/-twei ps treppa pt treppa/trepp` 86: kîrstun/-stwei ps kîrta pt kîrta/kîrt` 87: bastun/-stwei ps badda pt badda/badd` 88: k`istun/-stwei ps k`isa pt k`isa/k`is` 89: kaktwei ps k`nka pt kakka/kakk` 90: -astwei ps -`nda pt -adda/-add` 91: dustwei ps dûnsa pt dussa/duss` 92: alktwei ps alksta pt alka/alk` 93: prestun/-stwei ps presta pt pretta/prett` 94: lîstun/-stwei ps lîsta pt lîda/lîd` 95: aistwei ps aista pt aisa/ais` 96: grîmztwei ps grîmzda pt grîmza/grîmz` 97: kliptun/-stwei ps kleppa pt klippa/klipp` 98: grînstun/-stwei ps grçnda pt grînda/grînd` 99: swigtwei ps swçiga pt swigga/swigg` 100: kwistun/-stwei ps kwçita pt kwitta/kwitt` 101: -istun/-stwei ps -eida pt -idda/-idd` 102: ristun/-stwei ps rçisa pt rissa/riss` 102a: listun/-stwei ps l`isa pt lissa/liss` 103: -irstun/-twei ps -erta pt -irta/-irt` 104: -irstun/-twei ps -erda pt -irda/-ird` 105: wiptwei ps wçipja pt wippa/wipp` 37
106: smeîtwei ps smejja pt smîja/smîj` 107: sklaîtun/-twei ps sklajja pt sklijja/sklijj` 108: wîtun ps wejja pt wijja/wijj` 109: wirtwei ps werda pt wirra/wirr` 110: past`twei ps past`ne pt past`i 111: gaûtun ps gaûne pt gaûwa 112: strûtun/ûtwei ps str`uja pt struwwa 113: pûtun/ûtwei ps pûja pt pûwa 114: wîrstwei ps wîrst ps 2. wîrst ps 1. wîrst ps 6. wîrstmai ps 7. wîrstei pt wîrta/wîrt` 115: bûtwei ps ast 2. assei 1. asma 6. asmai 7. astei pt bçi 2. bçi 1. bçi 6. bçimai 7. bçitei 115 pc pt ac m : bûwuns bûwuðas bûwuðasmu bûwusin bûwusis bûwusin bûwusimans bûwusins 115 f : bûwusi bûwuðas bûwuðai bûwusin bûwuðas bûwusin bûwusimans bûwusins 115 n : bûwun bûwuðas bûwuðasmu bûwun bûwun bûwusin bûwusimans bûwun 116: çitwei ps çit 2. çisei 1. çima 6. çimai 7. çitei pt gûbi/gûbç 117: îstun ps îst 2. îsei 1. îma 6. îmai 7. îstei pt îda/îd` 118: d`tun ps d`st 2. d`sei 1. d`ma 6. d`mai 7. d`stei pt d`i 2. d`i 1. d`i 6. d`imai 7. d`itei 118 pc pt ac m : d`wuns d`wuðas d`wuðasmu d`wusin d`wusis d`wusin d`wusimans d`wusins 118 f : d`wusi d`wuðas d`wuðai d`wusin d`wuðas d`wusin d`wusimans d`wusins 118 n : d`wus d`wuðas d`wuðasmu d`wus d`wus d`wusin d`wusimans d`wus 38
- Page 1 and 2: PRVSSOLOGIA KLOSSIANA: LINGVA BORVS
- Page 3 and 4: © Letas Palmaitis Institut Europƒ
- Page 5 and 6: PREFACE This work is only a little
- Page 7 and 8: have absorbed all influences during
- Page 9 and 10: The distinctive feature of the 1 st
- Page 11 and 12: Next, one must have in mind that th
- Page 13 and 14: common Baltic-Slavic level, but wit
- Page 15 and 16: III, fem. Antr` Maddla III, neutr.
- Page 17 and 18: occasionally appeared due to contam
- Page 19 and 20: ‘and what more he has done agains
- Page 21 and 22: are also indisputable Prussicisms t
- Page 23 and 24: 13.7. Use of German vernacularisms
- Page 25 and 26: As urban culture spread, terms for
- Page 27 and 28: In fact, the word grijkans is a dir
- Page 29 and 30: GRAMMATICAL ABBREVIATIONS ac active
- Page 31 and 32: 16 f : subba subses subsei subban s
- Page 33 and 34: 27 f : weselîngi weselîngis wesel
- Page 35 and 36: 40 m : kûgis kûges kûìu kûgin
- Page 37: 69 n : îmtan îmtas imtasmu îmtan
- Page 41 and 42: 139: krikstîtun/îtwei ps krikstij
- Page 43 and 44: vergleichende Sprachwissenschaft de
- Page 45 and 46: 44 Prûsiskan alfabçtan A a ~ ` B
- Page 47 and 48: AFRIKÎNINI [Afrikîns drv] Africa
- Page 49 and 50: ALGENÎKS [Dein`algenikamans 95 dr
- Page 51 and 52: APST~KTAN n [Abstotten E 395] lid
- Page 53 and 54: ASTÔNDESIMTS [Astônei MK] eighty
- Page 55 and 56: AÛKTAN [Aucktimmien 91 VM] height
- Page 57 and 58: AUSTEBTWEI [Stebtwei drv] to be am
- Page 59 and 60: AZZARAN n [Assaran E 60] lake AZZE
- Page 61 and 62: BETIKSLIS aj [Tikslin drv] groundl
- Page 63 and 64: BL~NDEWINGI av [Bl`nda MK] erroneou
- Page 65 and 66: BUMBI [bomb MK] bomb BUMBÔNS [Bo
- Page 67 and 68: DAG~UGIS [Dagoaugis E 638] summer
- Page 69 and 70: DEÎKTAN n [deicktan 125] place, [
- Page 71 and 72: DÇNGTUN [dangus E 3 VM] to bend o
- Page 73 and 74: DÎRAN [Dirîtwei drv MK] look DIR
- Page 75 and 76: DRIBTWEI [Drimbis E 483 VM] to flo
- Page 77 and 78: DWASSAN [Dwestwei drv, dvasa/dvasa
- Page 79 and 80: EBJAD~TWEI [Jad`twei drv] to go ro
- Page 81 and 82: EÎSKINSN~ [Eîskintun drv] explan
- Page 83 and 84: EMPR~BUTSKAN av [enpr`butskan 51, 8
- Page 85 and 86: ÇNGLISKAN [Çngliskas + Englisch
- Page 87 and 88: ENPR~BUTSKAN ↑ Empr`butskan av en
83: dumtun/-twei ps dumja pt dûmi/dûmç<br />
84: justwei ps j`ute pt jutta/jutt`<br />
85: treptun/-twei ps treppa pt treppa/trepp`<br />
86: kîrstun/-stwei ps kîrta pt kîrta/kîrt`<br />
87: bastun/-stwei ps badda pt badda/badd`<br />
88: k`istun/-stwei ps k`isa pt k`isa/k`is`<br />
89: kaktwei ps k`nka pt kakka/kakk`<br />
90: -astwei ps -`nda pt -adda/-add`<br />
91: dustwei ps dûnsa pt dussa/duss`<br />
92: alktwei ps alksta pt alka/alk`<br />
93: prestun/-stwei ps presta pt pretta/prett`<br />
94: lîstun/-stwei ps lîsta pt lîda/lîd`<br />
95: aistwei ps aista pt aisa/ais`<br />
96: grîmztwei ps grîmzda pt grîmza/grîmz`<br />
97: kliptun/-stwei ps kleppa pt klippa/klipp`<br />
98: grînstun/-stwei ps grçnda pt grînda/grînd`<br />
99: swigtwei ps swçiga pt swigga/swigg`<br />
100: kwistun/-stwei ps kwçita pt kwitta/kwitt`<br />
101: -istun/-stwei ps -eida pt -idda/-idd`<br />
102: ristun/-stwei ps rçisa pt rissa/riss`<br />
102a: listun/-stwei ps l`isa pt lissa/liss`<br />
103: -irstun/-twei ps -erta pt -irta/-irt`<br />
104: -irstun/-twei ps -erda pt -irda/-ird`<br />
105: wiptwei ps wçipja pt wippa/wipp`<br />
37