04.07.2024 Views

Madrigals and Partsongs

This book contains 59 of the finest examples of the secular choral repertoire, ranging from the late 15th to the 20th century and spanning all the major European countries. All the pre-twentieth-century pieces are in completely new editions going back to the earliest and most reliable sources. Includes English translations and playable keyboard reductions.

This book contains 59 of the finest examples of the secular choral repertoire, ranging from the late 15th to the 20th century and spanning all the major European countries. All the pre-twentieth-century pieces are in completely new editions going back to the earliest and most reliable sources. Includes English translations and playable keyboard reductions.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2<br />

CHORAL<br />

CLASSICS<br />

<strong>Madrigals</strong><br />

<strong>and</strong> <strong>Partsongs</strong><br />

edited by Clifford bartlett<br />

Series Editor John Rutter


5<br />

CHORAL<br />

CLASSICS<br />

<strong>Madrigals</strong><br />

<strong>and</strong> <strong>Partsongs</strong><br />

EDITED BY CLIFFORD BARTLETT<br />

Series Editor<br />

John Rutter<br />

A


3<br />

Great Clarendon Street, Oxford OX2 6DP, Engl<strong>and</strong><br />

198 Madison Avenue, New York, NY10016, USA<br />

Oxford University Press is a department of the University of Oxford.<br />

It furthers the University’s aim of excellence in research, scholarship,<br />

<strong>and</strong> education by publishing worldwide in<br />

Oxford New York<br />

Auckl<strong>and</strong> Cape Town Hong Kong Karachi<br />

Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi<br />

New Delhi Shanghai Taipei Toronto<br />

With offices in<br />

Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece<br />

Guatemala Hungary Italy Japan Pol<strong>and</strong> Portugal Singapore<br />

South Korea Switzerl<strong>and</strong> Thail<strong>and</strong> Turkey Ukraine Vietnam<br />

Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press<br />

in the UK <strong>and</strong> in certain other countries<br />

© Oxford University Press 2001<br />

for online perusal only<br />

The moral rights of the author have been asserted<br />

Database right Oxford University Press (maker)<br />

First published 2001<br />

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,<br />

stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,<br />

without the prior permission in writing of Oxford University Press,<br />

or as expressly permitted by law. Enquiries concerning reproduction<br />

outside the scope of the above should be sent to the Music Copyright<br />

Department, Oxford University Press, at the address above<br />

Permission to perform the works in this anthology in public<br />

(except in the course of divine worship) should normally be obtained<br />

from the Performing Right Society Ltd. (PRS), 29/33 Berners Street,<br />

London W1T 3AB, or its affiliated Societies in each country throughout<br />

the world, unless the owner or the occupier of the premises<br />

being used holds a licence from the Society<br />

Permission to make a recording must be obtained in advance<br />

from the Mechanical Copyright Protection Society Ltd. (MCPS),<br />

Elgar House, 41 Streatham High Road, London SW16 1ER,<br />

or its affiliated Societies in each country throughout the world<br />

19<br />

ISBN 0–19–343694–9 978–0–19–343694–7<br />

Music originated on Sibelius<br />

Printed in Great Britain on acid-free paper by<br />

Halstan & Co. Ltd., Amersham, Bucks.


Preface<br />

CONTENTS<br />

1. Anon. Dindirín, dindirín 2<br />

2. Arcadelt Il bianco e dolce cigno 4<br />

3. Bartlet Of all the birds that I do know 8<br />

4. Bennet All creatures now 10<br />

5. Brahms Nachtwache No. 1 18<br />

6. Britten The Evening Primrose 22<br />

7. Campion Never weather-beaten sail 26<br />

8. Cornelius So weich und warm 28<br />

9. Debussy Trois chansons de Charles d’Orléans 35<br />

10. Delius To be sung of a summer night on the water 56<br />

11. Dowl<strong>and</strong> Come, heavy sleep 63<br />

12. Dowl<strong>and</strong> Can she excuse my wrongs 66<br />

13. Dowl<strong>and</strong> Weep you no more, sad fountains 70<br />

14. Elgar As torrents in summer 73<br />

15. Elgar My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong> 77<br />

16. Elgar There is sweet music 85<br />

17. Farmer Fair Phyllis I saw sitting all alone 103<br />

18. Finzi My spirit sang all day 110<br />

19. Ford Since first I saw your face 112<br />

20. Gabrieli (G.) Lieto godea 114<br />

21. Gastoldi Amor vittorioso 121<br />

22. Gibbons Ah, dear heart 126<br />

23. Gibbons The silver swan 130<br />

24. Gibbons What is our life? 133<br />

25. Hassler Tanzen und springen 144<br />

26. Hassler Ach, Weh des Leiden 146<br />

27. Haydn Die Harmonie in der Ehe 149<br />

28. Isaac Innsbruck, ich muss dich lassen 157<br />

29. Jones Farewell, dear love 161<br />

30. Josquin Des Prez Mille regrets 165<br />

31. Lassus Chi chi li chi 168<br />

32. Lassus La nuit froide et sombre 178<br />

33. Lassus Bonjour mon cœur 182<br />

34. Lassus Matona, mia cara 185<br />

35. Le Jeune Revoici venir du printemps 194<br />

36. Marenzio Crudel perché mi fuggi 202<br />

37. Marenzio Scaldava il sol 207<br />

38. Monteverdi O Mirtillo, Mirtillo, anima mia 213<br />

39. Monteverdi Ohimè se tanto amate 220<br />

40 Monteverdi Lamento d’Arianna 226<br />

41. Morley My bonny lass she smileth 257<br />

42. Morley Now is the month of maying 260<br />

43. Parry Music, when soft voices die 262<br />

44. Passereau Il est bel et bon 265<br />

45. Pearsall Lay a garl<strong>and</strong> 271<br />

46. Pilkington Rest, sweet nymphs 276<br />

47. Rore Ancor che col partire 279<br />

48. S<strong>and</strong>rin Douce mémoire 284<br />

49. Schubert Der Tanz 289<br />

50. Senfl Ach Elslein, liebes Elselein 292<br />

51. de Sermisy Au joli bois 294<br />

52. Stanford The blue bird 298<br />

53. Stanford Heraclitus 302<br />

54. Sullivan The long day closes 305<br />

55. Vaughan Williams Three Shakespeare Songs 311<br />

56. Vautor Sweet Suffolk owl 325<br />

57a. Weelkes Thule, the period of cosmography (The first part) 333<br />

57b. Weelkes The Andalusian merchant (The second part) 340<br />

58. Wilbye Draw on, sweet Night 347<br />

59. Wilbye Weep, weep, mine eyes 358<br />

for online perusal only<br />

Commentary 365<br />

iv


PREFACE<br />

The aim of the Oxford Choral Classics series is to offer choirs a practical <strong>and</strong> inexpensive<br />

working library of st<strong>and</strong>ard repertoire in new, reliable editions. Where space allows, music that<br />

is less widely known but of special value within its genre is also included. Inevitably, any<br />

anthology is a personal selection reflecting the perspective of its editor, <strong>and</strong> it must also be<br />

recognized that there are wide national differences in repertoire: what is st<strong>and</strong>ard fare for a choir<br />

in one country may be little known in another. For this volume of madrigals <strong>and</strong> partsongs it has<br />

been a hard task to narrow down the enormous field of marvellous music to fit a 384-page book.<br />

In general, I have selected those pieces which are regarded as classics of their kind <strong>and</strong> which I<br />

have sung with pleasure over the years in a variety of different amateur vocal ensembles. I have<br />

deliberately included three lengthy items—Debussy’s Trois Chansons, Monteverdi’s Lamento<br />

d’Arianna, <strong>and</strong> Vaughan Williams’s Three Shakespeare Songs—to counterbalance the brevity of<br />

many of the other pieces. I hope that those whose singing has been confined to the English<br />

language will enjoy the French, German, <strong>and</strong> Italian items. For historical reasons, the book has,<br />

chronologically, rather a hollow centre. During the seventeenth <strong>and</strong> eighteenth centuries, most<br />

vocal music required the accompaniment of at least a harpsichord, as is shown by the<br />

Monteverdi pieces here: nos. 38 <strong>and</strong> 39 had continuo parts added in later editions, while no. 40<br />

had one from the start. Writing for unaccompanied mixed voices resumed only in the nineteenth<br />

century. One area that is under-represented is nineteenth-century Germany. Those wishing to<br />

explore that repertoire more fully can do so from German Romantic <strong>Partsongs</strong>, selected <strong>and</strong><br />

edited by Judith Blezzard (Oxford University Press, 1993). Other Oxford anthologies covering<br />

specific areas in more depth are: Philip Ledger, Oxford Book of English <strong>Madrigals</strong> (1978); Alec<br />

Harman, Oxford Book of Italian <strong>Madrigals</strong> (1983); Frank Dobbins, Oxford Book of French<br />

Chansons (1987); <strong>and</strong> Paul Hillier, English Romantic <strong>Partsongs</strong> (1986).<br />

The specific parameters followed for selection here have been these:<br />

1. The period covered is from about 1500 up to the twentieth century (though copyright<br />

considerations have limited the amount of twentieth-century music included).<br />

2. Music for male or for female voices has been excluded, as have settings of folksongs (though<br />

nos. 1, 28, <strong>and</strong> 50 may fall into that category) <strong>and</strong> American music. These may be included<br />

in future volumes of the series.<br />

3. The music included comes from Engl<strong>and</strong>, France, Germany, <strong>and</strong> Italy (with one partially<br />

Spanish piece to open the book).<br />

4. Only complete, self-st<strong>and</strong>ing compositions have been included. There are two items which<br />

may seem to be exceptions: Elgar’s As torrents in summer (no. 14), a self-sufficient partsong<br />

from King Olaf <strong>and</strong> subsequently circulated independently, <strong>and</strong> Monteverdi’s Lamento<br />

d’Arianna (no. 40), which the composer arranged from the solo operatic version.<br />

for online perusal only<br />

This volume contains music from several traditions. The French polyphonic chanson <strong>and</strong> the<br />

Italian madrigal both arose in the 1520s. The fact that the repertoire circulated so widely in<br />

print implies that there must have been a market of enthusiastic singers throughout western<br />

Europe (<strong>and</strong> beyond: records survive of the regular dispatch of the latest editions from Venice<br />

to a customer in Pol<strong>and</strong>). In Engl<strong>and</strong>, the craze for madrigal singing was inspired by the<br />

importation of Italian books in the 1580s <strong>and</strong> encouraged by Thomas Morley’s publications in<br />

the 1590s. Germany had its own native tradition, which gradually absorbed Italian traits. In<br />

the early years of the seventeenth century, this sort of singing declined. Solo music became more<br />

fashionable. In Engl<strong>and</strong> it was supplemented by music for male voices sung in convivial<br />

surroundings.<br />

Most sixteenth-century vocal music was essentially for ensembles of soloists. But when it was<br />

revived (a process that in Engl<strong>and</strong> went back to the madrigal societies of the mid-eighteenth<br />

century), it was sung chorally, <strong>and</strong> new repertoire was written for larger ensembles. A century<br />

ago, Elgar’s partsongs may well have been regularly sung by choirs of two hundred. Over the last<br />

few decades, such choirs have tended to concentrate on large-scale choral works, leaving<br />

iv


Preface<br />

madrigals <strong>and</strong> partsongs to smaller choirs. All the music in this collection works when sung<br />

chorally; the madrigals may, of course, be sung with single voices, but some of the twentiethcentury<br />

pieces require a larger ensemble because the parts divide.<br />

Translations<br />

Other volumes in the series have included singing translations. But the tendency now is to sing<br />

madrigals <strong>and</strong> partsongs in the original language. Since many of the settings are so closely tied<br />

to the sound <strong>and</strong> shape of the original words, we have instead provided a literal translation so<br />

that singers can underst<strong>and</strong> what they are singing.<br />

Editorial practice<br />

The policy of the Oxford Choral Classics series is to use primary sources wherever possible<br />

(except for copyright pieces, which are reprinted as given by their original publishers). For the<br />

older material, primary sources, mostly printed, have been consulted wherever possible. In<br />

presenting our editions, the aim is first <strong>and</strong> foremost to serve the practical needs of nonspecialist<br />

choirs. All material in square brackets is editorial. The comments below apply chiefly<br />

to the earlier material.<br />

Prefatory staves have been given for pre-1700 sources, except when two parts are printed on<br />

one stave, when such information is added to the commentary. Note values have been reduced if<br />

necessary to give a crotchet pulse. Changes can be identified from the prefatory staves. Time<br />

signatures have been modernized. When there is a time change during a piece, the original is stated<br />

in the commentary. Key signatures are generally unchanged, including pieces notated in minor<br />

keys with one accidental too few. However, if transposition produces a key with one too many<br />

sharps, the correct modern signature has been used <strong>and</strong> the accidentals have been adjusted.<br />

Accidentals are expressed in the modern way <strong>and</strong> superfluous accidentals are omitted. Any doubts<br />

concerning the validity of original accidentals are mentioned in the commentary. Cautionary<br />

accidentals are added in round brackets, <strong>and</strong> these are also used for accidentals implied but not<br />

notated in the source. Editorial accidentals are in small print. In the figured bass of no. 40, the<br />

original convention of a sharp indicating a major chord <strong>and</strong> a flat a minor chord (with no<br />

naturals) has been retained. Spelling, punctuation, <strong>and</strong> capitalization have been modernized,<br />

though archaic words are retained <strong>and</strong> some early foreign texts that are familiar to singers in their<br />

original form have been only partially normalized. Final notes, when originally notated as longs or<br />

breves, are printed as a whole-bar note with pause. Early sources vary in the accuracy of the<br />

underlay; editorial interpretation of ambiguous placings has not always been noted. In sixteenth<strong>and</strong><br />

seventeenth-century editions, the exact repetition of the previous phrase is often shown by ‘ij’.<br />

This is usually unambiguous (or at least no more ambiguous than the fully underlaid phrase), so<br />

we have not marked text added in accordance with the sign as editorial, though have noted in the<br />

commentary if there are any problems.<br />

Obvious errors have been corrected without comment; cases of doubt or discrepancy are<br />

mentioned in the commentary. The length of the final notes of a phrase are often inconsistent; we<br />

have sometimes left them thus, as a reminder that in earlier music, the written length of a note may<br />

be a matter of convenience of notation rather than an instruction to the performer. Examples are<br />

in Draw on, sweet Night, no. 58, bar 115, <strong>and</strong> Weep, weep mine eyes, no. 59, bars 64–6. Beaming<br />

follows modern conventions, but slurs are not added merely to show underlay.<br />

As regards compass, we have given the range of each part. Before 1700, the choice of voices<br />

was different <strong>and</strong> ranges were not necessarily suitable for modern SATB choirs. Some pieces<br />

were probably intended for ATTBarB, <strong>and</strong> even if trebles or sopranos were used on the top<br />

lines, it is likely that voices were not trained to sing as high as they are now. Alto parts tend to<br />

be low, but if the music is transposed up, tenor parts can become too high.<br />

A convention of using two different sets of clefs grew up during the sixteenth century <strong>and</strong><br />

declined in the seventeenth (see Commentary, p. 365, for explanation of notation):<br />

a) (low clefs): C1, C3, C4, F4, as in no. 37 (Marenzio, Scaldava il sol),<br />

b) (high clefs): G2, C2, C3, F3, as in no. 36 (Marenzio, Crudel perché mi fuggi).<br />

for online perusal only<br />

v


Preface<br />

These did not indicate different pitch levels, but were used for convenience of notation <strong>and</strong> to<br />

fit modal theory. Singers were not tied to any absolute pitch level, though the first (lower) clef<br />

combination probably was nearer modern pitch than the higher combination, which implied<br />

transposition down perhaps by a fourth or a fifth. We have generally left low-clef pieces at the<br />

original pitch or transposed them up a tone, but have transposed high-clef pieces down a tone<br />

or two (see, for example, the two Marenzio madrigals, nos. 36 <strong>and</strong> 37). The arrangement was<br />

less systematically followed in Engl<strong>and</strong>; Morley, in his A Plaine <strong>and</strong> Easie Introduction to<br />

Practicall Musicke (1597), objected to it. In practice, he uses the two sets of clefs, but without<br />

consistently following the implied ranges. Modern singers may choose any pitch that suits<br />

them, though the higher the pitch, the more likely it is that the sopranos will sound shrill <strong>and</strong><br />

the less likely it is that their words will be audible.<br />

Bibliographical citations of the sources are as simple as possible, though with enough<br />

information to be able to identify them in the st<strong>and</strong>ard bibliographies <strong>and</strong> catalogues. Pieces<br />

taken from sixteenth-century printed anthologies are identified by their number in RISM<br />

(Répertoire internationale des sources musicales, specifically François Lesure, Recueils<br />

imprimés, XVIe–XVIIe siècles, G. Henle, Munich, 1960). The name of the composer is omitted<br />

<strong>and</strong> titles are generally given in short form, unless there is interesting information worth<br />

quoting. Capitalization is not retained for titles wholly or substantially in upper-case letters.<br />

Place <strong>and</strong> date of publication are given in modern form. The name of the publisher is included<br />

only for nineteenth- <strong>and</strong> twentieth-century music: most of the firms still survive.<br />

for online perusal only<br />

Lute airs<br />

We have included a selection of English lute airs. They have been neglected by vocal ensembles<br />

during the last few decades because of the belief that they were primarily intended for solo voice<br />

<strong>and</strong> lute, which is only partially true. Dowl<strong>and</strong>’s Weep you no more, sad fountains (no. 13) is an<br />

example that is far more effective with four voices. They present a practical problem, in that their<br />

tessitura is rather different from the madrigals of the time. The upper three parts tend to be higher<br />

(fine for sopranos <strong>and</strong> altos, but awkward for reluctant tenors), while the bass is too low for<br />

downwards transposition to help the tenor. In the original editions, these songs are printed with<br />

the soprano part <strong>and</strong> lute accompaniment on the left-h<strong>and</strong> page, so that a soprano can sing the<br />

melody <strong>and</strong> accompany herself on the lute (domestically, lutes were generally played by women);<br />

the other three parts were printed on the opposite page, facing outwards, so that they could be<br />

sung or played from the same copy. This permitted performance as a solo song, as a four-part<br />

vocal piece, or with a mixture of voices <strong>and</strong> instruments (probably viols), the latter two<br />

alternatives with or without lute. The difficulty of the singer or player who was taking the bottom<br />

part of the right-h<strong>and</strong> page getting near enough to the music if the soprano was playing the lute as<br />

well as singing makes it likely that when four parts were present, the lute would usually have been<br />

omitted. We have done so since, apart from that argument, lutenists prefer to play from editions<br />

or facsimiles of the original tablature, not from modern transcriptions. Facsimiles of the repertoire<br />

are published by Performers’ Facsimiles <strong>and</strong> Brian Jordan Publications. Modern scores with<br />

tablature are published in Musica Britannica, vols. 6 (Dowl<strong>and</strong>, but only the 2000 revised edition<br />

has tablature), 53, <strong>and</strong> 54.<br />

Only the first verse of each song was underlaid, <strong>and</strong> sometimes it seems that the composers<br />

paid very little attention to how the subsequent verses fitted, especially in the lower parts. The<br />

worst example is Robert Jones’s Farewell, dear love (no. 29). Singers <strong>and</strong> editors can break up or<br />

tie the original notes to get a satisfactory underlay, or else follow exactly the pattern of the first<br />

verse, adjusting only when a complete impasse is reached. We have preferred the latter, as being<br />

the way singers accustomed to dealing with ‘ij’ markings would have behaved.<br />

Keyboard reductions<br />

Keyboard reductions are given in their most readable <strong>and</strong> playable form, without always<br />

showing the movement of individual polyphonic voices, especially where these cross. This<br />

sometimes results in apparent parallel fifths <strong>and</strong> octaves, but we consider this preferable to the<br />

frequent sight of upstems <strong>and</strong> downstems crossed. Where all the voices of the texture are<br />

impossible to play, the keyboard reduction has been discreetly simplified. The marking of<br />

vi


Preface<br />

accidentals as editorial or cautionary is not carried through as pedantically as in the vocal parts.<br />

Keyboard reductions from the first editions of nineteenth- <strong>and</strong> twentieth-century works are not<br />

treated as sacrosanct <strong>and</strong> are amended without annotation.<br />

Performance suggestions<br />

We have given performance suggestions only in the keyboard reduction. Prescribing an initial<br />

tempo or mood is difficult since, apart from legitimate differences in underst<strong>and</strong>ing what the<br />

music is about, they can depend so much on circumstances, the size of the choir (or whether indeed<br />

there is more than one singer to a part), <strong>and</strong> the nature of the performance space. Fashions change,<br />

<strong>and</strong> generally the tempo of the earlier music in this collection is now taken faster than was<br />

considered normal a few decades ago. It is often helpful to take a section where the setting is<br />

syllabic in the basic note values of the piece (e.g. crotchets in no. 2), then think of the speed you<br />

would speak it in a fairly formal manner (without electronic aids) in the place where you intend to<br />

perform it. With large forces, however, tempi are likely to be slower. Dynamic suggestions have<br />

been added sparingly: solo ensembles will find it more interesting if dynamics emerge from their<br />

singing, while conductors will want to make their own decisions. Generally, in the earlier pieces,<br />

contrast is achieved within the phrase. Especially in Italian, but also in English <strong>and</strong> German<br />

madrigals in the Italian style, the stress of the words <strong>and</strong> the shaping of the phrase are allimportant,<br />

<strong>and</strong> in polyphonic writing, these do not coincide. Climaxes are often built into the<br />

music when polyphonic writing becomes homophonic <strong>and</strong> by the harmonic movement. In a piece<br />

that is primarily contrapuntal, chordal sections should be special events, though not necessarily<br />

loud ones; see, for example, both parts of Thule, the period of cosmography (no. 57), where ‘These<br />

things seem wondrous’ is usually sung with quiet amazement. Barlines should not be allowed to<br />

dominate stress. Their presence is not, however, just a modern convenience: Renaissance singers<br />

would have been aware of the continuing tactus <strong>and</strong> would have realized that ‘Vie più di posa’ in<br />

no. 37, bar 37, made its effect by a rhythmic displacement. We have added pointers to<br />

performance style in the commentary to some of the pieces <strong>and</strong> have shown the groupings of three<br />

beats in duple contexts by square brackets above the accompaniment. The pattern<br />

is<br />

an attempt to show the esclamazione, an expressive way of singing a long chord with an initial<br />

accent then a rise from soft to a firm centre of the note <strong>and</strong> a fading at the end. For less dramatic<br />

long notes (especially final ones), the messa di voce is appropriate: just a crescendo <strong>and</strong><br />

diminuendo from a quiet start.<br />

We have avoided dynamic indications when several verses are underlaid to the same music.<br />

It is too easy to make loud <strong>and</strong> soft patterns in the more straightforward pieces too predictable:<br />

see the commentary to no. 41.<br />

for online perusal only<br />

Acknowledgements<br />

First, my thanks to John Rutter for enlisting my help in the series <strong>and</strong> swapping roles for this<br />

volume. His high st<strong>and</strong>ards with regard to all aspects of the work <strong>and</strong> his eager eye for detail<br />

are difficult to emulate. Brian Clark bore a considerable burden in checking sources <strong>and</strong> writing<br />

piano accompaniments, <strong>and</strong> his linguistic skills have been invaluable in underst<strong>and</strong>ing the<br />

words <strong>and</strong> producing the translations. As for all of this series <strong>and</strong> for my OUP Messiah edition,<br />

the typesetting has been done by Jenny Wilson with great skill <strong>and</strong> patience (especially with<br />

regard to reading my h<strong>and</strong>writing). Selene Mills kindly translated the Lamento d’Arianna. That<br />

Pearsall’s Lay a garl<strong>and</strong> is printed, probably for the first time, from the composer’s manuscript,<br />

is due to help from Nicholas Temperley, Michael Pope, the Bristol Madrigal Society (which<br />

confirmed that it had no MSS), <strong>and</strong> Blaise Compton. I am grateful to Peter Branscombe for<br />

answering queries on the Haydn <strong>and</strong> Schubert pieces. At the final stage, Leofranc Holford-<br />

Strevens cast his expert eye over the translations. A more long-term debt is owed to all with<br />

whom I have sung the music.<br />

The final stage of work on this volume coincides with the final days of my mother’s life, so<br />

I dedicate it to her memory, with particular gratitude for her firm belief in the importance of<br />

education <strong>and</strong> the sacrifices she <strong>and</strong> my father made to ensure that I received the best that the<br />

British educational system could supply.<br />

CLIFFORD BARTLETT<br />

vii


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

><br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

/ W<br />

!<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

7<br />

: -<br />

< -<br />

: -<br />

15<br />

< -<br />

: -<br />

23<br />

TENOR<br />

BASS<br />

< -<br />

=<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

[Lively]<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

[ , = ,. of preceding ]<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW .!!<br />

WW / W W . WW WW !! 0<br />

WWW W W W W W W W W W W W W W W W ! ! W W WW<br />

Ding-a-ling.<br />

WWWW WW WW WW ! WW WW WW WW WW WW W W 0 W W ! +<br />

1. Je me le vé un bel ma tin,<br />

3<br />

! ! 4 !! WW !! WW<br />

!!WW !! 00 !! WW !! WW !! WW .!!<br />

WW<br />

/ W W . WW WW !! 0<br />

Que can<br />

WW! ! 0<br />

0 ! W W ta<br />

! ! ba<br />

W W so<br />

! ! la<br />

W W ra<br />

! ! ma.<br />

W W WW<br />

WW! ! 0<br />

0<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW .!!<br />

WW / W W . WW WW !! 0<br />

3<br />

4<br />

WW! ! 0<br />

0<br />

WWW W W W W W W W W W ! ! Ma<br />

W W ti<br />

W W na<br />

W W ta<br />

W W per<br />

W W la<br />

W W ! " pra ta;<br />

! ! ! ! ! W W ! ! W W<br />

I got up one fine morning,<br />

rui se ñor<br />

1. Dindirín, dindirín<br />

Din di rín, din di rín, din di rín da ña, din di rin dín.<br />

for online perusal only<br />

singing in the branches.<br />

one morning in the field;<br />

WWW W W W W W W W W W W W W W W W ! ! W W WW<br />

WW! ! 0<br />

0<br />

ANON.<br />

( c. 1500)<br />

[ ,. = , of preceding ]<br />

En con tré le<br />

I met the nightingale<br />

Din di rin dín.<br />

Ding-a-ling.<br />

Din di rín, din di rín, din di rín da ña, din di rin dín.<br />

: -<br />

29<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

WWWW WW WW WW ! WW WW WW WW WW WW W 0<br />

2. En con tré le rui se ñor<br />

3<br />

W W W !! ! 4<br />

+<br />

!! WW !! WW<br />

WWW W W W W W W W W W ! ! Que<br />

W W can<br />

W W ta<br />

W W ba<br />

W W so<br />

W W la<br />

W W ! " ra ma.<br />

! ! ! ! ! W W ! ! W W<br />

I met the nightingale<br />

singing in the branches.<br />

3<br />

4<br />

“Rui se ñor, le<br />

‘Nightingale,<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

!<br />

!<br />

WW<br />

!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

Anon: Dindirín, dindirín<br />

3<br />

37<br />

=<br />

: -<br />

< -<br />

: -<br />

45<br />

< -<br />

!!WW !! 00 !! WW !! WW !! WW .!!<br />

WW<br />

/ W W . WW WW !! 0<br />

Fác teme<br />

WW! ! 0<br />

0 ! W W a ques<br />

! ! ta<br />

W W em<br />

! ! ba<br />

W W xa<br />

! ! ta.”<br />

W W WW<br />

WW! ! 0<br />

0<br />

rui se ñor,<br />

carry this message for me.’<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW .!!<br />

WW / W W . WW WW !! 0<br />

WWW W W W W W W W W W W W W W W W ! ! W W WW<br />

Din di rin dín.<br />

Ding-a-ling.<br />

WW! ! 0<br />

0<br />

Din di rín, din di rín, din di rín da ña, din di rin dín.<br />

: -<br />

51<br />

< -<br />

: -<br />

57<br />

< -<br />

: -<br />

65<br />

< -<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

W<br />

W<br />

WWWW WW WW WW ! WW WW WW WW WW WW W W 0 W W !!<br />

! +<br />

3. “Rui se ñor, le rui se ñor,<br />

WWW W W W W W W W W W ! ! W W W W W W W W W W W W ! " ! ! !<br />

‘Nightingale,<br />

!!WW !! WW !! WW !! 00 !! WW !! WW !! WW .!!<br />

WW<br />

Y dí ga lo a mon a mi<br />

WW! ! 0<br />

0 ! W W ! ! W W ! ! W W ! ! W W<br />

Tell my lover<br />

Fác teme a ques ta em ba xa ta<br />

carry this message for me.<br />

/ WW . WW WW !! 0 WW WW WW WW WW WW WW WW WW .!!<br />

WW<br />

/ W W . WW WW !! 0<br />

WW! ! 0<br />

0 WW W W W W W<br />

W W W W W W W W W W W ! ! W W WW<br />

WW! ! 0<br />

0<br />

Ding-a-ling.<br />

for online perusal only<br />

Que je ya só ma ri ta ta.”<br />

that I am now married.’<br />

Din di rin dín. Din di rín, din di rín, din di rín da ña, din di rin dín.<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4


<<br />

;<br />

-<br />

-<br />

"<br />

"<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

/<br />

û<br />

y<br />

+<br />

/<br />

/<br />

/<br />

4<br />

Words by Giovanni Guidiccioni (1500–41)<br />

SOPRANO<br />

6<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

! ! W W W W ! W W W W ! ! 7 W<br />

Il<br />

! ! W W W W W 0 W W W W W W ! W ! !<br />

Il bian co e dol ce ci gno can tan do mo<br />

re,<br />

! ! W W W W W 0 W<br />

) W W W W ! ! !<br />

Il bian co e dol ce ci gno can tan do mo re,<br />

9 9 9 9 8 !<br />

!!!! WW WW WW WW W! 0 W W WW WW WW W !W ! W !! 7 ! W<br />

! ! W W W W W 0 W W W W W ! ! !!<br />

Not too slow<br />

mp<br />

2. Il bianco e dolce cigno<br />

bian<br />

co e dol<br />

ce<br />

The white <strong>and</strong> sweet swan, dies singing,<br />

JACQUES ARCADELT<br />

( c. 1507–68)<br />

W W ! /!<br />

7 W W ! W W W ! ! 7 W W W !<br />

io pian<br />

W W /!<br />

! ! W ! W W W ! ! ! W W !<br />

io<br />

W W ! ! ! W ! W W W ! W ! ! W W !<br />

io pian gen do giun g’al fin del vi ver mi o, ed io pian<br />

W W /!<br />

/!<br />

! W ! W W W ! ! ! W W !<br />

io<br />

Cantus<br />

Altus<br />

; - "<br />

; - "<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

pian<br />

pian<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

do<br />

do<br />

do<br />

WWWW /!!<br />

/ 7 !! ! W WW !! . WW WW WW !! !!<br />

7!W WW WW /!!<br />

WWWW /!!<br />

/!!<br />

!! W W !! WW WW W ! W ! W ! !<br />

!! WW WW !!<br />

I reach the end of my life.<br />

giun<br />

giun<br />

giun<br />

g’al<br />

g’al<br />

g’al<br />

fin<br />

fin<br />

fin<br />

del<br />

del<br />

del<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

ci<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

gno can<br />

mi<br />

mi<br />

tan<br />

for online perusal only<br />

o,<br />

o,<br />

mi o,<br />

do<br />

ed<br />

ed<br />

mo<br />

ed<br />

io<br />

io<br />

io<br />

re,<br />

pian<br />

pian<br />

pian<br />

Ed<br />

Ed<br />

Ed<br />

Ed<br />

<strong>and</strong> in tears<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

!<br />

!<br />

!!<br />

y<br />

8<br />

+<br />

12<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

18<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

! 7 W W ! W W W ! W ! 7 W W W W W W W 7 W<br />

do<br />

/ ! W ! W W W ! ! 7 W W 0 W<br />

) W W W W 7 W<br />

do<br />

! ! W ! W W W ! ! 7 W W 0 W<br />

do<br />

W W W W W W 7 W W W W W W 0 W+<br />

Arcadelt: Il bianco e dolce cigno<br />

W W W W W W W W<br />

/ ! W ! W W W ! " 8 7 W W 0<br />

+ W W W<br />

do<br />

giun<br />

giun<br />

giun<br />

giun<br />

g’al fin<br />

g’al fin<br />

g’al fin<br />

g’al fin<br />

del<br />

del<br />

del<br />

del<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi ver<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

mi o.<br />

/ 7 ! W WW W !! . WW WW W ! W ! W ! ! 7 WW WW 0 W W +<br />

WW WW WW WW 7 WW<br />

/!!<br />

! ! W<br />

!!W W WW W W !! " ! 7 W W 0 W ) W W 7 W WW 0 W W + WW WW<br />

WW<br />

mo<br />

W W W W W ! W "<br />

W ! W W W W W 7 W W W ! W W W W W W W W . W . W !<br />

mo re scon so la to, Ed io mo ro be a<br />

7 W W W W W W W 7 W W W ! 7 W W W W W "<br />

Ch’ei mo re scon so la to, Ed io mo ro,<br />

ed io mo ro be<br />

W W 8 9 9 7 W W W W W ! "<br />

sor<br />

re<br />

te,<br />

scon<br />

so<br />

o.<br />

o.<br />

o.<br />

Stran’<br />

Stran’<br />

Stran’<br />

Strange <strong>and</strong> opposite fate,<br />

WW!W W W W WW WW 7 W W W W 7 WW WW W W !W 0 W ) WW<br />

W WW WW W W! W W WW ""W W . . W !<br />

7WW W W W W W W W<br />

8 7 W W W ! W 7 W 7<br />

WW WW WW !W "<br />

that he dies disconsolate,<br />

la<br />

to,<br />

Ed<br />

io mo ro be<br />

<strong>and</strong> I die happy.<br />

e<br />

e<br />

e<br />

di<br />

ver<br />

di ver<br />

di ver<br />

for online perusal only<br />

a<br />

Ed<br />

io<br />

mo<br />

ro<br />

be<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

Stran’<br />

a<br />

sor<br />

sor<br />

e<br />

te,<br />

te,<br />

to.<br />

a<br />

sor<br />

di ver<br />

Ch’ei<br />

Ch’ei<br />

te,<br />

sa<br />

5


=<br />

><br />

!!<br />

)<br />

.<br />

.<br />

`<br />

`<br />

8<br />

)<br />

6<br />

24<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

Arcadelt: Il bianco e dolce cigno<br />

! ! W W W W ! ! 7 W W W W W W W W W !<br />

Mor te che nel mo ri re,<br />

! 7 W W W W W ! ! 7 W W W W W W W W ! W<br />

to. Mor te che nel mo ri re, M’em pie di gio ia tut t’e di de<br />

! 7 W W W W W ! ! 7 W W W W W W W W 0<br />

+ W !<br />

to. Mor te che nel mo ri re, M’em pie di gio ia tut t’e di de si<br />

! 7 W W W W W ! ! 7 W W W W W W W W W !<br />

to. Mor<br />

te<br />

M’em<br />

che nel mo ri re, M’em pie di gio ia tut t’e di<br />

: . !!! ! 7 WW WWW WWW WWW WWW !!! !!! 7 WWW WWW WW WW . WW WW W W WW 0 W W + !!<br />

f<br />

mf<br />

< . ! 7 W W W W W ! ! 7 W W W WW WW WW WW W W W! ! W<br />

pie<br />

di<br />

gio<br />

ia<br />

tut<br />

t’e<br />

di<br />

de<br />

si<br />

de si<br />

si<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

30<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Death which in dying,<br />

fills me with joy <strong>and</strong> desire.<br />

! ! W W ! W W W W W W ! " ! 8<br />

re.<br />

! ! W W ! W W W 0 W W ! W W W W 0 W )<br />

W W W W<br />

re. Se nel mo rir’ al tro do lor non sen to, Di mil le mor te il dì, di<br />

! 7 W W W ! W W W W W W ! ! 7 W W 0<br />

+ W W 0 W<br />

re.<br />

! ! W W ! W W W W W W ! " 7 W W 0 W+<br />

re.<br />

Se<br />

Se<br />

Se<br />

nel mo<br />

nel mo<br />

nel mo<br />

rir’<br />

rir’<br />

rir’<br />

!!! 7 W WW WW !!3 WW WW WW W WW !W ! . W W" W W 0 W +<br />

W! 0 W+ W W<br />

!!WW WW ! 3 ! WW WW W W 0<br />

W W )<br />

cresc.<br />

WWW!! "W 7 7 W W 7 WW W 0 WW+<br />

If, in death, I feel no other pain<br />

al<br />

al<br />

al<br />

tro<br />

tro<br />

tro<br />

do<br />

do<br />

do<br />

lor non<br />

lor<br />

lor<br />

non<br />

non<br />

sen<br />

sen<br />

sen<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

Di<br />

mil<br />

Di<br />

I would be content to die<br />

a thous<strong>and</strong> times each day.<br />

le mor<br />

mil<br />

te il<br />

le


=<br />

><br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

+<br />

)<br />

+<br />

)<br />

)<br />

+<br />

Q<br />

4<br />

4<br />

4<br />

36<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

41<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

7 W W 0 + W W W W W W W ! W " 7 W W 0 W<br />

Di mil le mor te il dì sa rei con ten<br />

to,<br />

di mil<br />

+<br />

! 0 W W W ! 7<br />

W W 0 W )<br />

W 0 W W W ! 0 W<br />

le mor te il dì,<br />

di mil le mor te il dì, di mil<br />

le<br />

W W W 0 + W W 0 W+ W W W W W W W W 0 + W W 0 W W W W 0 W +<br />

mil<br />

dì,<br />

di<br />

W 0<br />

+ W ! ! ! W W ! W W W 0<br />

+ W W 0<br />

+ W !<br />

mor<br />

mil<br />

te il dì<br />

le<br />

mor<br />

te il dì<br />

sa<br />

sa<br />

W W WW W 0 0 W W ) W WWWW WW W W W ! W 0 W W " +<br />

WW 00 WW +<br />

W W W W WW W 0 0 W W ) W<br />

WW 0 W W + ! !W 0 W ! W W WW WWW !W W W<br />

W W W 0 WW+<br />

WW 0 W W !<br />

W W W W W W ! W " " " "4<br />

mor<br />

W W ! 7<br />

W W 0 W )<br />

W 0 W W W W 0 W<br />

) W 0 W<br />

dì,<br />

di mil le mor te il dì sa rei<br />

W 0<br />

+ W W W W W ! W W W 0 W+ W 0 W+ W 0 W<br />

mor<br />

te il<br />

mor te il<br />

dì<br />

te il dì<br />

sa<br />

sa<br />

rei<br />

rei<br />

con ten to, di<br />

con<br />

Arcadelt: Il bianco e dolce cigno<br />

W W ! "<br />

con ten<br />

W W ! "4<br />

! ! W W W W W W 0<br />

+ W W 0 W+ ! 7 W W W ! "<br />

sa<br />

rei con<br />

rei<br />

rei<br />

ten<br />

con<br />

ten<br />

con ten to, di<br />

to, di<br />

mil<br />

WWWW WW W W W ! W 0 W W "<br />

+ 7 W W 0 W + WW" 00 W WW00 W +<br />

WW" W !! """<br />

!W 0 W W!<br />

W WW WWW W! W W WW 00 WW<br />

+ WW 0 W W + ! 7 W W W ! "<br />

ten<br />

mil<br />

mil<br />

to,<br />

di<br />

le mor<br />

for online perusal only<br />

to.<br />

le<br />

le mor te il<br />

mor te il dì<br />

dì<br />

mil<br />

sa<br />

sa<br />

te il dì,<br />

le<br />

mor<br />

di<br />

rei con ten<br />

rei con ten<br />

mil<br />

te il dì<br />

to.<br />

to.<br />

to.<br />

p<br />

le<br />

le<br />

7


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

.<br />

.<br />

.<br />

!!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

><br />

:<br />

W<br />

W<br />

.<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

8<br />

Words by George Gascoigne ( c. 1534–77)<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

=<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3. Of all the birds that I do know<br />

7 7 W W ! ! WW !! WW W! 0 W + WW !! 00 WW W W W W<br />

[Light <strong>and</strong> lively]<br />

1. Of<br />

2. Come<br />

3. She<br />

all<br />

in<br />

ne<br />

the<br />

a<br />

ver<br />

birds<br />

morn<br />

w<strong>and</strong><br />

that<br />

ing<br />

ers<br />

I<br />

mer<br />

do<br />

ri<br />

know<br />

ly,<br />

broad,<br />

7 7 W W !! W W ! ! W W far<br />

! ! a<br />

W<br />

W ! 0<br />

! 0<br />

JOHN BARTLET<br />

( fl. 1606–10)<br />

Phil<br />

When<br />

But<br />

ip<br />

Phil<br />

is<br />

my<br />

ip<br />

at<br />

7<br />

< .<br />

spar<br />

hath<br />

home<br />

WW!! . WW !! 0<br />

0 7 7 WW ! ! WW !! WW W! 0 W + W<br />

row<br />

been<br />

when<br />

hath<br />

late<br />

no<br />

ly<br />

peer;<br />

fed,<br />

For<br />

Or<br />

I do call,<br />

If I com<br />

WW!! WW !! 0<br />

0 7 7 WW !! W W m<strong>and</strong><br />

! ! W W lays<br />

! ! W W<br />

sit<br />

in<br />

she<br />

an<br />

high,<br />

eve<br />

or<br />

ning<br />

she<br />

sit<br />

so<br />

she<br />

ber<br />

on<br />

for online perusal only<br />

14<br />

< .<br />

!! 00 W W W W W W ! ! W W !! . WW !! 0<br />

0<br />

low,<br />

ly,<br />

load,<br />

! 0<br />

! 0<br />

Be<br />

When<br />

With<br />

she<br />

Phil<br />

lips,<br />

far<br />

ip<br />

with<br />

off,<br />

list<br />

teeth,<br />

or<br />

to<br />

with<br />

be<br />

go<br />

she<br />

to<br />

near,<br />

bed,<br />

WW W W W W<br />

There<br />

It<br />

tongue <strong>and</strong> all She chants,<br />

WW!! WW !! 0<br />

0 WW W W W W<br />

is<br />

is<br />

no<br />

a<br />

she<br />

20<br />

< .<br />

!!W W ! ! W W ! 0<br />

! 0<br />

bird<br />

heaven<br />

chirps,<br />

so<br />

to<br />

she<br />

fair,<br />

hear<br />

makes<br />

so<br />

my<br />

such<br />

fine,<br />

Phippe,<br />

cheer,<br />

WW WW WW !! W !! . W W !! 0<br />

0<br />

Nor<br />

How<br />

That<br />

yet<br />

she<br />

I<br />

so<br />

can<br />

be<br />

fresh<br />

chirp<br />

lieve<br />

as<br />

with<br />

she<br />

this<br />

mer<br />

! 0<br />

!<br />

WW WW WW !<br />

0<br />

! W W hath<br />

! ! W !! 0<br />

0<br />

no<br />

ry<br />

of<br />

mine.<br />

lip,<br />

peer;<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying this copyright material is illegal.


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

.<br />

.<br />

00<br />

W<br />

W<br />

+<br />

00<br />

00<br />

Bartlet: Of all the birds that I do know<br />

9<br />

=<br />

27<br />

< . 00<br />

7 7 W W ! ! WW !! WW !! WW !! 00 WW<br />

WW W W !! WW<br />

7 7 W W ! ! WW ! ! W W ! ! W W ! 0 W<br />

!<br />

W W<br />

0<br />

W W W ! ! W W<br />

For when she once hath felt a fit, Phil ip will cry still:<br />

34<br />

< .<br />

WWW W WW W ! 0<br />

yet,<br />

yet,<br />

yet, yet, yet,<br />

W W W W W W WW W W W W W W WW<br />

0<br />

yet, yet, yet, yet, yet,<br />

yet, yet, yet,<br />

W W !! 0<br />

0<br />

WWWW WW WW W W WW W W WW WW WW W W WW ! ! W W ! 0<br />

! 0<br />

yet,<br />

yet,<br />

yet,<br />

yet,<br />

yet,<br />

yet.<br />

for online perusal only<br />

4. And yet besides all this good sport,<br />

My Philip can both sing <strong>and</strong> dance,<br />

With new found toys of sundry sort,<br />

My Philip can both prick <strong>and</strong> prance,<br />

And if you say but ‘fend cut, Phip’,<br />

Lord, how the peat will turn <strong>and</strong> skip,<br />

Forwhen...<br />

5. And to tell truth he were to blame,<br />

Having so fine a bird as she,<br />

To make him all this goodly game,<br />

Without suspect or jealousy;<br />

He were a churl, <strong>and</strong> knew no good,<br />

Would see her faint for lack of food;<br />

Forwhen...


=<br />

><br />

:<br />

;<br />

;<br />

<<br />

:<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

|<br />

|<br />

|<br />

|<br />

|<br />

+ W<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

+<br />

+<br />

10<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

4<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

1<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

=<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

Allegro<br />

4<br />

4<br />

fl.<br />

! W W ! 0 W W 0<br />

+ W W W W W<br />

crea tures now are mer<br />

ry, mer ry, mer<br />

! W W ! 0 W W W W W W W W W<br />

crea tures now are mer ry, mer ry, mer ry, mer<br />

! W W ! 0 W W W W W W W<br />

crea tures now are mer ry, mer ry mind ed,<br />

! W W ! 0 W W W W W W W W W<br />

crea tures now are mer ry, mer ry, mer ry, mer<br />

! W W ! 0 W W 0 W W W W W<br />

All<br />

All<br />

All<br />

All<br />

crea tures now are mer<br />

!!! WWW WWW !!! 000 W W W WW W ry,<br />

0 WW WW WW W mer ry, mer<br />

) WWW<br />

WW WWW W W<br />

f!!W W W W<br />

!! 00 WW WW 0 W W WW W WW WW WW<br />

All<br />

4. All creatures now<br />

JOHN BENNET<br />

( 1599–1614)<br />

W W 7 W W 0 W+<br />

W W W W W W W W W W W W<br />

ed,<br />

are mer<br />

ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry mind ed, are mer ry, mer ry, mer ry, mer<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

ry, mer ry mind ed, mer ry, mer ry mind ed, mer ry, mer ry<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer ry, mer<br />

W 0 W W W W W 0 W+<br />

W W W W "<br />

mind<br />

mer<br />

mer<br />

mer ry,<br />

ry, mer ry, mer ry, mer<br />

WWWWW W W W W W W W W W W 0 ry, mer ry, mer ry mind<br />

W W W ) WW<br />

W WW W WWW WW W W W W WW WW WWW W<br />

WW 0 WW WW WWW<br />

+ W WW WW WW WWWW W 0 WW W W W W WW WWW WW " W W W W W W W W<br />

mer<br />

Cantus<br />

Quintus<br />

Altus<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

for online perusal only<br />

ry<br />

ry,<br />

ry,<br />

ry,<br />

ry,<br />

ry,<br />

ry,<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

"<br />

+ W<br />

W<br />

)<br />

"!<br />

û<br />

)<br />

/ WW<br />

W<br />

x<br />

+<br />

+<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

7<br />

= : - - W ! W ! 7 W W 0 W+ W W ! W W W 0 W + W W<br />

mer ry mind ed. The shep herds’ daugh ters play<br />

ing, the shep herds’ daugh<br />

: - - W W ! " 8 7 W W 0<br />

+ W W W ! W W<br />

mer ry mind ed.<br />

The shep herds’ daugh ters play ing,<br />

: - - " ! 7 W W 0 W / W W W W W W W 0 W W W<br />

mind<br />

ed. The shep herds’ daugh ters play ing, the shep herds’ daugh<br />

q - - W W ! " 8 7 W W 0 W W W ! W W<br />

mer ry mind ed.<br />

The shep herds’ daugh ters play ing,<br />

< - - " ! 7 W W 0 W+<br />

W W ! W W W 0 W +<br />

W W<br />

: --<br />

< --<br />

ed. The shep<br />

WWW ! W W !! " 7<br />

WWW W 0 0 W ) W<br />

mp<br />

"WW!<br />

7 W W 0 W+<br />

herds’ daugh ters<br />

Bennet: All creatures now<br />

play<br />

ing, the shep herds’<br />

WW!W 0 W )<br />

WWW WW ! W W 0 0 W W WWW WWW<br />

W WWW WW 0 -W<br />

W W+ WW WW W 0 W +<br />

WW WW<br />

ters<br />

the<br />

ters<br />

the<br />

daugh ters<br />

11<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

12<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

! ! 8 7 W W W W W W W<br />

ing,<br />

The nymphs are fa la la<br />

ing,<br />

W 0<br />

+ W W ! ! 7 W W W W W<br />

herds’ daugh ters play<br />

ing,<br />

The nymphs are fa<br />

! W W W W W W W W W W W W W W<br />

ing, are play ing, are play ing, The nymphs are fa la la<br />

ing,<br />

W 0 W W ! ! 7 W W W W W<br />

herds’ daugh ters play<br />

ing,<br />

The nymphs are fa<br />

! ! 8 7 W W W W W W W<br />

play<br />

shep<br />

play<br />

shep<br />

play<br />

ing,<br />

The<br />

nymphs<br />

!!W 0 W ! W W W ! W W W W WW 7 W W W W W W W W W WW<br />

W 0 + W ! W WW ! W WW W WW WW<br />

WW WW<br />

WWWW<br />

are<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

ing,<br />

la<br />

la


=<br />

><br />

+<br />

+<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

12<br />

15<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Bennet: All creatures now<br />

7 W W W W W W W 8 7 W W W W W<br />

the nymphs are fa la la ing,<br />

the nymphs are fa<br />

W W 8 7 W W W W W W W 7 W<br />

la ing,<br />

the nymphs are fa la la ing,<br />

the<br />

7 W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

the nymphs are fa la la ing, fa la la la la ing, fa la la<br />

W W 8 7 W W W W W W W W W W<br />

la ing,<br />

the nymphs are fa la la ing, the nymphs<br />

7 W W W W W W W 8 7 W W W / W W<br />

the<br />

nymphs are<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

ing,<br />

7WWW W W W W W WW W W W W W W W W W W WW WWW<br />

7WW WW W<br />

W7W W WW WW WW W W WW W W W W W W W<br />

WW W W / WWW WW<br />

the<br />

nymphs are<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

are<br />

la<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

18<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W W ! / W ! 7 W W 0 W+ W W W W W W W W W<br />

la la la<br />

ing, Yond bu gle was well wind<br />

W W W W ! ! 7 W W 0 W+ W W W W W W W W W<br />

are fa la la<br />

ing, Yond bu gle was well wind<br />

W W ! !<br />

7 W W 0 W ) W W ! !<br />

la la la<br />

ing, Yond bu gle was well wind<br />

ed,<br />

W W W W W W ! 7 W W 0 W ) W W W 0 W W W W<br />

fa la la la la la ing, Yond bu gle was well wind<br />

W W ! ! 7 W W 0 W+ W W "<br />

nymphs<br />

la<br />

la<br />

la<br />

ing,<br />

Yond<br />

WWWW !W W ! / W !! 7 WWW WWW 000 WWW<br />

mf<br />

WWW WWW ! ! W W W !! 7 WW WW 00 WW<br />

bu<br />

gle was<br />

well<br />

wind<br />

WWW WWW !WW W WW WW WWWW ! WW<br />

WWWW " W 0 W ) W W W


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

+<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

22<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Bennet: All creatures now<br />

W W W 0 W<br />

) W W ! / W ! W ! W W<br />

At O<br />

ri a na’s pres<br />

ence each thing smil eth.<br />

W W W 0 + W W W W / W W /!<br />

W ! W W<br />

At O<br />

ri a na’s pres<br />

ence each thing smil eth.<br />

7 W W W W W W ! W ! W W / W W W<br />

At O ri a<br />

na’s pres<br />

ence each thing smil eth.<br />

W W W 0<br />

+ W W W ! W ! W W W W W<br />

At O<br />

ri a na’s pres<br />

ence each thing smil eth.<br />

W W W 0 W W W ! W ! W ! W W<br />

ed,<br />

ed,<br />

ed,<br />

ed,<br />

At<br />

O<br />

ri<br />

a<br />

na’s<br />

pres<br />

WWWWWW W W W 00 W W WW WWWWW W !! / / WWW !!! WW ! ! WWW W W<br />

WWWWW 00 WW+<br />

WWW<br />

!!W W ! WWW ! W W / W W WW WWW<br />

ence<br />

each<br />

thing<br />

smil<br />

eth.<br />

The<br />

The<br />

The<br />

The<br />

The<br />

13<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

26<br />

: --<br />

< --<br />

W 0<br />

) W W ! W W W 0 W<br />

) W W "<br />

them selves dis cov er, the flowers them selves dis cov<br />

W 0 W+ W W ! W W W 0 + W W W W W !<br />

them selves dis cov er, the flowers them selves dis cov<br />

W 0 W ) W W ! W W W 0 W ) W W W / W ! W<br />

them selves dis cov er, the flowers them selves dis<br />

cov<br />

W W W W W ! W W W 0 W<br />

) W W W W W W !<br />

them selves dis cov er, the flowers them selves dis<br />

cov<br />

W W W W W W ! W W W W W W "<br />

flowers<br />

flowers<br />

flowers<br />

flowers<br />

flowers them selves dis<br />

cov<br />

er,<br />

the<br />

flowers them<br />

selves<br />

WWW 000 WWW WWWW<br />

WWW !!! W W W WWW WWW 000 WW WWWW WWW / WW " W | W<br />

WWWW W<br />

W W W W<br />

W W<br />

!!W W WW 0 W WW W W WW<br />

W "W W !<br />

dis<br />

cov


=<br />

><br />

+<br />

)<br />

-<br />

-<br />

x<br />

"<br />

WWW<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

14<br />

30<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Bennet: All creatures now<br />

! 0 W W 0<br />

+ W W W W W W W W W W W W W W W W W 7 W W W W<br />

er, Birds o ver her do hov<br />

er, Mu sic<br />

! 0 W W 0 + W W W W W W W W W W W W W W W W W 7 W W W W<br />

er, Birds o ver her do hov<br />

er, Mu sic<br />

! 0 W W 0 W W W W W W W W W W W W W W W W W 7 W W W W<br />

er, Birds o ver her do hov<br />

er, Mu sic<br />

! 0 W W 0<br />

+ W W W W W W W W W W W W W W W W W 7 W W W W<br />

er, Birds o ver her do hov<br />

er, Mu sic<br />

! 0 W W 0 W W W " " 7 W W W W<br />

er,<br />

Birds<br />

o<br />

!!! 000 W W W WWW 000 WWW+<br />

p<br />

! 0 WW WW 00 WW +<br />

ver<br />

her<br />

do<br />

hov<br />

er,<br />

WWW WWW WW WW WW WW WW WW WW WW WWWW W W WWWW<br />

W WW "WW WW WW WW WW WW WW WW<br />

Mu<br />

sic the<br />

WWWW 7 W W W W W W W W<br />

W ) mp<br />

WW WW 7 WWW WWW WWW WWW<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

35<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W W /!<br />

W W W W W W W ! ! 7 W<br />

be guil eth, mu sic the time be guil eth.<br />

W W ! ! 8 9 8 7 W<br />

time<br />

time<br />

W W ! / W W W W W W W ! / W ! 7 W<br />

be guil eth, mu sic the time be guil<br />

eth.<br />

W W ! W W W W W W W ! ! 7 W<br />

be guil eth, mu sic the time be guil eth.<br />

W W ! W 7 8 9 8 7 W<br />

time<br />

time<br />

time<br />

be<br />

be<br />

guil<br />

guil<br />

eth.<br />

eth.<br />

WWW WWW /!!!<br />

/ W W WW WW - WW W W W W W !W ! / W !! 7 WWW<br />

WWWW ! WW W W W W W W ! ! 7 W<br />

See<br />

See<br />

See<br />

See<br />

See<br />

mf


=<br />

><br />

W<br />

WW<br />

W<br />

WWW<br />

+<br />

"<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

39<br />

= : - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Bennet: All creatures now<br />

W W W W W W W W W 0 W ) W W ! ! 8 7 W<br />

she comes, see where she comes with flower y gar l<strong>and</strong>s crown ed,<br />

W W W W W W W W W 0 W ) W W /!<br />

! 7 W W W W<br />

she comes, see where she comes with flower y gar l<strong>and</strong>s crown ed, Queen of<br />

W W / W W W W W W W 0 W ) W W ! ! 7 / W W W W<br />

she comes, see where she comes with flower y gar l<strong>and</strong>s crown ed, Queen of<br />

W W W W W W W W W 0 W ) W W ! ! 9<br />

she comes, see where she comes with flower y gar l<strong>and</strong>s crown ed,<br />

/ W W W W W W W W 0 W+ W W ! ! 7 W W W W<br />

where<br />

where<br />

where<br />

where<br />

where she comes, see where she comes with<br />

flower<br />

y gar<br />

l<strong>and</strong>s<br />

crown<br />

) WWWWW / WWW WWW WW WWW WWW WW WWW 000 WWW WWW WWW /!!!<br />

!!!<br />

87WW W7W WW WWW<br />

/ WW W W WW WW W WW WW WW 00 WW WWW!! !! 7 W W W W<br />

ed,<br />

Queen<br />

of<br />

Queen<br />

all<br />

all<br />

all<br />

15<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

44<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W W W W W ! ! 7 W W W W W W ! "<br />

of all queens re nown ed,<br />

queen of all queens re nown<br />

W W ! W W W W W W W W W W ! W "<br />

queens<br />

/ W W W W W W W ! ! " "<br />

re nown ed, queen of all queens re<br />

nown<br />

7 W W W W W W ! ! 7 W W W ! "<br />

Queen of all queens re nown ed,<br />

re nown<br />

W W ! ! 7 W W W W W W " "<br />

queens<br />

queens<br />

re<br />

re<br />

nown<br />

nown<br />

ed,<br />

ed,<br />

queen<br />

of<br />

all<br />

queen<br />

queens<br />

of all<br />

/ W WWWW W W W W WW! W ! W W W W ! W WW ! W W WW WW WW W ! W W """<br />

W WW !W W WW WW WW W !W W W W W W "W W ! " "<br />

re<br />

nown<br />

queens<br />

re<br />

nown<br />

ed.<br />

ed.<br />

ed.<br />

ed.<br />

ed.


=<br />

><br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

16<br />

49<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Bennet: All creatures now<br />

8 ! W W ! W W ! W W ! ! !<br />

Then sang the shep herds <strong>and</strong> nymphs of Di a na,<br />

8 ! W W ! W W ! W W /!<br />

! !<br />

Then sang the shep herds <strong>and</strong> nymphs of Di a na,<br />

8 ! W W ! W W ! W W ! ! !<br />

Then sang the shep herds <strong>and</strong> nymphs of Di a na,<br />

8 ! W W ! W W ! W W ! ! !<br />

Then sang the shep herds <strong>and</strong> nymphs of Di a na,<br />

8 ! W W ! W W ! / W W ! ! !<br />

Then<br />

sang<br />

the<br />

shep<br />

herds<br />

<strong>and</strong><br />

nymphs<br />

8 !!! WWW WWW !!! WWW WWW !!! WW WWW /!!!<br />

!!! ! ! !<br />

f<br />

8 !! WW WW !! WW W W !! / W W W ! ! !! !<br />

of<br />

Di<br />

a<br />

na,<br />

nymphs<br />

nymphs<br />

nymphs<br />

nymphs<br />

nymphs<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

54<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W W ! " 9 9 " ! 0 W<br />

of Di a na:<br />

Long<br />

live<br />

W W ! " 8 ! ! ! W W ! ! !<br />

of<br />

W W ! ! ! ! ! W W ! ! ! ! !<br />

of Di a na: Long<br />

live fair O<br />

ri a<br />

W W ! " " ! ! ! ! W W !<br />

of Di a na:<br />

Long<br />

live fair<br />

O<br />

ri<br />

W W ! " " ! 0 W ! 0 W "<br />

of<br />

Di<br />

Di<br />

a<br />

a<br />

na:<br />

na:<br />

Long<br />

Long<br />

live<br />

WWW WWW !! ! " " ! 8 ! !! W! W !! !! W W ! ! !!! ! 0 / W<br />

WWW W<br />

!!! " "<br />

"" !! 0 ! W ! ! 0 ! W !W W !!<br />

live<br />

fair<br />

O<br />

fair<br />

O<br />

ri<br />

a<br />

ri<br />

na,<br />

a<br />

fair


=<br />

><br />

+<br />

"!<br />

ˆW<br />

Q<br />

4<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

60<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Bennet: All creatures now<br />

! ! ! 0 W W 0 W ! ! ! " ! !<br />

O ri<br />

a<br />

na, O ri a<br />

na,<br />

fair<br />

! W W W W ! ! ! ! ! 8 ! W W !<br />

a na, long live fair O<br />

ri a na,<br />

O<br />

ri a<br />

9 8 ! ! ! W W W W ! ! ! W W<br />

long live, long live fair O ri a na, fair O<br />

W W W ! ! ! ! 0 W ! W W ! 0 W W W W W<br />

na, long live fair O ri a na, long live fair O<br />

" " ! ! " ! 0 W W W W W<br />

na,<br />

fair<br />

O<br />

ri<br />

!!W! W W ! 0 W !! W !! W 0 W ) !!<br />

W W ! W !" !! !!WW!! W W<br />

"WW W ! "! ! ! ! ! W W " ! W W ! ! 0 0 WW WW WW WW WW<br />

a<br />

na,<br />

long<br />

O<br />

live fair O<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

17<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

66<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W W ! ! ! ! ! ! W W W W ! "4<br />

ri a na, long live fair O ri a<br />

! 7 W W W W W ! ! W W ! W W ! "4<br />

na,<br />

long<br />

live<br />

fair<br />

O<br />

ri<br />

! ! 9 8 ! ! ! " "<br />

a na,<br />

fair O ri<br />

a<br />

W W ! ! W / W ! 0<br />

W W 0 W+<br />

! " "4<br />

a<br />

na, fair O ri<br />

a<br />

! 0 W W W ! " ! W 0 W+<br />

" "4<br />

a<br />

na,<br />

fair O<br />

a<br />

na,<br />

!W W W W ! !7 W W! W W ! W !! ! ! ! !! W W 7 ! ! W " W W WW !! """<br />

!! 0 ! W W ! W !W / W !"<br />

0 W !W 0 W )<br />

W! 0 W +<br />

"" " "<br />

fair<br />

O ri a<br />

ri<br />

a<br />

na!<br />

na!<br />

na!<br />

na!<br />

na!


ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

WW<br />

W+<br />

7<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

18<br />

Words by Friedrich Rückert<br />

(1788–1866)<br />

Langsam<br />

pp<br />

SOPRANO<br />

1<br />

ALTO<br />

2<br />

TENOR<br />

1<br />

BASS<br />

2<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

= : . .<br />

: . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

W<br />

.W<br />

W<br />

W<br />

/W<br />

.W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

(from Fünf Gesänge Op. 104)<br />

W 0 W+<br />

W W W . W 7 7 6 W+<br />

se Tö ne der Brust,<br />

pp<br />

W W W W W W 7 7 6 W )<br />

Lei<br />

Lei<br />

W 0<br />

+ W W W W W W W 8<br />

W W W W W W W W W W 8<br />

pp<br />

W W W W W W 7 7 6 W ) W W W W W W W W W W 8<br />

se Tö ne der Brust,<br />

ge weckt vom O dem der Lie be,<br />

pp<br />

9 W 0 W W+<br />

W W W 7 7 6 W W 0 + W W W W W<br />

Lei se Tö ne der Brust,<br />

ge weckt vom O dem<br />

pp<br />

9 . W W W W W W 7 7 6 + W W W W W W W<br />

Lei<br />

pp<br />

9 W W W W W W 7 7 6 + W W W W W W W W<br />

0<br />

WWW WW W ) W WW W W W W W W . W<br />

7 )<br />

0<br />

6WWW WW<br />

0 WW WW WW W WWW W W W W W W W W WW W W WWW WW W W W W<br />

9 . WWW WW WW WW W WW W W W )<br />

6 7 7 6 WW + WW W W WW<br />

W WW WW<br />

Langsam<br />

pp<br />

se<br />

Tö<br />

5. Nachtwache No. 1<br />

ne der Brust,<br />

Lei<br />

Lei<br />

se<br />

se<br />

Tö<br />

Tö<br />

ge<br />

ge<br />

weckt<br />

weckt<br />

ne der Brust,<br />

ne der Brust,<br />

vom O<br />

vom O<br />

for online perusal only<br />

dem der Lie<br />

dem der Lie<br />

ge<br />

ge<br />

JOHANNES BRAHMS<br />

(1833–97)<br />

be,<br />

be,<br />

weckt vom<br />

weckt vom<br />

O<br />

O<br />

der<br />

dem der<br />

dem der<br />

Soft sounds from the breast,<br />

awakened by the breath of love,<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W WW<br />

8<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

WW<br />

/ W<br />

1<br />

WW<br />

.<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

.<br />

1<br />

.<br />

. 1<br />

.<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

/<br />

1<br />

1<br />

.<br />

1<br />

.<br />

/<br />

1<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

5<br />

= : . .<br />

: . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

8<br />

: . .<br />

: . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

Brahms: Nachtwache No. 1<br />

dolce<br />

8 7 W1 W1 W W1 W1 W . W 8 W1 W1 W<br />

hau chet zit ternd hin aus,<br />

hau chet zit<br />

dolce<br />

8 7 . W1 W1 W W1 . W1<br />

W . W 8 7 . W / W1<br />

hau chet zit ternd hin aus,<br />

hau<br />

dolce<br />

8 W1 W1 W W1 W1 W W 7 8 7 . W W1<br />

hau chet zit ternd hin aus,<br />

hau<br />

dolce<br />

W W W 8 8 7 . W1 W1 W W1 . W1<br />

W W<br />

Lie be,<br />

hau chet zit ternd hin aus,<br />

dolce<br />

W . W W 8 8 7 . W1 W1 . W W1 . W1<br />

/ W W<br />

Lie be,<br />

hau chet zit ternd hin aus,<br />

dolce<br />

W W 8 8 W1 . W1<br />

W . W1 W1 W W 7<br />

Lie be,<br />

hau chet zit ternd hin aus,<br />

1<br />

W W W<br />

7WW . W WW WW<br />

1<br />

W WWW WW W1<br />

WWW . WW . WW W1 W W<br />

1<br />

W W . WW<br />

WW<br />

dolce<br />

WWW . WW 8 8 W1 . W . WW W WW . 1 W W1 W . W1<br />

cresc.<br />

/ WW WW<br />

breathe out, trembling,<br />

f<br />

W1 W1 W W 7 8 W W . W W . W W W 7<br />

aus,<br />

ob sich euch öf fnen ein Ohr,<br />

f<br />

W1 . W1<br />

W . W 8 W . W . W . W W W W W / W W<br />

zit ternd hin aus,<br />

ob sich euch öf fnen ein Ohr,<br />

f<br />

. W1 . W1<br />

/ W W 8 W W W W W W W W W W<br />

zit ternd hin aus,<br />

ob sich euch öf fnen ein Ohr,<br />

f<br />

8 / W W W W W W W 7 9<br />

ob sich euch öf fnen ein Ohr,<br />

f<br />

8 7 W . W W W W W / W . W W 8 7 W<br />

ob sich euch öf fnen ein Ohr,<br />

8 7 W W / W W W W W . W W 8 7 W<br />

f<br />

ternd hin<br />

for online perusal only<br />

ob sich euch öf fnen ein Ohr,<br />

1<br />

. W WWW . WW / W WW 8 W W . WWW . WWW . WW W<br />

f<br />

WW . WW WW W WWW / WW 7<br />

f<br />

7 WW W . WW WW W WW WW W WW / WW . WW W 8 7 WW<br />

whether or not they open your ear,<br />

cresc.<br />

cresc.<br />

chet<br />

cresc.<br />

p<br />

p<br />

chet<br />

öffn’<br />

p<br />

öffn’<br />

19


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

1<br />

.<br />

1<br />

.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

+<br />

/<br />

+<br />

WW<br />

)<br />

W<br />

+<br />

W<br />

W<br />

.<br />

.<br />

. W<br />

.<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

20<br />

11<br />

: . .<br />

: . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

15<br />

: . .<br />

: . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

Brahms: Nachtwache No. 1<br />

p<br />

9 W 0 W W W W W 7 7 6 W 0 W+ + W W W W<br />

öffn’ ein lie ben des Herz,<br />

und wenn sich kei nes<br />

p<br />

8 7 W W W W W W . W W 7 7 6 W )<br />

W W W W W<br />

öffn’ ein lie ben des Herz,<br />

und wenn sich kei nes<br />

p<br />

8 7 W W W W W W W W 7 7 6 W<br />

) W W W W W W<br />

öffn’ ein lie ben des Herz,<br />

und wenn sich kei nes<br />

p<br />

W 0 W+<br />

W W W . W 7 7 6 W W 0<br />

+ W W W W W W W 7 6 W<br />

ein lie ben des Herz,<br />

und wenn sich kei nes euch öff net,<br />

+<br />

W W W W W W W 7 7 W W W W W W W W W W W 7 6 W<br />

ein lie ben des Herz,<br />

und wenn sich kei nes euch öff net,<br />

W W W W W W W 7 7 W W W W W W W W W W 7 6 W<br />

öffn’<br />

ein lie ben des Herz,<br />

8 7 W W W 0 und wenn sich kei nes euch öff net,<br />

W WW W )<br />

WWW WW . W WW<br />

W WW 0 7 W 7<br />

+ W W 6 WW WWW 0 W WW W )<br />

WWW W WWW W W W<br />

WW0 WW WW W )<br />

WWW<br />

WW WW W W . WWW W 7 7 W6W W WW<br />

W WW WW WW WW WWW WW W WW W W 7 6 W W +<br />

may a loving heart open,<br />

<strong>and</strong> if none opens to you,<br />

dolce<br />

W W W 7 W1 . W1<br />

W1 . W1<br />

W1 ! . W 7 /!<br />

W 7 8 7 . W W W W W<br />

net, trag ein Nacht wind euch seuf zend, seuf zend<br />

in mei nes<br />

dolce<br />

W 7 . W1 W1 W1 W1 . W /!<br />

W 7 ! W 7 7 W ! 0 W W<br />

net, trag ein Nacht wind euch seuf zend, seuf zend in mei<br />

nes<br />

dolce<br />

W 7 W1 W1 W1 W1 W1 /!<br />

W 7 ! W 7 7 W / W W W W 7<br />

net, trag ein Nacht wind euch seuf zend, seuf zend in mei nes zu rück,<br />

dolce<br />

W . W W 7 W1 . W1<br />

W1 . W1<br />

W1 ! ! W 7 ! W W W W W W W W<br />

net, trag ein Nacht wind euch seuf<br />

zend, seuf zend in mei<br />

nes<br />

dolce<br />

W 7 W1 W1 . W1 W1 W1<br />

8 /!<br />

. W 7 /!<br />

W 7 7 W W W W W<br />

net, trag ein Nacht wind euch<br />

seuf zend, seuf zend<br />

in mei nes<br />

dolce<br />

W 7 W1 W1 W1 W1 W1 8 ! W 7 ! W 7 7 W W W W<br />

öff<br />

öff<br />

öff<br />

öff<br />

öff<br />

öff<br />

net,<br />

for online perusal only<br />

trag ein Nacht wind euch<br />

seuf<br />

WWW . WW WW7WWW W WWW WWW1 WWW . WWW1 / !!!! .!<br />

7 /!!!<br />

WW77WWW ! / WWW WWWWWW W . W W W W W W<br />

WWW W 7 WWW 1 dolce<br />

. WWW<br />

1 . WWW 1 . WWW<br />

1 WWW 8 /! ! . WW 7 /! ! WWW<br />

7 7 WW W W W WW WW<br />

zend,<br />

seuf<br />

zend<br />

in<br />

mei<br />

euch<br />

euch<br />

euch<br />

p<br />

euch<br />

p<br />

euch<br />

p<br />

euch<br />

p<br />

zu<br />

zu<br />

zu<br />

zu<br />

nes zu<br />

may a night breeze bear you, sighing,<br />

back to my heart.


=<br />

><br />

W<br />

WWW<br />

. WWW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.<br />

WW<br />

1<br />

WW<br />

!<br />

1<br />

WW<br />

W<br />

7<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

!!<br />

W<br />

/<br />

.!!W<br />

!<br />

7<br />

/ . WW<br />

W<br />

7<br />

/!!W<br />

4<br />

.<br />

4<br />

.<br />

4<br />

4<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

20<br />

: . .<br />

: . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

25<br />

: . .<br />

: . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

Brahms: Nachtwache No. 1<br />

pp<br />

! 7 W1 W1 . W1 W1 W 8 8 ! . W 7 /!<br />

. W 7 7 W<br />

trag ein Nacht wind euch<br />

seuf zend, seuf zend<br />

in<br />

pp<br />

! 7 W1 W1 W1 W1 W1 8 8 .!<br />

W 7 ! W 7 7 W<br />

trag ein Nacht wind euch<br />

seuf zend, seuf zend<br />

in<br />

pp<br />

8 7 . W1 W1 W1 W1 . W1<br />

8 /!<br />

! W 7 ! W 7 7 W<br />

trag ein Nacht wind euch<br />

seuf<br />

zend, seuf zend<br />

in<br />

pp<br />

W . W 8 7 . W1 W1 W1 W1 W1 ! . W 7 /!<br />

. W 7 7 W / W W W<br />

rück,<br />

trag ein Nacht wind euch seuf zend, seuf zend<br />

in mei nes<br />

pp<br />

! 8 7 W1 W1 . W1 W1 W1 ! W 7 ! W 7 7 . W W W W<br />

trag ein Nacht wind euch seuf zend, seuf zend<br />

in mei nes<br />

pp<br />

! 8 7 W1 W1 W1 W1 W1 .!<br />

W 7 ! W 7 7 W W . W W<br />

rück,<br />

rück,<br />

rück,<br />

rück,<br />

for online perusal only<br />

trag ein Nacht wind euch<br />

!!W<br />

7 . W WW W . W W WW W . WWW W W1 W1 W1 !! . 7 ! . 7 . WW 7 7 WWW<br />

pp<br />

!!8 7 WW1 WW1 . W W<br />

1 WW1 WW1 .!!<br />

W !!W ! W<br />

7 . WWW / WWW . WWW WWW<br />

/ W W W W . W W W ! f<br />

W fp<br />

! ! ! dim.<br />

pp<br />

! "<br />

mei nes zu rück, in mei nes<br />

zu rück, zu rück, zu<br />

f<br />

fp<br />

dim.<br />

pp<br />

. . W W W W W W . W / W W W W . W 7 / W W W .!<br />

"<br />

mei nes zu rück, in mei<br />

nes zu rück, zu rück, zu<br />

f<br />

fp<br />

dim.<br />

pp<br />

W W W W W . W W W W W W W W 7<br />

. . W W ! "<br />

mei nes zu rück, in mei<br />

nes zu rück, zu rück, zu<br />

f<br />

fp<br />

dim.<br />

pp<br />

W . W W W W W W W W . W W . W W ! W W W . W 7 W "4<br />

rück, in mei nes, in mei nes, in mei nes zu rück, zu<br />

rück, zu<br />

f<br />

fp<br />

dim.<br />

. W ! W . W / W W . W W 7 W W W<br />

pp<br />

7 . W "4<br />

rück, in mei<br />

nes zu rück, zu rück, zu<br />

f<br />

fp<br />

dim.<br />

pp<br />

. . W ! ! ! ! ! ! 7 W "4<br />

rück, in mei<br />

nes<br />

. . W W W WWW WW<br />

. W W W W zu<br />

WW WW . W W / W W . WWW W<br />

rück, zu<br />

. W W<br />

! WW . WW W ! rück,<br />

/ WW WW ! zu<br />

. WW !!! ""<br />

f<br />

fp<br />

dim.<br />

pp<br />

. . W W W !W . W /!W<br />

W .! ! W W 7 ! . WW .!WW<br />

W 7 . WWW ""4<br />

( )<br />

seuf<br />

zend,<br />

seuf<br />

zend<br />

in<br />

zu<br />

zu<br />

mei nes zu<br />

rück.<br />

rück.<br />

rück.<br />

rück.<br />

rück.<br />

rück.<br />

21


=<br />

><br />

><br />

W<br />

Wy<br />

W<br />

W<br />

/ W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W )<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

)<br />

!<br />

)<br />

)<br />

)<br />

22<br />

Words by John Clare (1793–1864) BENJAMIN BRITTEN (1913–76)<br />

Op. 47 no. 4<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

=<br />

: . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

When once<br />

pp<br />

6. The Evening Primrose<br />

Andante tranquillo<br />

pp<br />

once<br />

W ) W W )<br />

When<br />

pp<br />

once<br />

W ) W W )<br />

When<br />

pp<br />

When once<br />

Andante tranquillo<br />

pp<br />

WWW W+<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

W W W W W ! W<br />

) W 0 W )<br />

sinks in the west, And dew drops pearl<br />

W W W W W ! W<br />

) W 0 W )<br />

sinks in the west, And dew drops pearl<br />

/ W / W W ! W<br />

) . W 0 W<br />

sinks in the west, And dew drops pearl<br />

W W W / W W ! W ) W W ) W 0 W<br />

sun<br />

sun<br />

sun<br />

sun<br />

sinks<br />

W W W W W W W W W ! ! WW<br />

WWW / W W W //W W W W<br />

! ! WW +<br />

in<br />

the<br />

west,<br />

And dew<br />

drops pearl<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

)<br />

WWWW WW 00 WW<br />

WWWW . +<br />

WW 0 0 W W +<br />

for online perusal only<br />

4<br />

: . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

p<br />

pp<br />

W W W 0 6 W W W / W W W W W ) W 0 W W W W !<br />

ning’s breast; Al most as pale as moon beams are,<br />

as moon beams<br />

p<br />

W . W ! W<br />

) 6 7 8 7 W W W )<br />

W W<br />

) W ) W W<br />

ning’s breast;<br />

Or its com pan ion a ble star,<br />

W W !<br />

) 6 7 8 9 9<br />

ning’s breast;<br />

. W ! W<br />

) 6 7 8 9 9<br />

eve<br />

eve<br />

eve<br />

eve ning’s<br />

breast;<br />

p<br />

pp<br />

WWW . W W!<br />

0 6<br />

+ W 6W<br />

W / W W 7 8 W W W ) 7<br />

W 0 W W WW<br />

+ W W W +<br />

W W W W + !!<br />

p<br />

W<br />

W<br />

!<br />

! 6 7 8 9 9<br />

are,<br />

© Copyright 1951 by Boosey & Co Limited. Reproduced by permission of Boosey & Hawkes Music Publishers Ltd.


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

WW<br />

+WW<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

+WW<br />

JW<br />

. WW<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

.<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

+<br />

W<br />

W<br />

y<br />

y<br />

/ / WW<br />

/ -WW<br />

W<br />

W<br />

7<br />

. W W<br />

+<br />

7<br />

/<br />

/<br />

8<br />

!<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

8<br />

= : . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

W+W W +<br />

W W W 0 W<br />

pp<br />

The eve<br />

pp<br />

The eve<br />

pp<br />

The eve<br />

W W<br />

W W<br />

J W . W 0 W<br />

W W<br />

W 0 + W W 0 W<br />

Britten: The Evening Primrose<br />

! W<br />

)<br />

ppp<br />

6 7 W W W W 7 8<br />

ppp<br />

! W<br />

) 6 7 W W W W 7 8<br />

W W W W W +<br />

W 0 W W W W !<br />

pp<br />

ppp<br />

W+W W + W W W 0 W ) ! W ) 6 7 W W W W 7 8<br />

The eve<br />

pp<br />

ning prim<br />

ning prim rose<br />

ning prim rose<br />

ning prim rose<br />

rose opes<br />

opes<br />

opes<br />

opes<br />

a<br />

a<br />

a new<br />

a<br />

new<br />

new<br />

new<br />

p<br />

Its<br />

del i cate blos<br />

) ) ppp<br />

WW WW J W W W ) W . WW 00 6<br />

WWW<br />

+ W!!W 0 +<br />

WWW W W W W W +<br />

W 0 WW WW W W W W W W<br />

p<br />

( p)<br />

WWWW +<br />

WWWW WW 00 W ) ! W ) 6 7 W W W W 7 8<br />

Its<br />

Its<br />

Its<br />

ppp<br />

soms<br />

blos<br />

blos<br />

blos<br />

soms<br />

soms<br />

soms<br />

to<br />

the dew<br />

23<br />

for online perusal only<br />

: . . . . .<br />

12<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

pp<br />

And, her<br />

. W<br />

W W<br />

cresc.<br />

. W ! W W . W JW<br />

/ W 0 W ) / W W W 0 6<br />

pp<br />

cresc.<br />

W W J W ! / W / W W W 0 W ) W W !<br />

her mit like, shun ning the light, Wastes its fair bloom up on the<br />

pp<br />

cresc.<br />

W ) W W ) W W W W ! W W W W W 0 W ) W W !<br />

And,<br />

And, her<br />

pp<br />

W ) W<br />

pp<br />

And, her<br />

.+<br />

J WW<br />

W .+<br />

WW<br />

mit<br />

mit<br />

like,<br />

like,<br />

W W<br />

mit like,<br />

shun<br />

shun<br />

shun<br />

ning<br />

ning<br />

cresc.<br />

W . W ! W W . W W / W 0 W+ W / W !<br />

ning<br />

the light,<br />

the light,<br />

the light,<br />

Wastes<br />

Wastes<br />

Wastes<br />

WWWW2 J WW WW !! / W W / / WW / WW 00<br />

) WW / WW WW !W 0 6<br />

cresc.<br />

W W W<br />

2 W W . WW ! ! WW WW . WW / WW / WW 00 WW WWW / W ! !<br />

(<br />

(<br />

)<br />

)<br />

its<br />

its<br />

its<br />

fair bloom<br />

fair<br />

fair<br />

bloom<br />

bloom<br />

up<br />

up<br />

up<br />

on<br />

on<br />

on<br />

the night;<br />

the<br />

the<br />

night;<br />

night;<br />

night;


=<br />

><br />

/ WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

WW<br />

W<br />

/<br />

W<br />

+<br />

.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

W W<br />

/<br />

/<br />

)<br />

+<br />

)<br />

W<br />

/<br />

)<br />

WW<br />

y<br />

3<br />

y<br />

3<br />

3<br />

3<br />

24<br />

16<br />

= : . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

20<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

Britten: The Evening Primrose<br />

ppp<br />

/ W / W W W W W W<br />

) / W 0 ! W 0 W ) W 0 W 7 8<br />

to its fond ca res ses,<br />

ca res ses<br />

pp<br />

ppp<br />

) 6 7 W / W W / W W W W W<br />

) W 0 W 0 W<br />

) W W 0 W 7 8<br />

Who, blind fold to its fond ca res ses,<br />

ca res ses<br />

W+67 8 9 9 9<br />

pp<br />

Who, blind fold<br />

pp<br />

pp<br />

W+67 8 8 7 / W W / W W W W W W W W W !<br />

ppp<br />

+ 6 W 7 / W WW W )<br />

WW WW / W / WW<br />

0 W W W! W 0 WW 00 WW ) /+ WW 00 WW 7 8<br />

pp<br />

WW+ 6 7 8 8 7 / W W / W W 9 W W W W W W 9 W !<br />

pp<br />

cresc.<br />

/ W / W W 0 W+<br />

Thus<br />

cresc.<br />

Thus<br />

Knows not the beau ty<br />

pp<br />

f<br />

mf<br />

W W W ! W W W W W W W3 W W W<br />

f<br />

/ W . W 0 W )<br />

mf<br />

/ W W W ! W W3 W W W W W W W W<br />

cresc.<br />

f<br />

mf<br />

/ W W W 0 W+ / W W W ! . W W3 W W W W W W W W<br />

Thus<br />

f<br />

mf<br />

W W W W 0 W+ W W W ! W W W W W W W W W W<br />

cresc.<br />

Thus<br />

/ / WW / WW . WW 00<br />

) WW / WWW WWWWW W !!! WWW<br />

WWWW W W W WWW WWW WWW WWW WWW WWW<br />

f<br />

mf<br />

/ W W W W W W 0 0 W W+ W W W ! W<br />

W3<br />

W W W W W W W W<br />

cresc.<br />

for online perusal only<br />

it blooms on<br />

it blooms on<br />

it blooms on<br />

it blooms on<br />

while<br />

while<br />

while<br />

while<br />

night<br />

night<br />

night<br />

night<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

by;<br />

by;<br />

by;<br />

by;<br />

When<br />

When<br />

When<br />

When<br />

day<br />

day<br />

day<br />

day<br />

looks out<br />

looks out<br />

looks out<br />

looks out<br />

he<br />

with<br />

with<br />

with<br />

with<br />

pos ses ses.<br />

pp<br />

o<br />

3<br />

o<br />

o<br />

o<br />

pen<br />

pen<br />

pen<br />

pen<br />

eye,<br />

eye,<br />

eye,<br />

eye,


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

)<br />

/ W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

7<br />

W )<br />

!<br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

+ W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

7<br />

W<br />

)<br />

24<br />

= : . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

p dim.<br />

W W W W 0 W<br />

) W<br />

’Bashed at the gaze<br />

pp<br />

/ 0 W 0 6 W W W W W W W W W ! 7<br />

p dim.<br />

pp<br />

W W W W 0 W ) W W 0 !<br />

) 6 7 8 7 W W W )<br />

at the gaze it can not shun,<br />

It faints<br />

p dim.<br />

W W W W 0 W ) W ) W 0 .!<br />

W<br />

) pp<br />

6 W W W W +<br />

W + W W W !<br />

’Bashed<br />

’Bashed at the gaze<br />

p dim.<br />

W W W W 0 W<br />

’Bashed at the gaze<br />

it<br />

it<br />

it<br />

can not<br />

can not<br />

can not<br />

W 0 !<br />

shun,<br />

shun,<br />

shun,<br />

It faints <strong>and</strong> wi<br />

It faints <strong>and</strong> wi<br />

thers <strong>and</strong><br />

thers <strong>and</strong><br />

Britten: The Evening Primrose<br />

pp<br />

) 6 7 8 W W W W W W W<br />

It faints <strong>and</strong> wi<br />

W W W W W 00 W<br />

) ) pp<br />

WW / W W 0 0 ! W 0 6 W+ W6 W W W 7 k<br />

W W W7 W W ! W W + W<br />

pp<br />

p dim.<br />

WWW W W W WW 00 00! . W ) 6 WW+ /+ W 6 W 7<br />

W W ) W W W W 8 W WW W W W ! pp<br />

W W<br />

pp<br />

is<br />

gone<br />

is<br />

gone<br />

<strong>and</strong> wi<br />

thers<br />

thers <strong>and</strong><br />

W +<br />

25<br />

for online perusal only<br />

: . . . . .<br />

28<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

( ppp)<br />

W W W W W W W W W W W ) 6 W ! ! "<br />

It faints <strong>and</strong> wi thers <strong>and</strong><br />

W W W ! 7 W W W )<br />

<strong>and</strong><br />

is gone<br />

It faints <strong>and</strong> wi<br />

W W ) W ! W "<br />

7 W W W +<br />

W W + W W W ! W +<br />

W W + W W "<br />

It faints <strong>and</strong> wi<br />

thers <strong>and</strong><br />

W W ! 7 W W W W W W W W W ! "<br />

is gone,<br />

It faints <strong>and</strong> wi thers <strong>and</strong><br />

is<br />

gone,<br />

is<br />

W W W W W ! W W W W 7<br />

W WW )<br />

W WW 6<br />

+ W W ! ! ! W ""<br />

7WW ! W W W ) W W W WW W W W ! )<br />

W W WW W W W W ! W " "<br />

gone<br />

<strong>and</strong><br />

is gone.<br />

thers<br />

<strong>and</strong><br />

is<br />

It faints <strong>and</strong><br />

is<br />

gone.<br />

gone.<br />

is<br />

gone.


<<br />

;<br />

:<br />

ý<br />

ý<br />

{<br />

{<br />

{<br />

{<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.<br />

.<br />

26<br />

Words by Thomas Campion<br />

SOPRANO<br />

5<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

W W W 0 W+ W W W 0 W+ W W W W "<br />

ver wea ther beat en sail more will ing bent to<br />

er bloom ing are the joys of Heav’n’s high Pa ra<br />

W W W 0 W<br />

) W W W 0 W ) W W W W "<br />

ver wea ther beat en sail more will ing bent to<br />

er bloom ing are the joys of Heav’n’s high Pa ra<br />

W W W 0 W<br />

) W W W 0 W + W W W W "<br />

ver wea ther beat en sail more will ing bent to<br />

er bloom ing are the joys of Heav’n’s high Pa ra<br />

W W W 0 W+<br />

W W W 0 W<br />

) W W W W "<br />

er<br />

WWWW WW 00 W ) W<br />

WWWW W W 0 0 WW+<br />

Andante<br />

the joys<br />

WWWW W W 0 0<br />

W ) W<br />

WWWW WW 00 W W+<br />

WWWW WWWWW " "<br />

WWWW W W "<br />

W W W 0 W+ W W W 0 W+ W W W W " W W W W W W<br />

ver tir ed pil grim’s limbs af fect ed slum ber more, Than my wea ry<br />

age deafs not there our ears, nor va pour dims our eyes; Glo ry there the<br />

W W W 0 W<br />

) W W W 0 W ) W W W W " W W W W<br />

ver tir ed pil grim’s limbs af fect ed slum ber more, Than my wea ry<br />

age deafs not there our ears, nor va pour dims our eyes; Glo ry there the<br />

W W W 0 W<br />

) W W W 0 W + W W W W " W W W W W W W<br />

ver tir ed pil grim’s limbs af fect ed slum ber more, Than my wea ry<br />

age deafs not there our ears, nor va pour dims our eyes; Glo ry there the<br />

W W W 0 W+<br />

W W W 0 W<br />

) W W W W " W W W W<br />

Ne<br />

Cold<br />

Ne<br />

Cold<br />

Ne<br />

Cold<br />

ver tir ed pil grim’s limbs<br />

age deafs not there our ears,<br />

WWWW WW 00 W ) W WWWW W W 0 0<br />

W ) W<br />

WWWW W W 0 0 +<br />

WW W W WW WW 00 W W+<br />

Ne<br />

Cold<br />

Cantus<br />

Altus<br />

; ý<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

7. Never weather-beaten sail<br />

1. Ne<br />

2. Ev<br />

1. Ne<br />

2. Ev<br />

for online perusal only<br />

1. Ne<br />

2. Ev<br />

1. Ne<br />

2. Ev<br />

4<br />

4<br />

ver<br />

wea ther beat en<br />

bloom ing are<br />

af fect<br />

nor<br />

ed<br />

pour<br />

sail<br />

slum<br />

more will ing bent<br />

of Heav’n’s high Pa<br />

ber<br />

our<br />

more,<br />

eyes;<br />

Than<br />

THOMAS CAMPION<br />

(1557–1620)<br />

my<br />

ry<br />

to<br />

ra<br />

wea<br />

shore,<br />

dise.<br />

shore,<br />

dise.<br />

shore,<br />

dise.<br />

shore,<br />

dise.<br />

ry<br />

the<br />

va dims<br />

Glo there<br />

WWW WWWWW W " " WW W W W W W<br />

WWWW W W " WW W WW WW W WW<br />

W<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

W<br />

‰<br />

+<br />

W<br />

‰ W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

+<br />

)<br />

W<br />

+<br />

W<br />

û<br />

4<br />

4<br />

4<br />

W<br />

)<br />

)<br />

10<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Campion: Never weather-beaten sail<br />

W W W W 0 W<br />

) W W W W W 0 W + W W W W ! W 0 W ) W W<br />

sprite now<br />

sun<br />

out<br />

beams the bless on<br />

see.<br />

W W W W W W W W W W W W W ! W 0 W )<br />

W 0<br />

now<br />

longs to fly out of my trou bled breast. O come quick<br />

out<br />

shines, whose beams the bless ed on ly see. O come quick<br />

W W . W W W W W W W W ! W W W W<br />

sprite<br />

sun<br />

sprite now<br />

sun<br />

out<br />

beams the bless on<br />

W W W W W W W W W W ! W W W 0 W<br />

sprite<br />

sun<br />

now<br />

longs<br />

shines,<br />

longs<br />

shines,<br />

longs<br />

shines,<br />

to<br />

whose<br />

to<br />

to<br />

whose<br />

fly<br />

fly<br />

fly<br />

out<br />

out<br />

out<br />

of<br />

of<br />

of<br />

my<br />

ed<br />

my<br />

out<br />

whose beams the bless ed on ly see. O<br />

WWWW W W W 0 W<br />

)<br />

W WW WW W WW<br />

W WW 0 W W W W WW<br />

W W !! WW 00 )<br />

WW W + W 0 W W +<br />

WWWW W . W W WW W W WW WW WW W !! WW W W WW 0 W W +<br />

my<br />

ed<br />

trou<br />

trou<br />

trou<br />

bled<br />

ly<br />

bled<br />

ly<br />

bled<br />

breast.<br />

breast.<br />

see.<br />

breast.<br />

O<br />

O<br />

O<br />

O<br />

O<br />

come<br />

come<br />

come<br />

come<br />

come<br />

come<br />

quick<br />

quick<br />

quick<br />

quick<br />

quick<br />

quick<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

27<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

14<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W 0 W ) W W W 0 W<br />

O<br />

O<br />

W W W W W W W W W W W W W W 0 W ) "4<br />

W 0 W ) W W W W W W W W W / W W W W W W W "<br />

O come quick ly, O come quick ly, sweet est Lord, <strong>and</strong> take my soul to<br />

O come quick ly, O come quick ly, glo rious Lord, <strong>and</strong> raise my sprite to<br />

W W W 0 W<br />

) W W W W W W W 0 W W W W W W "4<br />

O<br />

O<br />

W W W 0 W ) W W W W W W W W W 0 W ) W W W W W "<br />

O<br />

O<br />

come quick<br />

come quick<br />

come quick<br />

come quick<br />

come<br />

come<br />

quick<br />

quick<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

O<br />

O<br />

O<br />

O<br />

O<br />

O<br />

come quick ly,<br />

come quick ly,<br />

come<br />

come<br />

quick<br />

quick<br />

come quick<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

sweet est Lord,<br />

glo rious Lord,<br />

sweet est<br />

glo rious<br />

sweet est<br />

Lord,<br />

Lord,<br />

Lord,<br />

Lord,<br />

come quick glo<br />

WW 00 )<br />

WW W WW W W 0 W W ) WW<br />

WW W W W rious<br />

W WWW / WW WW WW . W WW W WW W W W 0 W W ) ""<br />

WW W W WW 0<br />

0 )<br />

WW W WW W W WW W W W W W WW 0<br />

0 W W W W W WW W W W W " 4 "<br />

<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong> take<br />

<strong>and</strong> raise<br />

<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong><br />

take my<br />

raise my<br />

my<br />

my<br />

take my<br />

raise my<br />

soul<br />

sprite<br />

soul<br />

sprite<br />

soul<br />

sprite<br />

to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

rest.<br />

thee.<br />

rest.<br />

thee.<br />

rest.<br />

thee.<br />

rest.<br />

thee.


=<br />

><br />

W<br />

><br />

W<br />

)<br />

WW<br />

+<br />

+WW<br />

)<br />

+<br />

+<br />

+<br />

28<br />

Words by Paul Heyse<br />

(1830–1914)<br />

SOPRANO<br />

3<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

1. So<br />

4<br />

4<br />

1. So<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

W )<br />

cresc.<br />

W W ! W W W W ! W W W W<br />

weich und warm<br />

Hegt dich kein Arm<br />

Als wenn<br />

cresc.<br />

W )<br />

W W W 0 W ) W W W ! W W W W<br />

weich und warm Hegt dich kein Arm<br />

Als wenn<br />

p<br />

cresc.<br />

6 6 + W W W W ! W W W W W<br />

1. So weich und warm<br />

Hegt dich kein Arm Als<br />

p<br />

cresc.<br />

6 6 W W W W ! W W W W W W<br />

Moderato<br />

p<br />

p<br />

1. So<br />

8. So weich und warm<br />

weich<br />

und warm<br />

PETER CORNELIUS<br />

(1824–74)<br />

WWW W! 0 W + W W W WW WW !! WW WW WW WW<br />

p<br />

6 6<br />

WWWW WW !! W WW WW WW W W<br />

cresc.<br />

W<br />

No arm embraces you more gently <strong>and</strong> warmly<br />

p<br />

W W W W W ! 6 W )<br />

W W ! W W W W<br />

ter dich um fängt,<br />

KeinTrost<br />

so traut<br />

Dich ü<br />

p<br />

W W W W W W W W W W W ) W W )<br />

W W / W W<br />

ter dich um fängt, Kein Trost so traut Dich ü ber<br />

p<br />

W W W W W W W W 6 W ) W W !<br />

die Mut ter dich um fängt,<br />

Kein Trost so traut<br />

p<br />

W W W W ! 0 W 6 + W W W !<br />

Mut<br />

Mut<br />

wenn<br />

Mut<br />

ter<br />

dich<br />

W WW W W W ! WW WW<br />

6WWW WWWW W ! W W W W WW / WW WW<br />

p<br />

WWW W W W WW ! W W WW 6 WW WWWW !!<br />

mother cuddles you,<br />

for online perusal only<br />

um<br />

fängt,<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

Hegt<br />

dich<br />

no comfort is as familiar to you<br />

kein<br />

Kein Trost so<br />

Arm<br />

traut<br />

Als<br />

die<br />

die<br />

die<br />

than when your<br />

ber


=<br />

><br />

!<br />

!W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W W<br />

)<br />

6<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

: - - -<br />

10<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

cresc.<br />

pp<br />

/ W W W W W W W W W ! 6 W )<br />

taut,<br />

W 0<br />

taut,<br />

Als wenn<br />

Als wenn ihr Aug’ an dei nem hängt,<br />

cresc.<br />

pp<br />

W W W W / W W W W ! 6 W )<br />

W 0 6 74 7 6 W+<br />

W W !<br />

Cornelius: So weich und warm<br />

W W W W W W W<br />

W W W W W W<br />

cresc.<br />

pp<br />

W W W W W W W W W / W -W<br />

W W W W W W W W W W<br />

Dich ü ber taut, Als wenn ihr Aug’ an dei nem hängt, ihr Aug’ an dei<br />

W W W cresc.<br />

pp<br />

W W / W W / W W ! 0 -W<br />

W W W W W<br />

Dich ü ber taut,<br />

ihr<br />

Als<br />

Aug’<br />

an<br />

wenn ihr<br />

/ W W W WW W WW W W W WW / W WW W W W W ! ! 6 WW WWWW W W W W W W W W W<br />

WWWWWW WW W W / W W W / WW / WW -! 0 W W W W -W<br />

W W W W W WW W W<br />

cresc.<br />

pp<br />

W<br />

hängt.<br />

as her eyes resting upon you.<br />

dei<br />

nem<br />

Aug’ an<br />

hängt,<br />

W W W W / W 0 W<br />

)<br />

mf<br />

W 0 6 64 W ) W W ! W W W W ! W W . W W<br />

Drum sei ge sinnt<br />

Als gu tes Kind,<br />

Dass dich<br />

mf<br />

W 0 6 64 W+<br />

W W ! W W W W ! W W W W<br />

Drum sei ge sinnt<br />

Als gu tes Kind,<br />

Dass dich<br />

mf<br />

W 0 6 64 W + W W ! W W W W ! W W W W<br />

hängt.<br />

hängt.<br />

hängt.<br />

for online perusal only<br />

Drum sei<br />

ge<br />

mf<br />

Drum<br />

sinnt<br />

sei<br />

ge<br />

W 0 6 64 W ) W W 6 ! W ) W W W! W W W !W W W W / W W 0 W . W WW<br />

mf<br />

WWW 000 6 64 WW +<br />

WWW W !! WW WW WW W W !! WW WW W<br />

Als<br />

dei<br />

gu tes<br />

als wenn ihr Aug’ an<br />

als wenn ihr Aug’ an<br />

nem, ihr Aug’ an<br />

sinnt Als gu tes Kind,<br />

Kind,<br />

dei<br />

dei<br />

dei<br />

Dass dich<br />

nem<br />

nem<br />

nem<br />

nem<br />

Dass<br />

die<br />

die<br />

die<br />

29<br />

Therefore try to behave like a good child<br />

so that,


=<br />

><br />

6<br />

W<br />

W<br />

)<br />

/<br />

-WW<br />

+<br />

WW<br />

+<br />

+<br />

)<br />

-<br />

/<br />

/ W<br />

W<br />

W<br />

/<br />

/<br />

W<br />

W<br />

W<br />

30<br />

13<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Cornelius: So weich und warm<br />

cresc.<br />

W 0 W+ W W W W / W 0 6 6 W<br />

ster<br />

W 0<br />

Mut<br />

W 0 W+<br />

W W<br />

Mut<br />

Mut<br />

cresc.<br />

ter<br />

bend<br />

W W !<br />

W W -W<br />

-W<br />

cresc.<br />

mf<br />

W ) W . W W W . W 0 6 6 W ) / W . W ! W W -W<br />

W<br />

cresc.<br />

ter<br />

sie<br />

mf<br />

W W W / W / W 0 + W W W ! W W W W<br />

bend seg net ein: Sonst ob auch Lieb<br />

Und<br />

mf<br />

/ W W . W W 0 6 8 6 W W +<br />

W !<br />

ster<br />

dich<br />

ster bend<br />

seg<br />

net<br />

ter ster bend seg net<br />

seg net<br />

ein:<br />

ein:<br />

ein:<br />

mf<br />

Sonst ob auch<br />

Sonst ob auch<br />

Sonst ob auch Lieb,<br />

WW00 WW +<br />

WWW . WWW WWW / WWW . WW 00 6 6 ) WW WW W W !! WW WW - WW WW<br />

cresc.<br />

W W 0 W W )<br />

mf<br />

/ W W . W / WW 00 W + W W W W W W !W W W W<br />

6<br />

Lieb<br />

Lieb<br />

Und Freund schaft<br />

Und Freund schaft<br />

Freund schaft<br />

for online perusal only<br />

: - - -<br />

16<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

when she dies, she can bless you:<br />

otherwise, even if love <strong>and</strong> friendship should remain,<br />

cresc.<br />

p<br />

! W + / W + W W W W W W W 0 6 6 W<br />

blieb,<br />

Ob auch Lieb und Freund schaft blieb,<br />

Bist den<br />

cresc.<br />

! W )<br />

p<br />

W W W W W W / W 0 6 6 W<br />

blieb,<br />

Ob auch Lieb und Freund schaft blieb,<br />

Bist den<br />

cresc.<br />

p<br />

! W W +<br />

W + W / W -W<br />

W W 0 6 6 + W W W<br />

blieb,<br />

Ob auch Lieb und Freund schaft blieb,<br />

Bist den<br />

cresc.<br />

[ dim. ]<br />

W+WWW + W W + W W -W<br />

W W / W / W W W<br />

sonst ob auch Lieb, Ob auch Lieb<br />

und<br />

Freund<br />

schaft<br />

blieb,<br />

) !!WW / ) WW WW WW / W - W W W W / WW 00 6 6<br />

) WW W W W W<br />

cresc.<br />

p<br />

W W W 0 W W WW +<br />

WWWW +<br />

WWW -W<br />

W W WW 0 / W / 6 W 6W W ) W<br />

Bist<br />

den<br />

noch<br />

you will yet<br />

noch<br />

noch<br />

noch


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

)<br />

+WW<br />

19<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

: - - -<br />

23<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

pp<br />

W W W W W W 0 6 6 W )<br />

mut<br />

ter see len al lein,<br />

pp<br />

W W W W W W 0 6 6 W )<br />

mut<br />

p<br />

W W W W W W W W 0 6 6 W )<br />

noch mut ter see len al lein.<br />

p<br />

W W W W W W W W 0 6 6 W )<br />

pp<br />

W W W / W W -W<br />

W W W W W W W W W W W 0 6 7 6 W +<br />

mut<br />

p<br />

pp<br />

W W / W W W W 0 6 7 6 -+ W W W W W W W 0 6 7 6 W +<br />

mut<br />

ter<br />

ter<br />

ter<br />

see<br />

see<br />

see<br />

WWW W W W W W W W W W 0 0 6 6 WW WWWW W W W W W W WW WW W 0 6 6 WW WWW<br />

pp<br />

p<br />

WWW W / WW / WW WW<br />

-W 0 W W W W 6 -W<br />

W W W W W WW W W W W WWW 000 6 7 6<br />

be utterly alone.<br />

len<br />

len<br />

len<br />

al<br />

al<br />

al<br />

lein,<br />

lein,<br />

lein,<br />

cresc.<br />

! W W W W ! W W W W W W W W W<br />

greist<br />

cresc.<br />

W 0 W ) W W W ! W W W W W W W W<br />

greist In treu<br />

W W W W 0 W+<br />

wenn er greist<br />

W W W W 0 W+<br />

wenn<br />

er<br />

bist<br />

den<br />

bist den<br />

bist den noch mut ter see len al<br />

noch<br />

mut ter see len al<br />

for online perusal only<br />

greist<br />

In<br />

treu<br />

em<br />

em<br />

In<br />

In<br />

Geist<br />

Geist<br />

bist mut ter see len al<br />

Cornelius: So weich und warm<br />

cresc.<br />

W W W W W W W W W<br />

treu<br />

cresc.<br />

W W W W W W W W W W<br />

treu<br />

em<br />

em<br />

Geist<br />

Geist<br />

W! 0 W + W W W WW WW !! WW WW WW WW W W W WW W W W<br />

WWWW WW WW 00 WW+<br />

W WW WW WW W W<br />

cresc.<br />

W WW W W W W WW<br />

Du<br />

Du<br />

manch’<br />

manch’<br />

Du<br />

Du<br />

ein<br />

ein<br />

lein.<br />

lein.<br />

lein.<br />

Ju<br />

Ju<br />

manch’<br />

manch’ Ju<br />

gend<br />

gend<br />

ein<br />

gend<br />

W W<br />

2. Und wenn er<br />

W W<br />

2. Und wenn er<br />

bild<br />

bild<br />

Ju<br />

bild<br />

p<br />

2. Und<br />

p<br />

2. Und<br />

And when you<br />

be<br />

be<br />

gend<br />

be<br />

31<br />

have become very old in faithful spirit,<br />

holding on to many a memory from your youth,


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

W<br />

+<br />

)<br />

)<br />

W<br />

+<br />

/<br />

/ W<br />

W<br />

W<br />

32<br />

26<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

: - - -<br />

29<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Cornelius: So weich und warm<br />

p<br />

cresc.<br />

! 6 W )<br />

W W ! W W W W /!<br />

W W W W<br />

Vor Al lem hoch<br />

Be glückt dich doch,<br />

Dass<br />

p<br />

W W W W W W W ) W W )<br />

cresc.<br />

W W / W W W 0 W<br />

Vor Al lem hoch Be glückt dich doch, Dass dei ner<br />

p<br />

cresc.<br />

W W W W 6 W ) W W ! W W W W W W<br />

wahrst,<br />

wahrst,<br />

bild<br />

p<br />

! 0 W 6 W+ W W ! W W W cresc.<br />

W W W<br />

wahrst,<br />

WW! WW<br />

6WWW WWWW W! W +<br />

W W<br />

+ W WW / WW WW / W! W W W WW W W W W<br />

p<br />

cresc.<br />

! W W WW 6 WW WWWW !! WW W W WW WW W<br />

pp<br />

W W W W W ! 6 W )<br />

Mut<br />

W W W W W W W W 0 6 74 7<br />

pp<br />

mf<br />

W W / W W W W ! 6 W )<br />

W W W W W W W 0 6 64 W ) W W<br />

ter Kind du warst,<br />

dass dei ner Mut ter Kind du warst. Drum<br />

pp<br />

mf<br />

W W W / W -W<br />

W W W W W W W W W W W 0 6 64 W W W<br />

Mut<br />

dei<br />

W W<br />

dei<br />

ter<br />

ner<br />

ner<br />

be<br />

wahrst,<br />

Kind<br />

Mut ter<br />

Vor Al lem hoch<br />

Vor<br />

Al lem<br />

most of all it will make you happy<br />

hoch<br />

Be glückt dich doch,<br />

Be glückt dich doch,<br />

dei ner<br />

that you were<br />

mf<br />

pp<br />

/ W ! 0 -W<br />

W W W W W W 0 6 64 W + W W<br />

Mut<br />

for online perusal only<br />

du<br />

ter<br />

warst,<br />

Kind du warst,<br />

Kind,<br />

dass dei ner<br />

der<br />

dei ner<br />

Mut ter Kind du<br />

Mut ter Kind du<br />

Mut ter Kind du<br />

warst.<br />

warst.<br />

warst.<br />

WWWW / W WW W W W W ! ! 6 WW WWWW W W W W W W W W W W 0 6 64 W ) W W<br />

WWW W / WW / WW -! 0 W W W W -W<br />

W W W W W WW W W<br />

pp<br />

mf<br />

W WWW 000 6 64 WW +<br />

WWW<br />

Dass<br />

Dass<br />

sei ge<br />

Drum sei ge<br />

Drum sei ge<br />

your mother’s child.<br />

Therefore


=<br />

><br />

/ WW<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

+<br />

W<br />

-<br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/<br />

.<br />

/<br />

.<br />

+<br />

W<br />

)<br />

)<br />

33<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

: - - -<br />

36<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

6 W<br />

mf<br />

W W !<br />

Drum sei ge<br />

/ 0 6 6 W+<br />

W W !<br />

W W W W / W 0 W<br />

) cresc.<br />

W 0 W+ W W W W<br />

cresc.<br />

! W W W W ! W W . W W W 0 W ) W . W W W<br />

sinnt<br />

cresc.<br />

! W W W W ! W W W W W 0 W+ W W W<br />

sinnt<br />

Als gu tes Kind,<br />

Dass dich die Mut ter ster bend seg<br />

cresc.<br />

! W W W W ! W W W W W W / W W W W<br />

sinnt<br />

sinnt<br />

Als gu tes<br />

Als gu tes<br />

6!W ) W W W! W W W !W W W W / W W 0 W<br />

)<br />

. W W WW 00 WW<br />

cresc.<br />

!!WW WW WW W W !! WW WW W W W W 0 W W )<br />

try to behave like a good child<br />

ein:<br />

Als gu tes Kind,<br />

Kind,<br />

Kind,<br />

Dass dich die<br />

Dass dich die<br />

so that,<br />

Cornelius: So weich und warm<br />

WWW . WWW WWW WWW<br />

/ W W W<br />

cresc.<br />

W W -W<br />

- W ! W + / W W<br />

mf<br />

. 0 6 6 W ) / W . W ! W W -W<br />

/ W ! W )<br />

ein:<br />

mf<br />

cresc.<br />

/ 0 W+ W W ! W W W W ! W W +<br />

W<br />

ein: Sonst ob auch Lieb<br />

Und Freund schaft blieb,<br />

Ob<br />

+<br />

mf<br />

W 0 6 8 6 W W cresc.<br />

W ! 6<br />

W+WW W + W W +<br />

ein:<br />

mf<br />

Sonstob<br />

auch<br />

Sonstob<br />

auch<br />

Sonst ob<br />

. 00 6 6 ) WW WW WW !! WW WW - WW<br />

)<br />

/ WW !! WW / WW WW<br />

mf<br />

cresc.<br />

/ 00 W + W W W W 6<br />

W+<br />

W !W W W W W W W 0 W W WW +<br />

WWWW +<br />

Dass<br />

ster<br />

Mut<br />

for online perusal only<br />

Lieb<br />

Lieb<br />

auch Lieb,<br />

Mut<br />

Und Freund schaft<br />

Und Freund schaft<br />

ter<br />

bend<br />

ter<br />

sie<br />

ster<br />

ster<br />

dich<br />

bend<br />

bend<br />

when she dies, she can bless you:<br />

blieb,<br />

blieb,<br />

seg<br />

seg<br />

seg<br />

Ob<br />

cresc.<br />

Ob<br />

sonst ob auch Lieb, Ob<br />

net<br />

net<br />

net<br />

net<br />

33<br />

auch<br />

auch<br />

auch<br />

auch<br />

otherwise, even if love <strong>and</strong> friendship remained,


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

WW<br />

)<br />

+<br />

)<br />

/ W<br />

34<br />

39<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

: - - -<br />

42<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Cornelius: So weich und warm<br />

W W W W W W 0 6 6 W<br />

Lieb<br />

pp<br />

W 0 6 6 W )<br />

W W W W W W W<br />

p<br />

W W W W / W 0 6 6 W W W W W W W W<br />

und Freund schaft blieb,<br />

Bist den noch mut ter see len<br />

p<br />

/ -W<br />

W W 0 6 6 + W W W W W W / W W<br />

und Freund schaft blieb,<br />

Bist den noch mut ter see len<br />

[ dim. ]<br />

p<br />

W W -W<br />

W W / W / W W / W W W / W W W<br />

Lieb<br />

Lieb<br />

Lieb<br />

und<br />

und<br />

Freund<br />

Freund<br />

schaft<br />

schaft<br />

WWW / - W W W W / WW 00 6 6<br />

) WW W W W W W W W W W W W W W<br />

p<br />

W<br />

WWWW - W W WW 0 / W / 6 W 6W W ) W W W W W W / WW / WW WW<br />

lein,<br />

pp<br />

W 0 6 6 W )<br />

lein,<br />

blieb,<br />

blieb,<br />

Bist<br />

you would be alone without your mother’s soul.<br />

W W W W W W W W 0 6 6<br />

W W W W W W W W 0 6 6<br />

pp<br />

- W W W W W W W W W W W 0 6 6<br />

lein,<br />

pp<br />

W 0 6 7 6 + W W W W W W W 0 6 6<br />

lein,<br />

bist<br />

WW0 0 6 6 WW WWWW W W W W W W WW WW W 0 6 6<br />

pp<br />

-W 0 W W W W 6 W W W W W W WW W W W W WWW 000 6 6<br />

den<br />

p<br />

Bist<br />

den noch<br />

noch<br />

mut<br />

for online perusal only<br />

den<br />

bist<br />

bist<br />

den<br />

den<br />

noch<br />

noch<br />

noch<br />

bist<br />

mut<br />

mut<br />

mut<br />

mut<br />

ter<br />

ter<br />

ter<br />

ter<br />

see<br />

see<br />

see<br />

see<br />

len<br />

len<br />

len<br />

len<br />

mut<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

ter<br />

ter<br />

lein.<br />

lein.<br />

lein.<br />

lein.<br />

see<br />

see<br />

len<br />

len<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al


=<br />

><br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

)<br />

)<br />

*<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

, W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

+<br />

Words by Charles d’Orléans<br />

(1394–1465)<br />

SOPRANO<br />

3<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

= : . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

9. Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

I. Dieu! qu’il la fait bon regarder!<br />

Très modéré soutenu et expressif<br />

mf<br />

p<br />

7 ! W ) W )<br />

Dieu!<br />

mf<br />

p<br />

7 ! W )<br />

3<br />

W W W<br />

Dieu!<br />

qu’il la<br />

mf<br />

p<br />

7 ! W + W+ W<br />

Dieu!<br />

mf<br />

p<br />

7 !2 W<br />

Dieu!<br />

Très modéré soutenu et expressif<br />

) W ) W )<br />

fait bon re gar<br />

W ) W )<br />

3<br />

W W W<br />

fait bon re gar<br />

3<br />

3<br />

W W W W + W W W<br />

fait bon re gar<br />

) W+ + W W<br />

) W W<br />

7 !!2 WW WW W W WWWWWW WW W WW WW<br />

3<br />

mf<br />

p<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

7 !!2 W W W W WW WW W W W W<br />

Lord! how fair she is to see ...<br />

! W W ) W )<br />

+ W W+ W W W 7<br />

La gra ci eu se bonne et bel le;<br />

! W W ) W W W )<br />

3<br />

W W W W )<br />

W W 7<br />

La gra ci eu se bonne et bel le;<br />

3<br />

3<br />

! W W + W W W W + W W W W + 0<br />

, W W W W W 7<br />

La gra ci eu se bonne<br />

et bel le;<br />

! W W + W+ W W<br />

* W,<br />

W W W W<br />

) W<br />

der<br />

der<br />

der<br />

La gra ci eu<br />

!!! WW WW WW W WW W WW W se bonne et bel<br />

WW WW WW0 W WW W WWW W W WW 7<br />

3<br />

! WW WW W W 3<br />

3<br />

W W<br />

W W W W W W W W W W W<br />

der<br />

This gracious, good, <strong>and</strong> beauteous lady;<br />

3<br />

qu’il<br />

for online perusal only<br />

qu’il<br />

qu’il<br />

© Oxford University Press 1998 <strong>and</strong> 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

la<br />

la<br />

la<br />

fait<br />

bon<br />

CLAUDE DEBUSSY<br />

(1862–1918)<br />

edited by John Rutter<br />

re<br />

gar<br />

le;<br />

35


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

/ W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W+<br />

WW<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

+ W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

*<br />

*<br />

)<br />

«<br />

W<br />

)<br />

«<br />

«<br />

W<br />

)<br />

«<br />

« )<br />

WW<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

/<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

/<br />

W<br />

+<br />

)<br />

WW<br />

36<br />

6<br />

= : . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

p 3<br />

W W W * W ) W W *<br />

W W W ! W<br />

) 3<br />

W W W W<br />

les grans biens que sont en el le<br />

Chas cun est prest de la<br />

p<br />

3<br />

3<br />

/ W W * W ) W W *<br />

W . W . W ! W<br />

) W )<br />

3<br />

/ W W<br />

les grans biens que sont en el le<br />

Chas cun est prest de la<br />

p<br />

7 6 W<br />

) 3<br />

/+ W W / W<br />

)<br />

W W W 6 W<br />

) / W+ W<br />

Pour les grans biens que sont en el le<br />

Chas cun est<br />

p<br />

7 W / W + W+ W+<br />

0 0 W, W, / W W / W 6 W+<br />

W + W<br />

Pour<br />

Pour<br />

Pour<br />

les<br />

grans<br />

biens<br />

que sont<br />

3 )<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

/ WW / WW WW WW WWWW WW WW . WW . WW WW !! / WW WW WW WWWW / WW WW WW<br />

p<br />

3<br />

3<br />

3<br />

7 6W / W ) / WW WW / W 0 W W . WW 0 W W W WW WW / WW 6 WW / +<br />

WW WW<br />

3<br />

en<br />

el<br />

le<br />

Chas cun est<br />

for online perusal only<br />

9<br />

: . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

For all the great virtues which are in her<br />

everyone is ready to praise her.<br />

W W W ) W<br />

) W ) W ) W<br />

) mf<br />

3<br />

! W W W<br />

loü er.<br />

Qui se pour roit d’el le las ser?<br />

Tous<br />

W . W . W W W W ) ) W ) W ) W ) W<br />

) W 0 W<br />

) W ) 6<br />

loü er.<br />

Qui se pour roit d’el le las ser?<br />

/ .+ W . W+ W . W ) W<br />

) mf<br />

3<br />

W+<br />

0 W, W+ 0 W, ! W W W<br />

de la loü er. Qui se pour roit d’el le las ser?<br />

Tous<br />

0 /, W + 0 W, + W W+<br />

W+ + W<br />

+ W W<br />

) mf<br />

+ W ! W+ 6 W+<br />

prest<br />

prest<br />

de la<br />

loü<br />

er.<br />

Qui<br />

se<br />

pour<br />

3<br />

. . WW WW WW WW WWWW WWWWW 0 W WWWWW 0 W !!W W 0 +<br />

WW W W<br />

+ W 6<br />

mf<br />

3<br />

/ WW0 . W / W . W 0 W W )<br />

WW +<br />

. W )<br />

W +<br />

W WW W W W W ! 6 W+<br />

roit<br />

d’el<br />

le<br />

las<br />

ser?<br />

Tous<br />

Who could tire of her?<br />

Her beauty


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

*<br />

<<br />

+<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

-<br />

/<br />

)<br />

)<br />

y<br />

y<br />

W<br />

W<br />

:<br />

+<br />

1<br />

1<br />

1<br />

/<br />

/<br />

1<br />

1<br />

1<br />

*<br />

12<br />

= : . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

15<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

: . . . . .<br />

mf<br />

3<br />

W+W W W W<br />

jours<br />

W W W ) W * W<br />

Tous<br />

3<br />

W+W W W W<br />

) W<br />

jours<br />

jours<br />

sa<br />

jours<br />

sa<br />

sa<br />

3<br />

WW W W WW W W W W W<br />

3<br />

3<br />

+ W W W W<br />

beau<br />

3<br />

+ W W W W<br />

té re<br />

W ) W * W *<br />

3<br />

+ W W W W<br />

[ mp ]<br />

W W W<br />

) W )<br />

[ mp ]<br />

W W W W W 0 W W )<br />

3<br />

+ W W W W<br />

té re<br />

W+W + W<br />

) W<br />

3<br />

WW W W WW W W W W W<br />

3<br />

3<br />

WW W W WW W W W W W<br />

W ) p<br />

3<br />

6 W W + + W W W+ + W W W W<br />

nou vel le. Dieu! qu’il la fait bon re gar<br />

p<br />

W ) W W ) 6 7 7 5 W1<br />

, W1 W1<br />

* * *<br />

W1 W1 W1 W1<br />

vel<br />

le.<br />

Dieu qu’il la fait bon<br />

p<br />

W + 6 7 7 7 W<br />

3<br />

le.<br />

W W + 6 7 9<br />

) WWW WW 6 W W W W W W W W W<br />

W W W W W W W W + 6 7 7 5 W W W W<br />

always renews itself.<br />

der,<br />

der,<br />

sa beau<br />

beau<br />

beau<br />

W ) W<br />

/ W<br />

W W W !<br />

3<br />

. W W W<br />

[ mp ]<br />

p<br />

W+W W W 0 W W + + W -W+<br />

+ W / W / W W W W<br />

3<br />

der, La gra ci eu se bonne et<br />

[ mp]<br />

p<br />

7 W W W + + W / W+ + W W . W W / W W<br />

3<br />

gar<br />

W W W W WW 00<br />

té<br />

té<br />

W W W W W 2<br />

re nou<br />

re<br />

nou<br />

for online perusal only<br />

La<br />

La<br />

La<br />

mp<br />

gra<br />

gra<br />

gra<br />

nou<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

vel<br />

vel<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

le.<br />

WWWW W W / WW / WW WW . WW W WW WW WW<br />

p<br />

3<br />

3<br />

WWWW / WW WW / WW . W W W W<br />

this gracious, good <strong>and</strong> beauteous lady!<br />

se<br />

se<br />

se<br />

p<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

Lord! how fair she is to see ...<br />

p<br />

bonne<br />

p<br />

bonne<br />

bonne<br />

et<br />

et<br />

et<br />

3<br />

3<br />

re<br />

3<br />

1 W W W W<br />

bel<br />

W !<br />

bel<br />

W !<br />

bel<br />

W !<br />

bel<br />

WWW !!!<br />

W !<br />

le!<br />

le!<br />

le!<br />

le!<br />

re gar<br />

3<br />

37


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

2*<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

/ W<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

W<br />

2<br />

W<br />

2<br />

W<br />

*<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

!!!<br />

W<br />

*<br />

,<br />

2<br />

2<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

2)<br />

2<br />

2<br />

)<br />

+<br />

W<br />

2)<br />

2<br />

W<br />

)<br />

)<br />

38<br />

18<br />

= : . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

21<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

pp<br />

Par<br />

0 W<br />

* W<br />

. 0 W<br />

de<br />

W )0 * W )<br />

pp<br />

Par<br />

pp<br />

Par<br />

de<br />

W )0 W * W )<br />

pp<br />

Par<br />

* W<br />

p cresc.<br />

p<br />

0 W<br />

* ! W W W<br />

) W ) W<br />

) W<br />

3 )<br />

p<br />

p cresc.<br />

0 W<br />

* ! . W . W W<br />

) W ) W ) W<br />

là la mer Ne scay da me ne da<br />

p<br />

p cresc.<br />

* W )0 W * .!<br />

W . W W+ + W W<br />

)<br />

+ W W<br />

p<br />

p cresc.<br />

W * W * W )0 W * ! W W W + + W W+<br />

3 )<br />

3 )<br />

3W+ W<br />

3<br />

. 000 WW WWW WW WW . WWW 000 WWW . WWW . WW WW WW WW WW<br />

WW<br />

3<br />

pp<br />

p<br />

p cresc.<br />

3<br />

W 0 W W W W W W W W 0 W ! W . WW WW WW WW WW WW<br />

pp<br />

de<br />

de<br />

ça,<br />

ça,<br />

ça,<br />

ça,<br />

pp<br />

ne<br />

pp<br />

ne<br />

pp<br />

ne<br />

pp<br />

ne<br />

do I know any lady or maiden ...<br />

) mf<br />

p<br />

W+ + + W W W W 3<br />

W W W W +<br />

W+ W W W<br />

Qui soit en tous<br />

bien par fais tel le. C’est<br />

mf<br />

p<br />

W / W W W W W / W W W W W W W W W W W W W W W<br />

) W )<br />

On neither side of the sea ...<br />

sel<br />

sel<br />

de<br />

de<br />

de<br />

de<br />

là<br />

là<br />

là<br />

la<br />

la<br />

la<br />

mer<br />

mer<br />

mer<br />

mf<br />

p<br />

W . W W W + 6 7 6 , W<br />

, W / W W W W W W W W / W W W<br />

sel le<br />

Qui soit en tous bien par fais tel le. C’est<br />

mf<br />

W W / W W +<br />

W W W W W W / W W W W W W W W W W W W W ) W<br />

sel<br />

le<br />

le<br />

le<br />

Qui<br />

Qui<br />

soit<br />

soit<br />

WWWW<br />

)<br />

WW ) W WW W / W W WW W W W W W W W W WW W2W<br />

3<br />

WWW . W<br />

)<br />

WW / 6 W W W / W W<br />

3<br />

mf<br />

p<br />

W W W W / WW WW WWW WWW WWW WWW / WWW WWW WWW WWW / WWW WWW W W W W<br />

who is so perfect in all virtues.<br />

Bar 18: All voices have an erroneous comma after ‘de là’ in the MS <strong>and</strong> 1910 sources.<br />

en<br />

en<br />

tous<br />

tous<br />

bien<br />

bien<br />

Ne<br />

Ne<br />

Ne<br />

scay<br />

scay<br />

for online perusal only<br />

scay<br />

par<br />

par<br />

da<br />

da<br />

da<br />

fais<br />

fais<br />

me<br />

me<br />

me<br />

tel<br />

tel<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

le.<br />

le.<br />

da<br />

da<br />

da<br />

3<br />

moi<br />

moi<br />

moi<br />

moi<br />

ung<br />

en dehors<br />

C’est ung<br />

ung<br />

en dehors<br />

p<br />

C’est ung<br />

It is a dream


=<br />

><br />

W<br />

2<br />

2<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

2)<br />

2<br />

W<br />

)<br />

2<br />

W<br />

2)<br />

W<br />

)<br />

+<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2)<br />

2<br />

W<br />

)<br />

W<br />

2<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

!<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

4<br />

4<br />

0<br />

4<br />

0<br />

4<br />

W<br />

24<br />

= : . . . . .<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

27<br />

: . . . . .<br />

q . . . . .<br />

< . . . . .<br />

: . . . . .<br />

< . . . . .<br />

son<br />

son<br />

/ W<br />

son<br />

W W +<br />

W<br />

son<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

que<br />

) W ) W )<br />

que<br />

que<br />

que<br />

Plus lent<br />

p<br />

W W ! W W ) W )<br />

p<br />

. W W )<br />

3<br />

W W W<br />

p<br />

/ . W W+ W+ W<br />

p<br />

+ + W W W W W<br />

pp<br />

più p<br />

3<br />

W !2 W+ W W W W W + + + W<br />

+ W ! 0<br />

der! Dieu!<br />

qu’il la fait bon re gar<br />

più p<br />

pp<br />

W 7 W W )<br />

W W W W )<br />

W W !<br />

più p<br />

pp<br />

W ! W +<br />

W W W W W W W + W W !<br />

W 7 7 7 6 W+<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

W )<br />

) W ) W )<br />

3<br />

W W W W<br />

W )<br />

3<br />

W W W<br />

3<br />

+ W W W<br />

fait bon re gar<br />

)<br />

+ W + W W<br />

) W W<br />

Plus lent<br />

WW2 WW2 WW W W WW W W! . W WW WW WW W W WWWWWW WW W WW WW<br />

3<br />

3<br />

p<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

/ WW WW W W WW / W! W . WW W W W W WW<br />

WW W W W W<br />

even to think about her:<br />

der!<br />

der!<br />

der!<br />

d’i<br />

d’i<br />

d’i<br />

d’i<br />

pen<br />

2<br />

pen<br />

pen<br />

pen<br />

ser:<br />

ser:<br />

ser:<br />

ser:<br />

Dieu!<br />

Dieu!<br />

Dieu!<br />

Dieu!<br />

qu’il<br />

qu’il<br />

qu’il<br />

for online perusal only<br />

Dieu!<br />

Dieu!<br />

qu’il<br />

qu’il<br />

la<br />

la<br />

qu’il<br />

Lord! how fair she is to see!<br />

+ W<br />

WW! 7 W W W W W 3<br />

W W W WWW W W W W W<br />

3<br />

W !!<br />

400<br />

più p<br />

pp<br />

WW! W W W W W 6 WW W W<br />

+<br />

W W W W ! 40 ! 0<br />

fait<br />

fait<br />

bon<br />

pp<br />

bon<br />

bon<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

re<br />

re<br />

re<br />

fait<br />

fait<br />

fait<br />

gar<br />

gar<br />

gar<br />

bon<br />

bon<br />

bon<br />

der!<br />

der!<br />

der!<br />

! 0<br />

der!<br />

re<br />

re<br />

re<br />

gar<br />

gar<br />

gar<br />

39


=<br />

><br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

1)<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

W1<br />

WW<br />

1<br />

+<br />

2<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

1)<br />

1*<br />

1)<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

WW<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

* 1<br />

W<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

)<br />

1)<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

WW<br />

W<br />

)<br />

W<br />

1)<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

WW<br />

1<br />

1<br />

W<br />

* 1<br />

W<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

+<br />

1<br />

W<br />

2<br />

0<br />

2<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1)<br />

1 2<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

)<br />

W<br />

1)<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

40<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

4<br />

SOLO<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

U . . .<br />

=<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

U . . .<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

.W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

La<br />

Modéré<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

II. Quant j’ai ouy le tabourin<br />

9 9 9<br />

pp léger<br />

9 7 6 W ) . W W W 9<br />

La la la<br />

pp léger<br />

9 W+ 0 , W W + + W + W W+<br />

W 7 7<br />

la la la la la<br />

la<br />

W 0 W 0<br />

la1<br />

W 0<br />

la la la la<br />

la la la la la la la la<br />

W20 W , + W1<br />

la2<br />

pp<br />

W+ W W W W * 6 W<br />

) W W20 W, W1<br />

+ + W W W W<br />

Modéré<br />

pp léger<br />

La<br />

pp léger<br />

la la la la la la la<br />

la<br />

W20 W1 W1 W1 W WW 00<br />

W W 1<br />

WW W . W WWW W la la la la la la<br />

W W 0 7 W W 7W W<br />

W20 W W1 W1 W W W1 W1 W 6 W<br />

) W W20 W W1 W1 W W W W1<br />

pp léger<br />

ALTO or TENOR<br />

SOLO*<br />

p<br />

9 7 6 W<br />

) W ) W<br />

) †<br />

+ W W ) W ) W ) W ) W 6 W + W W )<br />

Quant j’ai ou y le ta bou rin Son ner, pour s’en al<br />

pp<br />

pp<br />

7 6 W ) / W W<br />

* 7 6 W ) W<br />

* 7 6 W ) W<br />

* 9<br />

la la la<br />

la la la<br />

la la la<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

W+0 W, + W W W +<br />

W+ 0 W, + W W W +<br />

W+ 0 W, W+ W W +<br />

W+ 0 W, W+ W W<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

la la la la la<br />

+<br />

W 0 W 0 W 0 W 0<br />

la la la la la la la la la la la<br />

la la la la la la la la la<br />

6 W<br />

) W ) W ) 7 6 W<br />

) W ) W ) 7 6 W<br />

) W ) W ) 9<br />

la la la la<br />

WW 00<br />

W W WW<br />

W / WW W W<br />

la la la<br />

la la la<br />

WW 00<br />

W W WW W W WWW<br />

W WW 00 W W WW<br />

W W WWW W W 0 W W )<br />

WW W<br />

6 W<br />

) W W 7 6 W<br />

) W W 7 6 W<br />

) W W 9<br />

*See Commentary.<br />

†Or +. * * *, to be consistent with bars 23 <strong>and</strong> 42.<br />

for online perusal only<br />

When I heard the drum sounding, to call everyone to the May festivities ...<br />

la<br />

W *<br />

la<br />

)<br />

W<br />

1<br />

WW<br />

1


=<br />

><br />

WW<br />

W<br />

2<br />

2<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

1<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

1<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1<br />

W<br />

)<br />

W<br />

2<br />

0<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

,<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

W<br />

)<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

*<br />

*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

W<br />

*<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1<br />

:<br />

1<br />

2<br />

2<br />

[<br />

W<br />

2<br />

0<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

*<br />

*<br />

1<br />

W<br />

W<br />

*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

W<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1<br />

)<br />

1*<br />

î<br />

í<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

8<br />

U . . .<br />

= : . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

U . . .<br />

11<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

W ) W ! 7 W W W W<br />

)<br />

+ W W ) W<br />

ler au may,<br />

En mon lit n’en ay fait af<br />

pp<br />

pp<br />

pp<br />

6 W ) W<br />

* W 6 W ) W<br />

* W 6 W ) W<br />

* W<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

la<br />

la la la<br />

W+ , W , W + W W , , W W W + W, W, W + W , W, W W + W, W, + W W, W, W<br />

la la la la la la la<br />

la la la la la la<br />

la la la la la la la<br />

W 0 W<br />

la2<br />

W 0 W W W 0 W<br />

la<br />

la la la<br />

la<br />

la la la<br />

la<br />

la la la<br />

pp<br />

7 6 W W W ) W * W *<br />

pp<br />

7 6 W W W ) W * W *<br />

pp<br />

7 6 W W W ) W * W *<br />

2<br />

0<br />

W W W W<br />

for online perusal only<br />

la<br />

W<br />

1<br />

W W WW W WWW<br />

W W W W<br />

la<br />

W<br />

1<br />

W W WW W WWW<br />

W W W W<br />

la<br />

WW 1W<br />

WW W WWW<br />

7 6 W W W1 W W 7 6 W W W1 W W 7 6 W W W1<br />

W W<br />

As I lay in bed I was not disturbed ...<br />

W W + W<br />

)<br />

+ W W ) W W W W 7 7<br />

fray Ne le vé mon chief du cois sin;<br />

pp<br />

pp<br />

pp<br />

6 W ) W<br />

* W 6 W ) W ) W * W * W WW<br />

) WW<br />

* WW<br />

* WW WW<br />

) WW<br />

* WW<br />

la la la la<br />

la la la la la la la la la<br />

la la<br />

pp<br />

pp<br />

W+W, , W W+ , W W, W W1<br />

+ , W1 W1<br />

+ W1 W1<br />

, W1<br />

, W W W ) W * W * W<br />

la la la la la la la<br />

la la la la la la la lon<br />

lon lon lon lon<br />

pp<br />

W 0<br />

pp1<br />

W W W ) W * W * W<br />

la<br />

la la la<br />

la la la la la la la lon<br />

lon lon lon lon<br />

pp doux et expressif<br />

pp<br />

7 6 W W W ) W * W * 9 W W W<br />

1 WW<br />

la<br />

la<br />

la<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

la la la la<br />

la<br />

W<br />

2<br />

0 W W W WW W WW W W WWWW 1 WW1 W WW 1 W WW W WW<br />

WW2<br />

WWWW 1 WW1 WW2 WW WW WW1<br />

pp<br />

7 6 W W W1 W W 7 7 W2 WW W1 W W1 W<br />

nor lifted my head from the pillow;<br />

la<br />

la la<br />

con<br />

la<br />

la la<br />

la<br />

41


=<br />

><br />

W<br />

1<br />

WW<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

)<br />

1<br />

2<br />

W<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

WW<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

M2<br />

2M<br />

2M<br />

2i<br />

2M<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

+<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

<<br />

íî<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

42<br />

U . . .<br />

14<br />

= : . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

: . . .<br />

< . . .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

7 W W ! 0 W W ) W ) W ) W )<br />

WWWW<br />

) WW<br />

* WW<br />

* WW WW<br />

) WW<br />

* WW<br />

* WW WW<br />

) WW<br />

* WW<br />

* WW WW<br />

) WW<br />

* WW<br />

* WW<br />

la<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

W ) W * W * W W ) W * W * W W ) W * W * W W ) W * W * W W ) W * W *<br />

lon lon lon lon lon lon lon lon lon lon lon lon lon lon lon lon lon<br />

pp<br />

W W W W W W W W W<br />

lon<br />

En<br />

di<br />

sant:<br />

la<br />

WW2 WW1 WW WW1 WW2 WW1 WW WW1 WW2 WW1 WW WW1 WW2 WW1 WW WW1 WW2<br />

WWW W WW W1 W W WW W1 W W1 W W WW W W WW W W W1<br />

I said: ...<br />

‘It is too early in the morning,<br />

il<br />

est<br />

trop<br />

ma<br />

lon<br />

for online perusal only<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

U . . .<br />

17<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

: . . .<br />

< . . .<br />

+ W+ W+ + W W W ) W )<br />

! 9<br />

Ung peu je me ren dor mi ray:<br />

p<br />

più p<br />

) WW<br />

* WW<br />

* WW WW<br />

) WW<br />

* WW<br />

* WW ! ! 0<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

a<br />

p<br />

W W ) W * W * W W ) W<br />

* W<br />

1 più p<br />

* .!<br />

! 0<br />

lon lon lon lon<br />

lon lon lon a<br />

pp<br />

p<br />

W W W W ! W +<br />

0 W1<br />

, . W1 .1 W+ W W . W W *<br />

tin<br />

lon<br />

la<br />

WWWW 1 WW1 WW2 WW1 WW WW1 WW1 .!!<br />

!! 00<br />

p<br />

pp<br />

WWWW W W<br />

1<br />

W W W1<br />

! W 0 W1 . W1 . W1<br />

W W . W W1<br />

I shall go back to sleep for a little:’<br />

a<br />

la la la la la<br />

la


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

2)<br />

W<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

W<br />

2)<br />

1<br />

W<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

.<br />

W<br />

)<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

+<br />

W<br />

)<br />

W<br />

2)<br />

)<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

+<br />

W<br />

1*<br />

2<br />

W<br />

1)<br />

+<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

)<br />

W<br />

*<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

*<br />

W<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

,<br />

W<br />

)<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

:<br />

1<br />

+<br />

W<br />

)<br />

1<br />

W<br />

2<br />

1)<br />

W<br />

1<br />

2<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

2)<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

2<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

)<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

W<br />

W<br />

2)<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

+<br />

+ W<br />

1)<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

,<br />

1<br />

1<br />

A.<br />

1<br />

T.<br />

2<br />

B.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

20<br />

U . . .<br />

= : . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

U . . .<br />

23<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

: . . .<br />

< . . .<br />

[ p]<br />

9 7 6 W<br />

) W ) W<br />

) W )<br />

W ) W ) W ) W )<br />

Quant j’ai ou y le ta bou rin<br />

pp<br />

p<br />

7 6 W ) W<br />

) W W 9 W W W<br />

la la la<br />

a<br />

pp<br />

p<br />

W+ 0 W, W W + W W+ 0 W, W 7 W W W<br />

la la la la la la la la<br />

a<br />

pp<br />

W 0 W 0<br />

p2<br />

la<br />

la la la la la<br />

la la la la la la la la la la la la<br />

6 W<br />

) W W20 W1<br />

, / W1 /+ W W W / W W *<br />

W 7 7<br />

la<br />

la<br />

la la la la la la la la<br />

WW 00<br />

W W 1<br />

WW W . W WW WWW<br />

W WW 00<br />

W W W W 7W W W WW WW<br />

p<br />

6 W<br />

) W W20 W1 / W1 / W1<br />

W W / W W W W W W7W W W7W W<br />

pp<br />

W 0<br />

+ W W ) W ) W ! ! 7<br />

pour s’en al ler au may,<br />

W W W W ! W W 0 W<br />

a<br />

a<br />

la<br />

! 0 W 0<br />

, W W W1<br />

+ W W 0 W, W, W+<br />

W1<br />

la<br />

la la la la la<br />

la la la la<br />

! W W 0<br />

la la la la la la la la la la la la la<br />

la la la la<br />

la<br />

p<br />

9 9 7 7 W2<br />

+ , W1 W1<br />

ner<br />

for online perusal only<br />

! W 0 W W WW 0 ! W W1 1 W1<br />

W 0<br />

2 W W1 W2 W W1 W2 W W1 W1 W W1 ! W 7 W W<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

Son<br />

la la<br />

1)<br />

W 0 W1 W1 W WW<br />

W7 0 W WW W<br />

la<br />

la<br />

43


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

2<br />

W<br />

!<br />

W<br />

2<br />

!<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

,<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

+<br />

1<br />

1<br />

W<br />

*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

. W<br />

2)<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

+<br />

1<br />

)<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

)<br />

1*<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1*<br />

2<br />

W<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

.<br />

W<br />

)<br />

.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

<<br />

+<br />

1)<br />

)<br />

íî<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

1<br />

A.<br />

2<br />

1<br />

T.<br />

2<br />

B.<br />

44<br />

26<br />

U . . .<br />

= : . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

: . . .<br />

< . . .<br />

29<br />

U . . .<br />

: . . .<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

: . . .<br />

< . . .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

Un peu animé<br />

[ mf<br />

f ]<br />

9 7 W W ! 0<br />

Jeu nes<br />

gens<br />

0 W / W W * * W ) W<br />

) / W 0 W W 0 W W 0 W<br />

f2<br />

W 0 W / W W * * W ) W<br />

1 îí<br />

la la la la la la la la<br />

la<br />

la<br />

la la la la la la la<br />

W2<br />

+ 0 W1<br />

, W W W * f<br />

, W1 W W1 W W W W W W W + W W W W W2<br />

+ 0 , W1 W W W * , W1 W+<br />

W1<br />

la la la la la la la la<br />

la la<br />

la la la la la la la<br />

W2<br />

+ 0 W1<br />

, W W / W *<br />

W<br />

* W ) W<br />

) f<br />

W W / W W W W W + W W W W W2<br />

+ 0 , W1 W W / W *<br />

W<br />

* W ) W<br />

la la la la la la la la<br />

la la<br />

la la la la la la la<br />

mf<br />

W 7 7 7 7 + W2<br />

, W1 W1<br />

, W 7 7<br />

mf2<br />

mf<br />

mf<br />

la<br />

la la la<br />

WWW2 000 WWW1 / WW WW WW1 WW1 WW WW / WW<br />

0 W W WW WW 0 W W W WW 0 W W WW W la<br />

Un peu animé<br />

WWW2 000 WWW1 / WW WW WW1 WW1 WW WW1<br />

cresc.<br />

f<br />

W W W2<br />

/ W1 W1 W1 W1 W W / W W W W W WW W<br />

2<br />

WW W W W W2<br />

/ W1 W1 W W1<br />

mf<br />

Let the young people share out their prizes [from the festivities];<br />

[dim.<br />

p ] en retenant<br />

W ) W ) W W 7 7 7 7 W<br />

par tent leur bu tin;<br />

De<br />

dim.<br />

p<br />

! W ! 0 ! 0<br />

la<br />

dim.<br />

p<br />

W W ) ) W * * ! 0 ! 0<br />

la la la la la la la la<br />

dim.<br />

+ W2<br />

, W W W2<br />

+ W , W, . W , W W<br />

* p<br />

molto dim.<br />

+ W2 W, W,<br />

W2<br />

+ , W W, . W ! W W<br />

la la la la la la la la la la la la la la la la<br />

dim.<br />

p<br />

molto dim.<br />

/ W /!<br />

W ) * / W )<br />

W<br />

* W ) * W )<br />

la<br />

la<br />

la la la la la la la la la<br />

dim.<br />

6 W , , W / W )<br />

+ W W 6 p1 , W W, / W ) W+ W W 7 7<br />

la<br />

la<br />

la<br />

for online perusal only<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

! W W 2 W W . WW W W1<br />

en retenant<br />

W ! 0 W W W<br />

2 W W . W !! 0 W W<br />

molto dim.<br />

dim.<br />

p<br />

/6 W<br />

1<br />

W / W W W /6 ! 1<br />

W<br />

1<br />

W W W WWW W / W2 W W W W2 7 W W W 7 W<br />

la<br />

la<br />

la<br />

///<br />

///<br />

///<br />

///<br />

///<br />

///<br />

/ / /<br />

/ / /<br />

î<br />

í


=<br />

><br />

U<br />

`<br />

`<br />

2<br />

[<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

2<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

)<br />

1<br />

2<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

W<br />

2)<br />

1<br />

W<br />

2)<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1<br />

1<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1<br />

1<br />

2<br />

W<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

2<br />

,<br />

1<br />

W<br />

,<br />

,<br />

A.<br />

1<br />

T.<br />

2<br />

1<br />

B.<br />

2<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

U<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

<<br />

32<br />

<<br />

<<br />

con<br />

Coolness will be my friend <strong>and</strong> companion;<br />

36<br />

. . .<br />

! 7 7 W W ! W W )<br />

W ) !<br />

ray<br />

Trou vé l’ay<br />

plus prou chain voi sin;<br />

1st ALTOS<br />

pp (à bouche fermée)*<br />

:<br />

. . .<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W 7<br />

q W -W<br />

W W W W W -W<br />

W W W W W / W W W W W W W W W W W . . .<br />

q W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W . . .<br />

< W 0 W ) W ) W 0 W ) W ) W 0 W . . .<br />

, , W W ) W * W * *<br />

+ W , W W, + W2<br />

, W1 W1 î<br />

la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la<br />

< ! W ! W ! W W W W . . . í<br />

<<br />

<<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

Très modéré<br />

doux et expressif<br />

W ) W ) ! W W W W )<br />

W W W W ) W )<br />

W )<br />

cha loir<br />

m’ac coin te ray A lui<br />

je m’a bu ti ne<br />

9 9 9 9<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

W 0 W ) W ) W 0 W ) W ) W 0 W, , W W ) W * W * * + W , W W + , W W<br />

la<br />

la la la la la la la la la la<br />

la la la la la la la la la la la la<br />

! W ! W ! W W W W<br />

non<br />

pp (à bouche fermée)*<br />

pp (à bouche fermée)*<br />

pp doux et expressif<br />

la<br />

la<br />

Très modéré<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW<br />

pp doux et expressif<br />

W20 W1 W1 W1 W1 W20 W1 W1 W1 W1 W20 W1 W1 W1 W W1 W2 W W1 W W W W W W<br />

la<br />

la<br />

WWW -WWW<br />

WWW WWW WWW WWW WWW -WWW<br />

WWW WWW WWW WWW WWW / WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WW WW<br />

W 0 W W W W W 0 W W W W W20 W1 W1 W1 W W1 W2 W W1 W2 W W1 W W W1<br />

* ‘with mouth closed’, i.e. humming.<br />

for online perusal only<br />

I have found him to be closer to me [than other people’s company].<br />

la la<br />

45<br />

. . .<br />

. . .


=<br />

><br />

W<br />

WW<br />

2)<br />

2<br />

2<br />

)<br />

)<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1)<br />

2<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1 1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

2<br />

2<br />

*<br />

1<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

:<br />

W<br />

1<br />

1<br />

y<br />

1<br />

1<br />

7<br />

W<br />

2)<br />

2<br />

2<br />

)<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1)<br />

2)<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

2<br />

2<br />

1<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1 1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

2<br />

W<br />

W<br />

2<br />

7<br />

2<br />

2<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

7<br />

)<br />

2)<br />

2<br />

2<br />

)<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

*<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

!<br />

2)<br />

W<br />

1)<br />

W<br />

1<br />

1<br />

)<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1 1<br />

1<br />

)<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

,<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

îí<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

46<br />

U . . .<br />

40<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

U . . .<br />

43<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

: . . .<br />

< . . .<br />

[ p]<br />

7 W W ) W<br />

) + W W ) W ) W<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

1° Tempo (un peu retenu)<br />

unis. p<br />

Quant<br />

j’ai<br />

) W ) W 0 W+ W<br />

p<br />

unis. p (Voix naturelle)<br />

9 7 W ) W * W * W 7 W<br />

la la la la<br />

la<br />

p<br />

. W ! 9 9<br />

p<br />

p (Voix naturelle)<br />

W W ! 7 W ) W * W * W 7<br />

p2<br />

W<br />

la la la la<br />

la<br />

+ W 0 W1<br />

, + W1<br />

+ W W W W W * ) 6 7 p2<br />

W<br />

la la la la la la la la<br />

. WW !! 7 W2 W W1 W2<br />

p<br />

p<br />

W 0 W1 W1 W W W W W W WW W<br />

+ 6 W<br />

1° Tempo (un peu retenu)<br />

p<br />

ou<br />

y<br />

le<br />

ta<br />

2<br />

bou<br />

W ) W ! 7 W W W W<br />

) W ) W )<br />

ler au may<br />

En mon<br />

lit n’en ay fait af<br />

p<br />

p<br />

p<br />

W 0 W )<br />

/ ) W * W * W 0 W )<br />

/ ) W * W * W 0 W )<br />

/ ) W * W *<br />

la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la<br />

p<br />

p<br />

p<br />

/ W20 W1 W2<br />

+ , W1 W1<br />

, / W20 W1 W2<br />

+ , W1<br />

, W1 / W20 W1 W2<br />

+ , W1 W1<br />

la<br />

la la la la la<br />

la la la la la<br />

la la la la<br />

p2<br />

W 0<br />

) / W W W W * p2<br />

W 0<br />

) / W W W W * p2<br />

W 0<br />

) / W W W W *<br />

la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la<br />

p<br />

p<br />

7 W+ , W , W W 7 W<br />

1* W2<br />

7<br />

p2 W+ , W W, W<br />

W )<br />

* W ) W * W *<br />

* W ) W * W *<br />

7 W2 W W1 W W W1<br />

W2 W W ! W 2 W W 1 W W W<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

la la la la<br />

/ WW20<br />

0 W<br />

+<br />

W<br />

2<br />

W W W W W / W20 W 0 W<br />

+<br />

W<br />

2<br />

W W WW W W W / W20 W 0 W<br />

+<br />

W W W W W W<br />

dim.<br />

p dim.<br />

W7 0 W W<br />

1<br />

W<br />

2<br />

WW W W W2<br />

W W7 0 W WW W W p dim.<br />

W W2 W 0<br />

2 7 W W<br />

1<br />

W<br />

2<br />

WW W W W2<br />

W<br />

rin<br />

Son<br />

ner<br />

for online perusal only<br />

la<br />

la<br />

la<br />

pour<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

s’en<br />

la<br />

la<br />

al<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la


=<br />

><br />

=<br />

><br />

2)<br />

2)<br />

2<br />

2<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

W<br />

2<br />

2<br />

W<br />

1)<br />

2)<br />

2)<br />

W<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2)<br />

2<br />

1<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1 1<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

1*<br />

W<br />

1<br />

1<br />

/<br />

2)<br />

W<br />

2<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1*<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

2<br />

!!<br />

)<br />

)<br />

y<br />

y<br />

W<br />

)<br />

1<br />

1<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

W<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1*<br />

1<br />

W<br />

2<br />

2<br />

W<br />

)<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

1<br />

1<br />

)<br />

1<br />

W<br />

*<br />

W<br />

*<br />

1<br />

1<br />

,<br />

1<br />

Q<br />

W<br />

)<br />

/<br />

W<br />

W<br />

)<br />

1*<br />

1<br />

1<br />

W *<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

46<br />

U . . .<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

: . . .<br />

< . . .<br />

48<br />

U . . .<br />

: . . .<br />

q . . .<br />

q . . .<br />

< . . .<br />

< . . .<br />

: . . .<br />

< . . .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

Plus retenu<br />

W W W W<br />

fray<br />

Ne<br />

le<br />

vé mon chief<br />

du<br />

p<br />

più p<br />

W 0 W )<br />

/ ) W * W * /!<br />

W<br />

la la la la la la la a<br />

p<br />

più p<br />

/ W20 W1<br />

+ W2 W1<br />

, , W1 /!<br />

W<br />

la<br />

la la la la a<br />

p<br />

W 0<br />

) / W W W W * più p<br />

! 0<br />

la la la la la la la a<br />

p<br />

7 W<br />

*<br />

più p<br />

W W + , W W, + W W, W, W<br />

la la la la<br />

la la la la la la<br />

p<br />

7 W<br />

* più p<br />

W W + , W W, + W W, W / W W W<br />

p<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

Plus retenu<br />

/ W20 W 0 W<br />

+<br />

W W W W W W W / WWW<br />

dim.<br />

W7 0 W WW W W più p<br />

W W W W1 W1 W2 W W / W W W W1<br />

! 0 W 7 7 9 94<br />

sin.<br />

ppp (bouche fermée)*<br />

W W W W W W<br />

4<br />

! 0 W 7 7<br />

a<br />

ppp (bouche fermée)*<br />

W W W W W W ! 0 W4 7 7<br />

a<br />

ppp (bouche fermée)*<br />

W W W W W W ! 0 W<br />

4 7 7<br />

a<br />

[ dim. ]<br />

/ W<br />

* W W<br />

* W W<br />

* ppp<br />

W W2<br />

+ . W W ! W4 7 7<br />

la la la la la la la la la la la la la la la<br />

† [ dim. ]<br />

ppp<br />

4<br />

! 0 ! 0 ! 0 W 7 7<br />

pp<br />

pp<br />

pp<br />

for online perusal only<br />

la<br />

la<br />

4<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW .!!<br />

00<br />

7 7 WW<br />

pp dim.<br />

! 0 / W W W W ! 0 / W W<br />

2 ppp<br />

6 ! 0 . W W ! WW 7 7<br />

* This instruction to hum (found in the 1910 edition only) is incompatible with the ‘a’ sound (originally in the manuscript but still remaining,<br />

probably through an oversight, in the 1910 edition). It is suggested that the ‘a’ be disregarded.<br />

† In the MS <strong>and</strong> the 1908 edition the last four bars of B2 are as follows:<br />

< . . .<br />

W W<br />

la<br />

la<br />

la<br />

W W<br />

la<br />

la la la la la la la<br />

la<br />

la<br />

cois<br />

la<br />

! 0 W 7 7<br />

la<br />

47


=<br />

><br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

+<br />

6<br />

1<br />

+<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1)<br />

1<br />

+<br />

+<br />

1<br />

W<br />

)<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

+<br />

XX)\<br />

W+<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

W<br />

1<br />

8<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

+<br />

+<br />

1<br />

48<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

III. Yver, vous n’estes qu’un villain<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

f<br />

9 9 7 W W X\) W W 7 8<br />

Y ver, Y ver,<br />

f<br />

8 !3 W 0 + W1 W+ W ) W " W 0<br />

1<br />

W ) 1<br />

W ) W ) 1<br />

W ) 1<br />

W )<br />

Y ver, vous n’es tes qu’un vil lain<br />

vous n’es tes qu’un<br />

f<br />

9 9 7 W W X\) W W 7 8<br />

Y ver, Y ver,<br />

f<br />

9 9 7 W W X\) W3<br />

W 7 8<br />

Alerte et vif [Alert <strong>and</strong> lively]<br />

for online perusal only<br />

Y ver, Y ver,<br />

8 !3 W30 W1<br />

+ W1 W W 7 W1 ! 0 W W WW W W<br />

7<br />

0 + W W W W<br />

f<br />

9 9 7 WW WW X\) W WW 7 8<br />

Alerte et vif [Alert <strong>and</strong> lively]<br />

Winter, you’re nothing but a wretch;<br />

mf<br />

9 6 W + W W+ W<br />

) W )<br />

f<br />

W )<br />

W 6 W )<br />

W 6 W )<br />

Y ver vous n’es tes qu’un vil lain; Y ver,<br />

mf<br />

" ! W 0 W )<br />

f<br />

W 6 W )<br />

W 6 W )<br />

lain;<br />

qu’un<br />

vil lain; Y ver,<br />

p<br />

ff f<br />

6 W+ + W W + + W W+ + W W 7 8 !M WM WM<br />

Y ver vous n’es tes qu’un vil lain;<br />

Y<br />

ver, vous<br />

mf<br />

9 W W<br />

f<br />

+ W W+ W W+ . W 6 W+ W 6 W<br />

Y<br />

ver, vous n’es<br />

W W W W ! ! W W W WW 0 W W<br />

+ W W W 6 W )<br />

W W 6 W )<br />

mf<br />

f<br />

8 6 W W W WW W W W W W W .!M<br />

W 6 + W WWM WM<br />

6 W<br />

tes<br />

qu’un<br />

vil<br />

lain;<br />

Y<br />

ver,<br />

vil<br />

vous<br />

vous<br />

vous


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

7<br />

M<br />

M<br />

1<br />

1<br />

!<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1<br />

!<br />

2<br />

2<br />

8<br />

= : .<br />

.<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: . . . .<br />

13<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

) W )<br />

) W )<br />

SOLO p<br />

) 6 7 9 8 7 . .<br />

W . W W / W W W W W W W<br />

tes qu’un vil lain;<br />

Es té est plai sant et<br />

SOLO p<br />

. . .<br />

W ) W )<br />

W ) W )<br />

W ) 6 7 9 9 . 8 ! ! !<br />

tes qu’un vil lain;<br />

Es<br />

molto dim.<br />

WM WM WM WM " ! ! . . . . " "<br />

n’es<br />

n’es<br />

.+ W<br />

n’es<br />

n’es<br />

W+ W+<br />

tes<br />

tes qu’un vil<br />

qu’un<br />

W + W + 6 7 9 9 . . . . 9 9<br />

lain,<br />

vil<br />

lain,<br />

. . .<br />

W W W W W W<br />

) 6 7 9 8 7 W . W8 W / ! W<br />

p<br />

W W W!<br />

W !W W<br />

molto dim.<br />

. WWM<br />

W WWM<br />

W WWM<br />

+<br />

WM " ! !<br />

6<br />

. . . .<br />

" "<br />

" W W ! W W1<br />

+ W1<br />

+ ! W + W1 W1<br />

+ !<br />

til<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

té est plai sant<br />

for online perusal only<br />

et<br />

Es<br />

gen<br />

té<br />

til<br />

Es<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

Summer is pleasant <strong>and</strong> gracious ...<br />

W W W W W W<br />

SOLO p<br />

9 8 W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

Es<br />

té<br />

est plai sant et gen til<br />

SOLO p<br />

9 9 W W W W W W W W W W W W W<br />

Es<br />

est plai<br />

W"W W W W W WW W W W W! W W W W WW WW W W W WW W W W W W W W WW<br />

legato<br />

9 8 W W W WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW W<br />

té<br />

té<br />

sant<br />

est<br />

est<br />

plai<br />

plai<br />

sant<br />

sant<br />

et<br />

et<br />

et<br />

gen til<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

til<br />

til<br />

49


=<br />

><br />

W<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W<br />

)<br />

1<br />

W<br />

+<br />

+<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

+<br />

1<br />

1<br />

1<br />

)<br />

+<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

+<br />

)<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

+<br />

W<br />

)<br />

+<br />

+<br />

1<br />

2<br />

W<br />

)<br />

W<br />

.<br />

.<br />

50<br />

17<br />

= : . . . .<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

20<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

W W W W W + W1 W1<br />

TUTTI<br />

pp<br />

Es<br />

W W W W 0 W<br />

TUTTI<br />

pp<br />

Es<br />

W W )<br />

W W W W W W W W W +<br />

W<br />

TUTTI<br />

pp<br />

Es<br />

W W W W W W W W W +<br />

W<br />

TUTTI<br />

pp<br />

Es<br />

più p<br />

W+W+ W+ + W + W W + W1 W1<br />

vril Qui l’ac com paign ent soir et<br />

più p<br />

) W<br />

1)<br />

W ) W<br />

vril Qui l’ac com paign ent soir et<br />

più p<br />

W+W1 W1<br />

+ + W1<br />

+ W1<br />

+ W1 )<br />

W1 W1<br />

vril Qui l’ac com paign ent soir et<br />

più p<br />

W+W1 W1<br />

+ + W1<br />

+ W1<br />

+ W1 W1<br />

+W1<br />

p<br />

3<br />

W3 W W W W W<br />

p<br />

3<br />

W 0 W W<br />

til En té moing<br />

p<br />

3<br />

W2 W W2 W W W W<br />

W2 p<br />

W W2 3<br />

W W W W W<br />

té est plai sant et gen til En té<br />

1 3<br />

W W 0 W+ W WWWW W20<br />

W3<br />

W W W + W WW W W<br />

p<br />

WWWW WW WW 3 WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW<br />

pp<br />

vril<br />

té<br />

té<br />

té<br />

Qui<br />

est<br />

est<br />

est<br />

plai<br />

plai<br />

plai<br />

sant<br />

sant<br />

sant<br />

et gen<br />

et<br />

et<br />

gen<br />

gen<br />

for online perusal only<br />

l’ac com paign ent<br />

soir<br />

et<br />

til<br />

3W W<br />

3<br />

W W W<br />

3<br />

W W W<br />

3W W<br />

3<br />

WWW W W W<br />

3WW WW<br />

SOLO<br />

p doux<br />

3<br />

" ! ! ! ! W W W W W<br />

main.<br />

SOLO<br />

p doux<br />

3<br />

" ! ! ! ! W W W W W<br />

main.<br />

SOLO<br />

p doux<br />

3<br />

" ! ! ! .!<br />

W W W W W<br />

main.<br />

SOLO<br />

p doux<br />

3<br />

" ! ! ! ! W W W W W<br />

main.<br />

3<br />

WWWW1 WW WW1 WW1 WW WW WW1 "" !! !! !! !! WW WW WW WW W W<br />

più p<br />

p doux<br />

WWWW1 WW WW1 WW1 3<br />

WW WW WW1 " ! ! !! .!!<br />

WW W W WW WW<br />

til<br />

En<br />

En<br />

té<br />

té<br />

moing<br />

moing<br />

de<br />

de<br />

de<br />

moing de<br />

may<br />

may<br />

may<br />

may<br />

as its heralds, April <strong>and</strong> May, bear witness with every evening<br />

Es<br />

Es<br />

Es<br />

Es<br />

té<br />

té<br />

té<br />

té<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

vet<br />

vet<br />

vet<br />

vet<br />

et<br />

et<br />

et<br />

et<br />

champs, bois<br />

d’a<br />

d’a<br />

d’a<br />

d’a<br />

champs, bois et<br />

champs, bois et<br />

champs, bois et<br />

et<br />

<strong>and</strong> morning.<br />

Summer clothes the fields, woods, <strong>and</strong> flowers ...<br />

Bar 20, bass: the second note of the bar is B in the MS <strong>and</strong> published editions, but A seems more likely.


=<br />

><br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

.<br />

)<br />

1<br />

1<br />

2<br />

/ 3<br />

3<br />

1<br />

3<br />

/<br />

7<br />

!<br />

3<br />

/<br />

/<br />

1<br />

25<br />

= : . . . .<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

3<br />

W<br />

p1<br />

W . W W . W W W<br />

De sa li vrée de<br />

3<br />

W<br />

p1<br />

W W W W W W<br />

De sa li vrée de<br />

3<br />

W p1 W W1 W W1 W W1 W2<br />

fleurs<br />

fleurs<br />

fleurs<br />

p<br />

W W1 W1 W1<br />

fleurs<br />

De<br />

De<br />

sa<br />

sa<br />

li<br />

li<br />

vrée<br />

3<br />

W1 W1 W1 W2<br />

vrée<br />

de<br />

de<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

3<br />

WWWW1 . WW1 WW1 . WW1 WW1 WW1<br />

p<br />

3<br />

WWWW1 WW1 WW1 WW1 WW1 WW1 WW2<br />

più p<br />

più p<br />

p cresc.<br />

3<br />

W W W W . W W W W<br />

du<br />

più p<br />

2<br />

p cresc.<br />

3<br />

W W W W W W W W<br />

du<br />

p cresc.<br />

3<br />

W W W W W W W<br />

du<br />

p cresc.<br />

3<br />

W W W W W W W<br />

più p<br />

du<br />

più p<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

Et<br />

Et<br />

Et<br />

Et<br />

3<br />

WW2 WW WW WW . WW WW WW WW<br />

p cresc.<br />

3<br />

WW WW WW WW WW WW W<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

de main<br />

de<br />

de<br />

de<br />

main<br />

main<br />

tes<br />

tes<br />

tes<br />

main tes<br />

3<br />

. W W W<br />

au<br />

3<br />

W W<br />

au<br />

3W W W<br />

au<br />

3W W W<br />

au<br />

tres cou<br />

tres<br />

tres<br />

tres<br />

3<br />

. WW WW WWW<br />

W<br />

3WW W W<br />

cou<br />

cou<br />

cou<br />

3W W<br />

leurs<br />

3<br />

. W W W<br />

leurs<br />

3W W<br />

leurs<br />

3W W<br />

leurs<br />

3<br />

WWW WWW<br />

3<br />

W W W<br />

51<br />

for online perusal only<br />

: . . . .<br />

29<br />

: . . . dim.<br />

p<br />

TUTTI<br />

pp<br />

mf<br />

. ! . W W W W W W ."<br />

! .!<br />

" ! 8 7 W !<br />

Par l’or don nan ce de na tu<br />

re.<br />

Mais<br />

f<br />

q . . . dim.<br />

p<br />

pp<br />

TUTTI mf<br />

. !2 W W W W W W + W W W W W " " ."<br />

! 8 8 7 W1<br />

Par l’or don nan ce de na tu<br />

re.<br />

TUTTI<br />

< . . . .<br />

f2 dim.<br />

! W W W W W . W W W p<br />

pp<br />

" ! ! " ! 7 W1 " mf<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

in its livery of green ...<br />

<strong>and</strong> many other colours ...<br />

dim.<br />

p<br />

pp<br />

!2 W W . W W W W " ! ! " ! 8 9<br />

f<br />

Par<br />

f<br />

2<br />

Par<br />

l’or<br />

l’or<br />

don<br />

don<br />

nan<br />

nan<br />

ce<br />

ce<br />

de<br />

de<br />

na<br />

na<br />

tu<br />

tu<br />

!!!2 . WWW W W W W . WWW W WW WW WW "" "! ! "" !! 8 8 7<br />

f dim.<br />

p<br />

pp<br />

mf<br />

W1<br />

!2 W W W W WW . W WW W W W .""<br />

!! .!!<br />

.""<br />

!! 7 W1 "<br />

re.<br />

re.<br />

Mais<br />

vous,<br />

vous,<br />

/ W<br />

Mais<br />

by nature’s comm<strong>and</strong>.<br />

But you,


=<br />

><br />

W<br />

1<br />

W<br />

W<br />

1<br />

. WW<br />

WW<br />

.<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

)<br />

1<br />

)<br />

3<br />

3<br />

. W 3<br />

+<br />

+<br />

M<br />

M<br />

1<br />

7<br />

!<br />

3<br />

3<br />

1<br />

W<br />

3<br />

1<br />

.<br />

1<br />

WW1<br />

1<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

)<br />

WW<br />

1)<br />

W<br />

1<br />

)<br />

1)<br />

. W 3<br />

M<br />

M<br />

.<br />

.<br />

1 )<br />

1<br />

. W<br />

1<br />

WW<br />

1)<br />

1)<br />

W<br />

1)<br />

/<br />

/<br />

1<br />

//<br />

+<br />

3<br />

3<br />

W 3<br />

)<br />

1)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

+<br />

+<br />

3<br />

3<br />

52<br />

36<br />

= : . . . .<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

f<br />

p<br />

7 / W W1 7 9 7 / W W W . W / W W W<br />

TUTTI<br />

Y ver,<br />

Mais vous, Y ver, trop es<br />

f<br />

mf<br />

W / W / W 7 7 W /!<br />

W /<br />

p1<br />

W W ) / W W W . W / W / W W ) / W W<br />

Y ver, Mais vous Mais vous, Y ver, mais vous es tes plein De<br />

f<br />

mf p<br />

W3 W W 7 8 7 / W1 W3 W W / W . W W W W<br />

Y ver,<br />

Mais vous, mais vous, Y ver, trop es<br />

f mf<br />

p<br />

W / W . W1 W1 " W / W . W W . W / W . W W<br />

vous,<br />

Y<br />

ver,<br />

mais<br />

vous<br />

Mais<br />

vous,<br />

3<br />

WW / /W1 / 7 8 7 / / W W W1<br />

//W1<br />

/ 1 W1 W W . W / WW / /W1 W W / 1 W1 W W . W1<br />

f mf<br />

p<br />

W / WW . WW1 W1 /"<br />

W / WW . WW / WW . WW / WW . WW WW<br />

Y<br />

ver,<br />

trop<br />

es<br />

tes<br />

nè<br />

tes<br />

tes<br />

. W<br />

ge,<br />

for online perusal only<br />

: . . . .<br />

40<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

Winter,<br />

are too full of snow,<br />

crescendo<br />

f<br />

f<br />

W W1 W W 7 W1 W W W W WM<br />

+ W3 W3<br />

De nè ge,<br />

de nè ge, vent, pluye et<br />

crescendo<br />

/ ) . W ) / W<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W 7 / W ) . W ) / W<br />

1<br />

W<br />

1<br />

f<br />

f<br />

W 7 / W . W W / W . W W<br />

3 3<br />

pluye et gré zil,<br />

vent, pluye et gré zil,<br />

vent, pluye et<br />

crescendo<br />

f<br />

f<br />

. / W . W3 W1<br />

+ 7 W / W . W3<br />

+ W1<br />

+ 7 / W . W / WM . W3 W3<br />

De nè ge, plein de nè ge, vent, pluye et<br />

crescendo<br />

f f<br />

. W / W3 W1<br />

+ 7 . W W / W3<br />

+ W1<br />

+ 7 W / W WM W3<br />

+ W3<br />

plein<br />

vent,<br />

plein<br />

plein<br />

De<br />

nè<br />

/ . WW W / WW1<br />

W WWW 7 / 7 W . W WW1<br />

WWW<br />

1 7 / W W . W WW W W M<br />

/ . W WW WW<br />

crescendo<br />

f<br />

f<br />

. / WW / W W W1<br />

7 . WW / WW / W W W1<br />

7 / WW / W / WWM . W W W3<br />

rain, wind, <strong>and</strong> sleet.<br />

ge,<br />

plein<br />

de<br />

nè<br />

ge,<br />

vent,<br />

pluye<br />

et<br />

gré<br />

gré<br />

gré<br />

gré


=<br />

><br />

2<br />

W<br />

M<br />

WWM<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

)<br />

W<br />

)<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

)<br />

)<br />

1<br />

+<br />

1<br />

1<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

.<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

Retenu<br />

43 f en diminuant<br />

p<br />

a tempo<br />

= : . . . .<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

: .<br />

49<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

f<br />

f<br />

f<br />

WM 7 W W W W ! ! W W " W 7 8 9<br />

zil.<br />

en diminuant<br />

p<br />

. 7 W W W W /!<br />

! W / W " W 7 8 9<br />

zil.<br />

7 W W / W ! ! / W W ."<br />

W 7 8 9<br />

. 7 ! ! " 2 W 7 + +<br />

en diminuant<br />

p<br />

WM<br />

zil. On vous deust ba nir<br />

en é xil.<br />

en diminuant<br />

WM<br />

p<br />

W2 W2 W2 W2 W2 W2<br />

p!2 W20 W1 W1 W1<br />

zil.<br />

On<br />

On<br />

On<br />

vous<br />

vous<br />

vous<br />

deust ba<br />

deust ba<br />

deust ba<br />

nir<br />

nir<br />

nir<br />

9 9 9 9<br />

mf<br />

9 9 8 ! W 0 W<br />

mf<br />

8 !2 W 0 W+ W+ W ) W<br />

W )<br />

W ) W<br />

mf<br />

W W W W W W W W<br />

mf<br />

! 0 W / W W W W W W W W W W W W<br />

plein,<br />

W1<br />

+ . W1<br />

Retenu<br />

a tempo<br />

. 7 W2 W2 W2W<br />

W2 /!!<br />

!! W2W<br />

/ WW2 "" WW 7 8 9<br />

f en diminuant<br />

. WWM<br />

7 W2 W2 / W W2<br />

W W2 !! !! / W W2<br />

p<br />

WW2 .""<br />

2 2<br />

p<br />

WW 7 !2 W20 + W1 W W W . W1<br />

Sans<br />

You should have been banished into exile.<br />

Sans<br />

en<br />

en<br />

for online perusal only<br />

point<br />

point<br />

fla ter je par le<br />

fla<br />

en<br />

é<br />

é<br />

é<br />

plein,<br />

ter,<br />

8 < !2 W20 W + W W W W 8 : !2 W20 W W W W W<br />

mf<br />

! 0 W W W W W WW WW WW WW WW WW WW WW<br />

xil.<br />

xil.<br />

xil.<br />

Sans<br />

Sans<br />

Sans<br />

point<br />

point<br />

Sans<br />

point fla ter je par le<br />

Without any flattery, I shall speak my mind:<br />

fla<br />

fla<br />

point<br />

ter<br />

ter<br />

je<br />

je<br />

fla ter je<br />

par<br />

par<br />

par le<br />

le<br />

le<br />

53


=<br />

><br />

2<br />

3<br />

W<br />

8<br />

!<br />

i<br />

M2<br />

)<br />

W<br />

+ `<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1<br />

W<br />

)<br />

W<br />

8<br />

M2<br />

1<br />

2M<br />

1<br />

Wy<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1)<br />

W<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

1<br />

54<br />

53<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

57<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

f<br />

p<br />

8 7 WM WM0 W+ W+ W + + W W 7 ! W 0 W ) ) W )<br />

W )<br />

Y ver, vous n’es tes qu’un vil lain. Y ver, vous n’es tes<br />

f<br />

p<br />

! W W W . W WM W W W W 7 /!<br />

! 0 W W<br />

plein:<br />

f<br />

p<br />

W W W W W WM WM W W W W 7 ! ! 0 W W<br />

plein:<br />

! 7<br />

plein:<br />

Y<br />

f<br />

W!WWW7W W WWM<br />

f<br />

! W WWM<br />

Y ver,<br />

Y<br />

ver, Y ver,<br />

WM p<br />

!M W W W 7 /!2<br />

! 0 W<br />

Y<br />

ver,<br />

Y<br />

ver,<br />

ver,<br />

. W W<br />

M0 Y<br />

ver, Y ver,<br />

W W W / WW W WW 7 /!!2<br />

!200 W )<br />

. W WW WW<br />

p<br />

WM<br />

W W WW W W 7 /!!2<br />

! !<br />

20 0 W W W<br />

Winter, you’re nothing but a wretch.<br />

p<br />

W 7 8 8 M2<br />

p<br />

! " ! !<br />

Y<br />

ver<br />

Y<br />

W 7 7<br />

p2<br />

W ! 0 7 8<br />

p2<br />

! !<br />

Y ver,<br />

Y<br />

ver,<br />

marqué<br />

p<br />

W 7 8 9 9 7 6 W1<br />

+ + W W ) W<br />

lain.<br />

ver,<br />

ver,<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW<br />

p<br />

Y ver vous<br />

n’es<br />

tes<br />

qu’un<br />

vil<br />

lain,<br />

Y<br />

WW77W2 ! 0 ! 7 "k !2 W! 0 W+ W!<br />

p<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW W<br />

ver,<br />

for online perusal only<br />

Y ver vous<br />

Y<br />

n’es<br />

tes<br />

ver,<br />

qu’un<br />

qu’un vil<br />

Y<br />

Y<br />

vous n’es tes qu’un vil<br />

vil<br />

lain,


=<br />

><br />

M<br />

M<br />

W<br />

!<br />

M<br />

M<br />

M<br />

M<br />

M<br />

W<br />

M<br />

M<br />

M<br />

W<br />

!<br />

M<br />

M<br />

M<br />

M<br />

M<br />

M<br />

M<br />

M<br />

W<br />

M<br />

M<br />

i<br />

2<br />

2<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

+<br />

1<br />

1<br />

+<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

+<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

+<br />

.<br />

1<br />

"" 4M<br />

M4<br />

M4<br />

61<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

! 8 9 8 ! ! ! "<br />

en augmentant et en serrant le mouvement [cresc. e stringendo]<br />

ver,<br />

p<br />

8 W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

p en fausset [ falsetto]<br />

W 7 ! ! ! ! W W W W W W W W W W<br />

lain. Y<br />

ver,<br />

vous n’es tes qu’un vil lain Y<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW W W W W W W W W W W<br />

Y<br />

ver,<br />

vous<br />

vous<br />

n’es<br />

n’es<br />

tes<br />

tes<br />

qu’un<br />

qu’un<br />

vil<br />

vil<br />

lain.<br />

lain.<br />

Y<br />

Y<br />

ver vous<br />

ver vous<br />

en augmentant et en serrant<br />

! W! W W ! le mouvement [cresc. e stringendo]<br />

W W! W W! W W! W ! W W ! W WW " W W W WW<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW W WW WW WW W<br />

Y<br />

n’es<br />

n’es<br />

ver,<br />

tes qu’un vil<br />

tes qu’un vil<br />

lain<br />

lain<br />

Y<br />

Y<br />

ver,<br />

ver,<br />

ver,<br />

55<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

66<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

au mouvement sans presser *<br />

f<br />

sec<br />

ff<br />

W ! W W ! W 9 6<br />

f1<br />

+ W W<br />

) W+ W+ W ) W<br />

) W "M4<br />

Y ver, Y ver,<br />

Y ver, vous n’es tes qu’un vil<br />

sec<br />

W W W W W W W W 9 6<br />

f1<br />

ff<br />

W ) W W ) W )<br />

W ) / W W<br />

) "<br />

Y ver, Y ver, Y ver, Y ver,<br />

Y ver, vous n’es tes qu’un vil<br />

sec<br />

W W W W W W W W<br />

f<br />

ff<br />

9 6 + W1 W1<br />

+ W1 W1<br />

+ W1 W1<br />

+ + W1 "<br />

Y ver, Y ver, Y ver, Y ver,<br />

Y ver, vous n’es tes qu’un vil<br />

sec<br />

f<br />

ff<br />

W W W W W W W W 9 8 W1 W1<br />

+ W1<br />

+ + W1 "M4<br />

Y<br />

ver,<br />

Y ver, Y<br />

ver,<br />

Y<br />

ver,<br />

au mouvement sans presser*<br />

W WW W WW W WW W WW 9 6 WW1 WW W W 1 WW WW<br />

/ WW . WW1<br />

f<br />

sec<br />

f<br />

ff<br />

WWWWW W WW W WW W 9 6<br />

W1 W W1 WW1 W WW WW1 ""M4<br />

n’es<br />

tes qu’un vil<br />

lain.<br />

lain.<br />

lain.<br />

lain.<br />

* ‘in strict time, without hurrying’


=<br />

><br />

!<br />

!<br />

WW<br />

-W!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

!!<br />

W<br />

-<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

W<br />

-/"<br />

-W<br />

«<br />

!<br />

«<br />

-<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

W<br />

!<br />

/!<br />

!<br />

«<br />

ï<br />

«<br />

«<br />

«<br />

-<br />

ò<br />

)<br />

)<br />

+W<br />

«<br />

-<br />

-<br />

!<br />

--<br />

«<br />

-<br />

-<br />

.<br />

.<br />

W<br />

ò<br />

«<br />

íî<br />

íî<br />

íî<br />

S.<br />

A.<br />

1<br />

T.<br />

2<br />

1<br />

B.<br />

2<br />

56<br />

SOPRANO<br />

6<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

<<br />

:<br />

<<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

=<br />

q<br />

<<br />

10. To be sung of a summer night on the water<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

-W<br />

4<br />

4<br />

*<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

*<br />

pp<br />

4<br />

4<br />

4<br />

pp<br />

4<br />

I<br />

FREDERICK DELIUS (1862–1934)<br />

edited by John Rutter<br />

pp<br />

W W W W ! W W - W ! -W<br />

W . W ! W W W . W ! W W W W !<br />

pp<br />

" ! ! ! 0 W -!<br />

! W 0 W )<br />

*<br />

pp<br />

" " !!<br />

W W ! ! ! .!!<br />

!! 00 W<br />

! W W -!<br />

!! ! ! WW .!W<br />

! - W !! 0 W W W<br />

Slow, but not dragging<br />

*<br />

Slow, but not dragging<br />

""W W W W ! !W W - W !!<br />

-!W<br />

W . W !!<br />

-!! W W W . W . ! ! W! 0 W W W !<br />

/ W 0 ! W<br />

! W W -!!<br />

W!<br />

W<br />

!!0 ! W WW .!W<br />

! - W !! 0 W W W<br />

**<br />

W W - W ! W W W W ! W W - W ! « ï<br />

p<br />

W / W W W ò<br />

! « ! 0 W ! !<br />

p<br />

W W ! ! W - W ! 0 W "<br />

ï «<br />

W W W W -W<br />

W W . W !<br />

p<br />

- 0 W W -W<br />

W / W W W -!<br />

/!<br />

0 - W ! ! ! !<br />

p<br />

- 0 W W -W<br />

W / W -!<br />

! " ! W 0 W ! !<br />

W W<br />

p<br />

.!<br />

/"<br />

W W ! W W .!<br />

/!<br />

W - W ! W W<br />

p<br />

- ! -!<br />

! ! ! 9 9 ! !<br />

-! 0 W - W ! ! W ! W W W W W! - W W! W0<br />

W - W ! W / !! 00 / W W W ! -W<br />

! W 0<br />

W !<br />

W W W -WW<br />

W! ! W . W !!!<br />

p<br />

. W<br />

!<br />

/ W -! ! W W ! ! !<br />

W"W .!<br />

/!!<br />

WW<br />

0 -W<br />

- W !!<br />

0 ! W<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

Two unaccompanied partsongs<br />

for online perusal only<br />

* Sing on vowel ‘uh’ (as in ‘love’), with a very loose mouth (almost closed in the pianissimo)<br />

which should be gradually opened or shut accordingly as more or less tone is wanted. Breath<br />

** = slightly prominent.<br />

should be taken only at the sign if possible, quietly <strong>and</strong> quickly in order to preserve the legato. [F.D.]


=<br />

><br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

ï<br />

ï<br />

!<br />

W<br />

. W<br />

W<br />

.!<br />

.<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

« ò<br />

«<br />

ï<br />

"<br />

«<br />

W<br />

ï<br />

ò<br />

W<br />

«<br />

!<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

ï<br />

"<br />

/<br />

./!!<br />

«<br />

«<br />

ò<br />

«<br />

ï<br />

"<br />

!<br />

«<br />

«<br />

-<br />

-<br />

-<br />

.<br />

!!<br />

« œ<br />

«<br />

/<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

<<br />

12<br />

:<br />

:<br />

17<br />

q<br />

q<br />

<<br />

<<br />

Delius: To be sung of a summer night on the water<br />

cresc.<br />

f<br />

! .!<br />

! 0 W ! ! ! 0 . W /!<br />

0 W<br />

cresc.<br />

f<br />

! .!<br />

! 0 W ! ! " ! !<br />

ï ò<br />

cresc.<br />

. /!<br />

/ W W<br />

«<br />

f<br />

W W ! ! -W<br />

W W / W W W ! W W W !<br />

cresc.<br />

W W W . W ! " « ïW W W ! ò f! 0 . W /!<br />

0 W<br />

ï<br />

cresc.<br />

f<br />

! .!<br />

/ W W W W ! ! .!<br />

/"<br />

W W !<br />

cresc.<br />

f<br />

W /!<br />

W ! .!<br />

! ! -"<br />

! / W W<br />

cresc.<br />

f<br />

! -!<br />

" " " ! !<br />

for online perusal only<br />

W!WWW / ! ! / W ! 0 W W W ! W !!! W W W -W! ! W W ! 0 / W W W ! ..W W W /! 0 W / W -!!<br />

W W<br />

.!!W<br />

/!<br />

- ! ! W /!! W<br />

cresc.<br />

W W W .! ! !<br />

" ! f<br />

! .! ! - " W W . "" !! W ! ! W<br />

poco«<br />

dim.<br />

a<br />

poco<br />

p<br />

""W W !! 0 W W ! W W - W ! ! 0 W<br />

( unis. )<br />

poco<br />

a<br />

poco<br />

dim.<br />

p<br />

" ! ! -W<br />

W . W ! W W W . W ! ! !<br />

dim.<br />

poco<br />

a<br />

poco<br />

W W W W W W ò<br />

p<br />

! 0 W ! ! ! -!<br />

"<br />

dim.<br />

" W W - W !<br />

ò « poco<br />

a<br />

poco<br />

p<br />

! 0 W -!<br />

-!<br />

W W / W W !<br />

dim.<br />

poco<br />

a<br />

poco<br />

! ! -!<br />

! -W<br />

W . W ! W W -W<br />

W ! !<br />

mp dim. poco a<br />

poco<br />

p<br />

9 9 W W ! W W -!<br />

! W W<br />

""W"WWWW W !W! 0 ! 0 ! - W W! . W !! W W W -WW<br />

. W / ! !! 0 -!<br />

W<br />

dim.<br />

poco<br />

a<br />

" ! -!W<br />

W - W !! -WW<br />

WW . W !! W -W ! poco<br />

p<br />

! 0 ! W -! W W /!! W W W W -W<br />

W<br />

ò «<br />

57<br />

î<br />

í


=<br />

><br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

ï<br />

-<br />

"<br />

!<br />

W<br />

!<br />

W!<br />

"<br />

W<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

ò<br />

«<br />

«<br />

W<br />

/<br />

«<br />

W<br />

«<br />

W<br />

«<br />

«<br />

/!<br />

«<br />

W<br />

WWW<br />

« œ<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

.<br />

-<br />

`<br />

«<br />

ò<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

ï<br />

-<br />

W<br />

"<br />

!<br />

«<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ò<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

58<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

<<br />

22<br />

:<br />

:<br />

26<br />

q<br />

q<br />

<<br />

<<br />

Delius: To be sung of a summer night on the water<br />

! -W<br />

W ! W -W<br />

W W ! ! W + W -+ W<br />

- /!<br />

W W W W W 0 . W ) W / W . W W W -!<br />

0<br />

W W - W ! ! / W -W<br />

W W - W ! W W W W W W<br />

W W - W ! W W W W W 0 .+ W W / W - W ! "<br />

- W -!<br />

" ! -!<br />

! !<br />

- ! -!<br />

! ! -!<br />

"<br />

-W!!<br />

W - W ! !<br />

--W ! !<br />

for online perusal only<br />

- W !!WWW WWW W 0 --W W .+ -<br />

//W W W W - . W! ! W W ! W W W W W )<br />

- 0<br />

. - !" ! ! ! - -!"<br />

! ! - !<br />

p dying away to the end<br />

! 0 W -W<br />

W W W ! W -W<br />

W W 0 W+ ! -!<br />

"<br />

p dying away to the end<br />

W -W<br />

W W -!<br />

! /!<br />

-!<br />

0 . W " "<br />

p dying away to the end<br />

- W W -!<br />

! 0 . W " "<br />

p dying away to the end<br />

! ! -!<br />

! -!<br />

W -W<br />

- W " "<br />

p dying away to the end<br />

" -"<br />

! 0 W " "<br />

p dying away to the end<br />

" -"<br />

" -"<br />

"<br />

W!0 -W<br />

W W -!<br />

W -!W<br />

W W W - ! ! -!! 00 -W<br />

W W 0 . WW W )<br />

""! -!<br />

"" "<br />

!<br />

""! - p<br />

-! " !<br />

dying away to the end<br />

- " ! W -W<br />

/ WW -" " " " " "<br />

W -W<br />

- W )<br />

pppp<br />

pppp<br />

pppp<br />

pppp<br />

pppp<br />

pppp<br />

pppp


=<br />

><br />

q<br />

:<br />

<<br />

W<br />

. WW<br />

WWW<br />

/ W<br />

6<br />

><br />

q<br />

. W<br />

W<br />

-W<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

«<br />

«<br />

«<br />

W<br />

+<br />

./<br />

`<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

.!<br />

+W<br />

«<br />

«<br />

«<br />

-<br />

-WW<br />

./<br />

WW<br />

-<br />

-<br />

«<br />

íî<br />

Delius: To be sung of a summer night on the water<br />

59<br />

TENOR SOLO<br />

SOPRANO<br />

4<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

=<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

f<br />

p<br />

W W W 0 W . W W W W W W W W W 0 W . W W W W W W W W W W W W W<br />

Gaily, but not quick<br />

mf<br />

luh lah luh luh luh lah,<br />

luh lah luh luh luh lah, lah lah, lah<br />

p<br />

mp pp<br />

. W W W . W W W . W W W W W W<br />

*<br />

p<br />

mp pp<br />

W W W W W W .!<br />

W W W W<br />

*<br />

p<br />

mp pp<br />

W W . W W W W W W W WW . WW WW WW<br />

*<br />

p<br />

mp pp<br />

6 WW 00 WW+<br />

WW00 6 WW 00 WW+<br />

WW00 6 WW WW WW WW +<br />

*Luh<br />

for online perusal only<br />

*<br />

. WWW . W W WWW . WWW WW!W W W . W W W W WWW W . WWWW WWW W WWWW<br />

p<br />

mp<br />

pp<br />

6 WW 00 WW WW00 6 WW 00 WW+<br />

WW00 6 WW WW WW WW +<br />

Gaily, but not quick<br />

II<br />

**<br />

rather slower<br />

f<br />

p<br />

f<br />

W W W W W W W W W W W W W W mp<br />

! " .!<br />

0 W W W W 0 W -W<br />

W W W W W<br />

la ha hah, la ha hah, la ha hah ah<br />

luh luh la ha ha ha lah<br />

mp pp<br />

f<br />

p unis.<br />

W WW W WW ! !W W !" ! .!! 0 .!<br />

W W -W<br />

W -W<br />

W<br />

mp pp<br />

f<br />

. W W ! .!<br />

! ! ! W ) -W<br />

W<br />

) p<br />

-W<br />

W -W<br />

W W<br />

mp pp<br />

f<br />

p unis.<br />

/ / WW . WW / WW .!!<br />

/!!<br />

"" !" .!<br />

W W -W<br />

W W<br />

mp pp<br />

f<br />

p<br />

6 WW 00 WW+<br />

WW00 7 !! 00 "" "! ! W W W -W<br />

W<br />

rather<br />

. / WWW . WWW / WWW .!!!<br />

/ ! W!!<br />

W !!" " !! .!!! 0 -W<br />

W W + / W W slower<br />

W W --WW W W - W W W<br />

mp<br />

pp<br />

WW00 W WW W WW00 W !<br />

+ 7<br />

!! 00 ! "" " f<br />

p<br />

" !!" " .!!<br />

W W W -W<br />

W<br />

* See note on performance, p. 62. ** Bracketed sections of the solo part could be omitted. [Ed.]<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

p<br />

lah,<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«


=<br />

><br />

q<br />

q<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+ W<br />

W<br />

W<br />

«<br />

«<br />

«<br />

)<br />

!<br />

. -<br />

W W<br />

-WW<br />

-<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

"<br />

/<br />

)<br />

//<br />

WW<br />

)<br />

«<br />

-<br />

W<br />

-<br />

-<br />

- )<br />

!<br />

-W<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

x<br />

«<br />

"<br />

W<br />

. W<br />

X<br />

. WWW<br />

-/<br />

WW<br />

x<br />

-<br />

--<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

W<br />

+<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

`<br />

«<br />

«<br />

`<br />

.<br />

«<br />

-<br />

-<br />

-<br />

)<br />

)<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

1<br />

T.<br />

2<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

60<br />

9<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

13<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

Delius: To be sung of a summer night on the water<br />

f mp<br />

Tempo I<br />

W W W 0 W ! W W W W W W W W mf<br />

W W " W W W 0 W W W W W W W<br />

luh la ha hah, la ha hah, la ha hah, hah,<br />

luh luh la ha ha hah<br />

f<br />

p<br />

(p)<br />

W 0 .<br />

) -!<br />

W -W<br />

W WW W W W WW WW WW - W W! 0 W W W W 0 W . W ) WW<br />

W W +<br />

W W 0W<br />

f<br />

p<br />

(p)<br />

- W - W ! W ! W ! W -W<br />

W W W / W W 0 W<br />

- 0 W<br />

) f<br />

p<br />

(p)<br />

/ W -W<br />

W ! W W " W W W W W W<br />

f<br />

p<br />

(p)<br />

- 0 W W . W W . W W W W -!<br />

W W W W W W W<br />

W -W<br />

W -W<br />

-W<br />

/ WW " W f<br />

p<br />

. W W / W !!<br />

WW 0 -W<br />

W )<br />

- + WW WW WW 00 WW W<br />

+ + W 0 W W<br />

. W 0 / W -W<br />

. W<br />

) -W! ! -W<br />

W WW W Tempo I<br />

W W W WW WW WW - W !W W W W W W 0 -W<br />

W . )<br />

WW WWW W W WW W WWW W 0 W W W WWW -+ W<br />

- )<br />

WW0 -W<br />

W -WW<br />

W<br />

-WW<br />

/ WWW W<br />

f<br />

p<br />

W WW! . W WW / WW !W -!<br />

W -W<br />

WW W - WW W WW00 WWW W WW + W 0 / WW WW<br />

! 0<br />

rall.<br />

a tempo<br />

*<br />

W W W 0 W W<br />

p p p cresc.<br />

W W W W W 0 W W W W W W -W<br />

. W / W W . W . W W W W 0 W . W W W W W W<br />

luh la ha ha hah, luh luh la ha ha ha<br />

ha ha<br />

luh luh lah luh luh lah<br />

W 0 - WW<br />

W - -W<br />

WW W )<br />

unis. p p<br />

p cresc.<br />

W / WW - WW<br />

WW -WW<br />

-W<br />

/ W W W W W . W . W W<br />

p p<br />

p cresc.<br />

! / W -W<br />

/ W - W ! . W W W W W W W W W / W W W<br />

p p<br />

p cresc.<br />

W+W 0 ! W + W W + -+ W W 0 . W / W W . W / W . W W W W<br />

p p<br />

p cresc.<br />

W+W 0 W 0 W -W<br />

-W<br />

/ W W / W -W<br />

W W W W -W<br />

W . W ! . W W<br />

unis.<br />

p p p cresc.<br />

- W / W -W<br />

W - W ! W W -W<br />

WW WW W<br />

) WW 00 WW WW 00 WW<br />

W!<br />

0<br />

WW)<br />

for online perusal only<br />

- )<br />

/ WW<br />

W - W -W<br />

WW WWWWW W ) rall.<br />

- ! WW / WW W -W<br />

. W W / WW W<br />

a tempo<br />

/ WW . WW W WW W . WW . WW . WW WW<br />

p p<br />

p cresc.<br />

W 0 -W<br />

WW 0 / W W - WW -W<br />

/ WW -WW<br />

/ W - WW / WW<br />

0 W -W<br />

/ WW -WWW<br />

-W<br />

W WW W ! WW 00 WW +<br />

* If soloist is omitting bracketed sections, he should sing the small note in this bar, then rest for three beats. [Ed.]<br />

. WWW00<br />

. W<br />

+<br />

WW<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«


=<br />

><br />

q<br />

q<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

. WW «<br />

.. WWW<br />

. WW<br />

. WW<br />

WW+<br />

WWW<br />

W<br />

«<br />

..<br />

W<br />

W<br />

W<br />

«<br />

y<br />

y<br />

«<br />

/<br />

W<br />

y<br />

«<br />

«<br />

6<br />

«<br />

+<br />

/<br />

//<br />

-WW<br />

. W<br />

.. WW<br />

.<br />

+<br />

W<br />

+<br />

«<br />

«<br />

. WW<br />

. W<br />

//<br />

.<br />

+<br />

`<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

. W<br />

..<br />

.. WWW<br />

W<br />

W<br />

.<br />

/<br />

6<br />

.<br />

W<br />

«<br />

. W<br />

./<br />

+<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

/ . WW<br />

W<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

/<br />

/ W<br />

+<br />

/<br />

/<br />

.<br />

/<br />

./<br />

!<br />

W<br />

«<br />

«<br />

«<br />

î<br />

í<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

17<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

20<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

[ f ]<br />

W W W 0 W . W W W<br />

) / W . W W W . W W f<br />

W W W 0 W . W W W W W W<br />

luh lah luh luh luh luh, ha ha ha hah, luh luh lah luh luh luh lah<br />

f<br />

mp<br />

. . W W 0 . . WW<br />

+<br />

. W 0 W / + W . W . W / W . W / W W<br />

f<br />

mp<br />

. ! W / W . W W W . W W W -W<br />

W W<br />

f<br />

mp<br />

. .!<br />

W . W 0 .+ W . W . W W W W<br />

f<br />

mp<br />

! 0 / W -W<br />

-W<br />

0 /+ W / . W / W . W / W W<br />

+ W 0 W f`! W . W / W W 0 W ) mp<br />

9<br />

-W<br />

W . W ) W WW 00 WW+<br />

WWWW +<br />

. !! W W ..WW W . W . W 0 W W / WW W . WWW . WWW . WWW - W . WWW WWW<br />

+ W 0 W / f<br />

! W<br />

mp<br />

! 0 . WW / W - W WW<br />

000 WWW . / WWW WW<br />

W WW00 . W WW WWW WW +<br />

mp<br />

p<br />

mf<br />

W W W 0 W . W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W !<br />

luh lah luh luh luh lah, lah lah, lah lah, la ha hah, la ha hah, la ha hah,<br />

p<br />

pp<br />

p<br />

pp<br />

. W W W W W W W W W WW W WW .!!<br />

!W / W W<br />

pp<br />

p<br />

pp<br />

p<br />

W W .!<br />

W W W W W . W W W ! !<br />

pp<br />

p<br />

pp<br />

p<br />

. !W W W W WW . WW WW WW / WW / WW . WW / WW .!!<br />

!!<br />

pp<br />

p<br />

pp<br />

p<br />

WW00 WW+<br />

WW00 6 WW 00 WW WW00 6 WW 00 WW+<br />

WW00 7 !! 00<br />

WW!W . W W W W W WWWWW W WWWWW W . WWW / WWW . WWW / WWW ..!! !!!! / / W W<br />

pp<br />

p<br />

pp<br />

WW00 ! WW WW00 7 W WW00 . W +<br />

WW WW00 W W WW00 W WW W<br />

p<br />

WW00 W !<br />

+ 7<br />

!! 00 !<br />

. . WWW W<br />

. +<br />

for online perusal only<br />

Delius: To be sung of a summer night on the water<br />

61<br />

«<br />

«


=<br />

><br />

q<br />

q<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

/ .<br />

W<br />

!<br />

WW<br />

.<br />

"!!<br />

"<br />

"<br />

"<br />

. W<br />

-<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

/<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

/<br />

!<br />

W<br />

!<br />

W<br />

« œ<br />

«<br />

/<br />

.<br />

..<br />

"<br />

«<br />

«<br />

W!<br />

"<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

.<br />

.<br />

.<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

!<br />

"<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

!!<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

.<br />

.<br />

4<br />

.<br />

W<br />

.<br />

.<br />

«<br />

«<br />

=<br />

62<br />

24<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

29<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

Delius: To be sung of a summer night on the water<br />

ff dim.<br />

dim.<br />

mf<br />

p<br />

pp<br />

. W W W 0 W . W W W W W -W<br />

. W / W W W 0 W<br />

) " . W W / W W<br />

luh luh lah luh lah luh luh luh luh la ha, luh lah,<br />

a ha<br />

f dim. mp<br />

dim.<br />

p<br />

pp<br />

."!0<br />

. W !! 00 . WW / !! .!!<br />

/""<br />

! !<br />

f dim. mp<br />

dim.<br />

p<br />

pp<br />

/ .!<br />

0 W .!<br />

/!<br />

" . W W / W W<br />

f dim. mp<br />

dim.<br />

p unis.<br />

pp<br />

."!0<br />

. W /!! 00<br />

W - ."!<br />

W 0 W<br />

) ! W / W W W .!<br />

!<br />

f<br />

mp<br />

dim.<br />

dim.<br />

p<br />

pp<br />

""! . ! 0 0<br />

unis.<br />

/ W ! .!<br />

/"<br />

"! . W W<br />

hah<br />

for online perusal only<br />

.""! 0<br />

! 0 . W .!!!<br />

000 . WWW / !!! / !!! /"""<br />

. W! W / W! W<br />

f dim. mp<br />

dim.<br />

""! . !!00 ! 0 0 / WW - W ! .! W 0<br />

p<br />

pp<br />

. W )<br />

/!"<br />

W / W W W .<br />

"<br />

!. W<br />

dying away<br />

. W W . W W W W W 0 W . W W W .!<br />

! .!<br />

! "4<br />

hah<br />

luh luh lah luh luh luh lah, ah<br />

ah<br />

dying away<br />

W -!<br />

W / W W .!<br />

W ! ! ! ! "4<br />

dying away<br />

. W . W / W . W . W / W 0 W<br />

) ! ! ! ! "<br />

dying away<br />

. -!<br />

W / W / W -W 0 .+ W . W /!!<br />

. W W !! "4<br />

dying away<br />

pp<br />

/!"<br />

/!<br />

8 !!<br />

"W W W W ! "W W W W ! "4<br />

. -W!<br />

. W / WW . WW W ..W W / 0 W /+ W .!!!<br />

!!! .! ! ! !! ! " "<br />

4<br />

/ / !! W / W W - 8 ! W 0<br />

dying away<br />

. W )<br />

WW W WW<br />

W /!!<br />

WW W WW<br />

W !! ""4<br />

pppp<br />

ah.<br />

pppp<br />

pppp<br />

pppp<br />

pppp<br />

pppp<br />

* The solo voice should sing to syllables as indicated, introducing delicate staccati at appropriate places (which are generally<br />

where the syllable ‘luh’ is put). On staccato notes the vowel should be sung for a very short time <strong>and</strong> the remainder of the notes<br />

continued on the sound of ‘l’.<br />

The accompanying voices should sing on ‘uh’ (as in ‘love’). A slight aspirate, without taking the voice off before it, may be<br />

made at ( i) all repeated notes <strong>and</strong> ( ii) the first notes of slurs (unless it happens to come after a breath, in which case the aspirate<br />

is best omitted). [F.D.]


;<br />

<<br />

ý<br />

"<br />

1<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

!<br />

W<br />

!<br />

!<br />

W<br />

y<br />

y<br />

W<br />

63<br />

11. Come, heavy sleep<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Cantus<br />

Altus<br />

; "<br />

; ý " 1<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

ý "<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

8 ! ! ! ! ! " 7 W W W<br />

Come,<br />

Come,<br />

sha<br />

dow of<br />

<strong>and</strong><br />

" ! ! ! ! " ! 0 W W<br />

hea<br />

vy sleep, the<br />

i<br />

sha<br />

dow of my<br />

end<br />

" ! W W ! W 0 W+ " W 0 /+ W<br />

hea vy sleep, hea vy sleep, the i<br />

sha dow of, sha dow of my end<br />

" " " " W 0 W ) W W<br />

Come,<br />

Come,<br />

Come,<br />

Come,<br />

Come,<br />

Come,<br />

Moving slowly<br />

hea<br />

sha<br />

hea<br />

vy<br />

dow<br />

8"! !! !! !! W!!W 0 " 7<br />

+ " W W 00 W /+ W<br />

"""! W W "!<br />

" W 0 W+<br />

vy<br />

sleep,<br />

for online perusal only<br />

sleep,<br />

of<br />

the<br />

my<br />

JOHN DOWLAND<br />

(1563–1626)<br />

the<br />

my<br />

i<br />

end<br />

mage<br />

i mage<br />

end <strong>and</strong><br />

WW . WW W<br />

. W<br />

mage<br />

<strong>and</strong><br />

6<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

! .!<br />

" 7 W W W " W W W W W "<br />

of<br />

shape<br />

of rest<br />

Al lied to<br />

death,<br />

child<br />

! ! " ! 0 / W ! ! W W W W W ! !<br />

of true death, And<br />

close up<br />

these my wea<br />

of rest Al<br />

lied to<br />

death, child to<br />

W W W W " W W W W W W W ! W ! W ! !<br />

shape<br />

mage of true death, And close up these my wea<br />

ry,<br />

my wea ry<br />

<strong>and</strong> shape of rest Al lied to death, child to<br />

this, child to this<br />

! ! " " W W W W " ! W W<br />

of<br />

shape<br />

true<br />

true<br />

of<br />

death,<br />

death,<br />

rest<br />

And<br />

Al<br />

And<br />

close<br />

up<br />

close<br />

lied<br />

W! ! W . W ! ! W " " 7 ! 0 W W / W W !" ! WW WW WW WW WW !" !<br />

! ! "" "W W W W W W W W W W! . W " W ! W<br />

up<br />

to<br />

these<br />

death,<br />

these<br />

my<br />

ry,<br />

this,<br />

my wea<br />

child to<br />

ry<br />

this<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

!<br />

!<br />

"<br />

W<br />

)<br />

`<br />

W<br />

)<br />

W<br />

`<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

7<br />

!<br />

.<br />

64<br />

12<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Dowl<strong>and</strong>: Come, heavy sleep<br />

W W W W " 7 W W W W 0 W ) W W ! 0 W<br />

wea ry<br />

to this<br />

W 0<br />

wea<br />

ry<br />

this<br />

W W " 7 W W W ! W W W ! !<br />

to black faced night;<br />

Come thou, <strong>and</strong> charm these re bels in my<br />

! ! " 8 ! W W W W W W W W W W<br />

weep<br />

black<br />

! ! W W W W ! 0 W ! ! ! !<br />

weep<br />

black<br />

weep ing<br />

black faced<br />

weep<br />

ing<br />

faced<br />

ing<br />

faced<br />

ing<br />

eyes,<br />

night;<br />

eyes,<br />

eyes,<br />

night;<br />

eyes, Whose spring of<br />

night; Come thou, <strong>and</strong><br />

Whose spring of<br />

Come thou, <strong>and</strong><br />

Whose spring of<br />

tears<br />

charm<br />

Whose<br />

Come<br />

tears<br />

charm<br />

WW 0 W W W + W WW """<br />

7kW W WWW ! W WW 0 W<br />

)<br />

WW WW<br />

WW W !! 0 .!<br />

W<br />

!!W W W W ! 0 W !! !W W !W W W !W W<br />

tears<br />

doth stop<br />

these re<br />

doth stop<br />

these re<br />

spring of<br />

thou, <strong>and</strong><br />

doth<br />

tears<br />

charm<br />

my<br />

bels<br />

my<br />

bels<br />

stopmy<br />

doth<br />

these<br />

vi<br />

in<br />

vi<br />

stop<br />

re<br />

vi<br />

in<br />

my<br />

bels<br />

tal<br />

vi tal<br />

in my<br />

tal<br />

my<br />

tal<br />

my<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

17<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

. 7 W W . W ! W W W W W W " 7 ! W W<br />

breath,<br />

breast,<br />

Whose wak ing<br />

" 7 W W 0 W )<br />

breath,<br />

breast,<br />

! W W W W W W " .!<br />

0 W W<br />

! ! ! 0 W W ! W W W W W W " ! 0 W W<br />

breath, And<br />

breast, Whose<br />

(v.2)<br />

! 0 W ! X 6 W W W<br />

breath,<br />

breast,<br />

And<br />

Whose<br />

.""<br />

7 / WW W 0<br />

! ! 0 ! W !! 0<br />

tears<br />

wak<br />

tears,<br />

wak<br />

And tears<br />

And<br />

Whose<br />

tears<br />

wak<br />

<strong>and</strong><br />

ing,<br />

my<br />

my<br />

ing<br />

heart<br />

fan<br />

my heart<br />

ing fan<br />

heart<br />

fan<br />

tears my heart<br />

wak ing fan<br />

with<br />

cies<br />

with sor<br />

cies do<br />

with sor<br />

cies do<br />

sor<br />

do<br />

! W W W W W W " ! 0 W W<br />

with sor<br />

cies do<br />

row’s sigh swoll’n cries.<br />

my mind af fright.<br />

row’s sigh swoll’n cries.<br />

my mind af fright.<br />

row’s sigh swoll’n<br />

my mind af<br />

row’s sigh swoll’n<br />

my mind af<br />

cries.<br />

fright.<br />

cries.<br />

fright.<br />

Come, <strong>and</strong> pos<br />

O come, sweet<br />

Come,<br />

O<br />

Come,<br />

O<br />

Come,<br />

O<br />

<strong>and</strong> pos<br />

come, sweet<br />

<strong>and</strong><br />

come,<br />

<strong>and</strong><br />

come,<br />

. W+ !! WW / W W W W W W WW WW "" . 0 ! WW WW<br />

6 W W W W !W ! W W W W WW<br />

WW WW WW " " !! 00 W W W W<br />

pos<br />

sweet<br />

pos<br />

sweet


=<br />

><br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

`<br />

W<br />

W<br />

W<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

23<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W W W 0 W<br />

sess<br />

sleep,<br />

) . W W W W W " 7 W W . W W 0<br />

come, or I<br />

for e ver;<br />

Come, my<br />

. W W 0 W<br />

) W !! 0 X " 7 W W 0 W )<br />

sess my<br />

sleep, come,<br />

) W W<br />

! 7 W<br />

W W W 0 W+ W W W W W ."<br />

7 W W W ! 0 W<br />

sess<br />

sleep,<br />

W W W 0 W ) W !! 0 X " ! 0 W W ! 6 W W W<br />

sess<br />

sleep,<br />

my<br />

my<br />

come,<br />

my<br />

come,<br />

tir<br />

tir<br />

or<br />

tir<br />

or<br />

tir<br />

or<br />

ed<br />

ed<br />

I<br />

ed<br />

I<br />

ed<br />

I<br />

thought<br />

die<br />

worn<br />

thought worn<br />

die for<br />

thought worn<br />

die for<br />

thought worn<br />

die for<br />

e<br />

. WW W W 0 ) 0 WW . WW<br />

! W 0 W W W "" 7 WW W W W W 0 . W W + W W!<br />

0<br />

WWW W WW 00 W W W W W<br />

+ ! 0<br />

W W .""<br />

/!<br />

0 W W !! 0<br />

e<br />

e<br />

soul,<br />

soul,<br />

ver;<br />

soul,<br />

ver;<br />

soul,<br />

ver;<br />

That<br />

That liv<br />

Come, ere<br />

That liv<br />

Come, ere<br />

That<br />

Come,<br />

liv<br />

ere<br />

ing<br />

ing<br />

my<br />

Dowl<strong>and</strong>: Come, heavy sleep<br />

ing dies,<br />

my last,<br />

dies,<br />

last,<br />

liv ing dies,<br />

ere my last,<br />

dies, that liv<br />

last, come, ere<br />

) W 7 WW W<br />

ing<br />

my<br />

that<br />

come,<br />

that<br />

come,<br />

that liv ing<br />

come, ere my<br />

6 W W W<br />

65<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

28<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W 0 W<br />

) W W ! 7 W " ! 0 W ! 0 W "<br />

dies, that<br />

last, come,<br />

! 0 W .!<br />

7 / W W W ! ! ! ! 0 W "<br />

liv<br />

ere<br />

my last sleep comes, or<br />

come, or come ne<br />

! 0 W W ! 7 W W ! W W ! ! W W W ! "<br />

liv<br />

ere<br />

W !<br />

dies, that<br />

last, come,<br />

liv<br />

ere<br />

ing<br />

my<br />

ing<br />

ing<br />

my<br />

last sleep comes,<br />

come,<br />

ne<br />

W / W ! ! ! 6 W W W ! ! ! ! "<br />

liv ing<br />

ere my<br />

dies,<br />

last<br />

dies,<br />

dies,<br />

dies,<br />

last<br />

till<br />

sleep<br />

till<br />

sleep<br />

till<br />

till<br />

thou<br />

comes,<br />

thou<br />

thou<br />

thou,<br />

comes,<br />

on<br />

W!!000<br />

) W WW . ! ! 7 / W W" W ! ! ! 0<br />

! W !! 00 W W " "<br />

W ! WW / WW !! / 7 ! W !W !<br />

6 W WW WW !! ! ! !W W W !!<br />

" "<br />

on<br />

or<br />

me,<br />

me,<br />

till thou on me,<br />

sleep comes, or come,<br />

on<br />

on<br />

or<br />

on<br />

or<br />

on<br />

or<br />

me<br />

come<br />

me<br />

me<br />

come<br />

me<br />

come<br />

be<br />

be<br />

ne<br />

be<br />

ne<br />

be<br />

stole.<br />

ver.<br />

stole.<br />

ver.<br />

stole.<br />

ver.<br />

stole.<br />

ver.<br />

00<br />

00


WW<br />

;<br />

<<br />

|<br />

|<br />

|<br />

/<br />

=<br />

><br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

+<br />

W<br />

W<br />

)<br />

!<br />

+<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

66<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

5<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

3<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

12. Can she excuse my wrongs<br />

W<br />

W<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

JOHN DOWLAND<br />

(1563–1626)<br />

W W W W 0 / W )<br />

W W W W ! 0<br />

she ex cuse my wrongs with Vir tue’s<br />

I so base, that I might not as<br />

W W 0 W ) W 0 W )<br />

W W W W .!<br />

0<br />

she ex cuse my wrongs with Vir tue’s<br />

I so base, that I might not as<br />

W W 0 W W W 0<br />

+ W W W W W ! 0<br />

she ex cuse my wrongs with Vir tue’s<br />

I so base, that I might not as<br />

W W 0 W + W W ) W W W / W W W ! 0<br />

3<br />

4<br />

Can<br />

Was<br />

3<br />

4<br />

Can<br />

Was<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

Can<br />

Was<br />

Can<br />

Was<br />

she<br />

I<br />

ex<br />

so<br />

cuse,<br />

base,<br />

WWW WWW W 0 W W W WWW 000 / ) WWW WWW WWW WWW WWW .!!!<br />

000<br />

W W 0 W + W W ) W W W / W W W ! 0<br />

W W<br />

) W W ) ! W W W W ! 0 W W W W 0 / W )<br />

I call her good when she proves un kind? Are those clear fires which va<br />

to those high joys which she holds from me? As they are high, so high<br />

W W<br />

) W W ) W 0 W )<br />

W ! . W ! 0 W W 0 W ) W 0 W )<br />

I call her good when she proves un kind? Are those clear fires which va<br />

to those high joys which she holds from me? As they are high, so high<br />

W W<br />

) W W + ! W W W 0 W )<br />

. 0 W W 0 W W W 0<br />

+ W W<br />

I call her good when she proves un kind? Are those clear fires which va<br />

to those high joys which she holds from me? As they are high, so high<br />

W W )<br />

W W ! W W W W ! 0 W W 0 W+ + W W ) W W<br />

Shall<br />

Un<br />

Shall<br />

Un<br />

Shall<br />

Un<br />

Shall<br />

Un<br />

Cantus<br />

Altus<br />

; 3<br />

; 3 |<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

I<br />

to<br />

3<br />

call<br />

her<br />

high<br />

for online perusal only<br />

good<br />

Briskly<br />

when<br />

she<br />

proves<br />

un<br />

those joys which she holds from me? As they<br />

/ )<br />

WW<br />

) WWW WWW ! ! W 0 W + WWW !W W W . WW !! 0 / WWW WWW W 0 W W are<br />

high,<br />

W WWW 000 / ) WWW<br />

WWWW + W W ! W W W W 0<br />

W W .!! 00<br />

W W 0 W + W W ) W W<br />

ex<br />

so<br />

kind?<br />

cuse my wrongs with Vir<br />

base that I might not<br />

Are<br />

those<br />

clear<br />

fires,<br />

high,<br />

tue’s<br />

as<br />

clear<br />

so<br />

cloak?<br />

pire<br />

cloak?<br />

pire<br />

cloak?<br />

pire<br />

cloak?<br />

pire<br />

fires which<br />

so<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.<br />

)<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

+<br />

W<br />

`<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

x<br />

W<br />

)<br />

.<br />

!<br />

-<br />

/<br />

`<br />

)<br />

)<br />

)<br />

11<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Dowl<strong>and</strong>: Can she excuse my wrongs<br />

W W W ! 0 W W<br />

) W W ) ! W W W W ! 0<br />

nish in to smoke? Must I praise the leaves where no fruit I<br />

is my de sire, If she this de ny, what can grant ed<br />

W W W .!<br />

0 W W<br />

) W W ) W 0 W )<br />

W ! . W ! 0<br />

nish in to smoke? Must I praise the leaves where no fruit I<br />

is my de sire, If she this de ny, what can grant ed<br />

W W W ! 0 W W<br />

) W W + ! W W W 0 W )<br />

. 0<br />

nish in to smoke? Must<br />

is my de sire, If she<br />

I praise the leaves where no fruit<br />

this de ny, what can<br />

W / W W W ! 0 W W )<br />

! W W W W ! 0<br />

va nish in<br />

high is my<br />

to<br />

de<br />

smoke?<br />

sire,<br />

Must<br />

If she<br />

I praise the<br />

this de<br />

leaves<br />

ny,<br />

where<br />

what<br />

WWW WWW WWW .!!!<br />

000<br />

/ )<br />

WW<br />

) WWW WWW ! ! W 0 W + WWW !W W W . WW !! 0<br />

W / W W W ! 0 W W WW + W W ! W W W W 0<br />

W W !! 00<br />

no<br />

can<br />

find?<br />

be?<br />

find?<br />

be?<br />

find?<br />

be?<br />

grant ed I<br />

fruit<br />

grant ed I find?<br />

be?<br />

67<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

17<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W W W<br />

No,<br />

W / W ) ! W ! 7 W W<br />

) W W )<br />

If she<br />

yield to that which rea<br />

son is, It is rea<br />

. W W W W )<br />

W W<br />

) W 0 W W W W 0 W ! 7 W W<br />

) W W )<br />

no; where sha dows do, where sha dows do for bo dies st<strong>and</strong>, Thou may’st be<br />

If she will yield to that, will yield to that which rea son is, It is rea<br />

. 0 W W W W W W W W<br />

) W 0 W W W W W .!<br />

7 W W<br />

) W W<br />

no, no; where sha dows do for bo dies, for bo dies st<strong>and</strong>, Thou may’st be<br />

+<br />

If she will yield to that, will yield tothat<br />

which rea son is, It is rea<br />

W 0 + W W W W<br />

) W W )<br />

W 0 ) W ! 7 W W )<br />

W W<br />

No,<br />

No,<br />

No,<br />

If<br />

no;<br />

no;<br />

she<br />

where<br />

will<br />

where<br />

will<br />

sha<br />

sha dows do<br />

yield to that<br />

. WWW 0 W . WW W WW WW WWW WW<br />

W 0 + W W W W . W W +<br />

dows do<br />

for<br />

for<br />

which<br />

bo<br />

bo<br />

rea<br />

dies<br />

son<br />

dies<br />

st<strong>and</strong>,<br />

st<strong>and</strong>,<br />

Thou may’st be<br />

Thou<br />

It<br />

may’st be<br />

is,<br />

is rea<br />

WWW / ) W ! W 0 W W W -W 0 W .!!!<br />

7 / W ) W WW WWW WWW<br />

WWWW / WW 00<br />

W W W W W<br />

+<br />

WW ! 7 W W WW + W W<br />

ab<br />

son’s<br />

ab<br />

son’s<br />

ab<br />

son’s<br />

ab<br />

son’s


=<br />

><br />

`<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

x<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

+<br />

W<br />

-<br />

`<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

)<br />

WW<br />

+<br />

.<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

00<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

68<br />

22<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Dowl<strong>and</strong>: Can she excuse my wrongs<br />

! W W W W .!<br />

0 W W W W W<br />

us’d<br />

will<br />

W 0<br />

us’d,<br />

W W )<br />

will<br />

W 0 W+ W W . W W<br />

us’d<br />

will<br />

should, love<br />

! W W W 0 W )<br />

us’d<br />

will<br />

ab<br />

if<br />

that<br />

if<br />

that<br />

us’d<br />

thy<br />

love<br />

if<br />

that<br />

thy<br />

love<br />

sight,<br />

thy<br />

love<br />

sight<br />

should<br />

if<br />

that<br />

thy<br />

sight<br />

should<br />

be<br />

just. Dear, make<br />

py<br />

) W W ! 0 W . W W W W W )<br />

sight be dim. Cold love is like to<br />

should be just. Dear, make me hap py<br />

W W W ! 0 . W 0 W W W W W W<br />

thy<br />

love<br />

sight<br />

should<br />

be<br />

be<br />

be<br />

be<br />

be<br />

Cold love, love is like to words, to<br />

Dear, make me hap py still by<br />

! 0 W 0 + W W W W W<br />

) W W )<br />

dim.<br />

just.<br />

dim.<br />

just.<br />

WW00 ! WW + WWW W . W+ W W W WW +<br />

WWWW WW .!!!<br />

00W 0 . 0 W . WW W WW WW WWW WW<br />

! W W W 0 W )<br />

! 0 W 0<br />

+ W W W W . W W +<br />

dim.<br />

Cold<br />

Cold<br />

Dear,<br />

love<br />

love<br />

make<br />

is<br />

me<br />

is<br />

me<br />

like<br />

hap<br />

like<br />

hap<br />

/ W )<br />

to words writ<br />

still by<br />

words, is<br />

still by<br />

to words writ<br />

py still by<br />

WWW / ) W<br />

WWWW +<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

27<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W ! 7 W W<br />

) W W ) ! W W W W .!<br />

0<br />

ten<br />

grant<br />

this,<br />

Or cut off de lays if that I<br />

W 0 W W W W 0 W ! 7 W W<br />

) W W ) W 0 W W W )<br />

W W<br />

) W W ! 0<br />

to words writ ten on s<strong>and</strong>, Or to bub bles which on the wa ter, wa ter<br />

ing this,<br />

Or cut off de lays if that I die, I die<br />

W 0 W W W W W .!<br />

7 W W<br />

) W W + W 0 W+ W W . W W W W W ! 0<br />

like<br />

grant<br />

words<br />

grant<br />

W 0<br />

ten<br />

writ<br />

ten on s<strong>and</strong>, Or<br />

ing this,<br />

Or<br />

) W ! 7 W W )<br />

on<br />

ing<br />

on<br />

ing<br />

s<strong>and</strong>,<br />

s<strong>and</strong>,<br />

this,<br />

Or<br />

Or<br />

Or<br />

to bub bles<br />

to<br />

cut<br />

to<br />

cut<br />

bub bles<br />

off de<br />

W W<br />

bub bles<br />

which<br />

which on<br />

lays<br />

if<br />

I die<br />

! W W W 0 W )<br />

which<br />

grant<br />

off de lays if<br />

I<br />

W! 0 W W W -W 0 W .!!!<br />

7 / W ) W WW<br />

) WWW / WWW WW! 00 WW + WWW W . W+ W W W WW +<br />

WWWW WW .!!!<br />

0<br />

/ WW 00<br />

W W W W W W<br />

W ! 7 W W WW + W W ! W W W 0 W )<br />

! 0<br />

on<br />

the<br />

that<br />

on<br />

the<br />

wa<br />

the<br />

that<br />

wa<br />

ter, wa<br />

wa<br />

ter<br />

die<br />

ter<br />

ter<br />

die<br />

swim.<br />

must.<br />

swim.<br />

must.<br />

swim.<br />

must.<br />

! 0<br />

swim.<br />

must.


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

W<br />

WW<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

WW<br />

W<br />

`<br />

+<br />

)<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

33<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< - 00<br />

W 0 W W<br />

Wilt<br />

Bet<br />

ter a thou s<strong>and</strong> times to<br />

W 0 / W W ) W W ) W W )<br />

Wilt<br />

Bet<br />

W 0<br />

W W )<br />

/ W 0 W W ) W W ) / W W ) W W )<br />

for to love thus<br />

/ 0 W W<br />

) W W<br />

) W W<br />

ter a thou s<strong>and</strong> times to<br />

Than for to love thus tor men<br />

7 6 W 0 / W W +<br />

W W W W + + W 0 / W 0 W W +<br />

W W W +<br />

W +<br />

W 0 W W<br />

Wilt<br />

Bet<br />

0<br />

7WW 0<br />

W 0<br />

thou be<br />

thou be<br />

thou be<br />

ter a<br />

/ W W6 WWWW<br />

0 / W W + W WWW W W W<br />

W W<br />

thus<br />

thus<br />

Wilt<br />

Bet<br />

thus<br />

thou<br />

ab<br />

ab<br />

thou be<br />

ter a<br />

ab<br />

s<strong>and</strong><br />

us<br />

us<br />

thus<br />

thou<br />

us<br />

times<br />

ed<br />

ed<br />

ab us<br />

s<strong>and</strong> times<br />

ed<br />

to<br />

still,<br />

die,<br />

still,<br />

die,<br />

Dowl<strong>and</strong>: Can she excuse my wrongs<br />

Than for to love<br />

W 0 W 0 W W ) W W ) W W ) W W )<br />

still,<br />

die,<br />

ed<br />

to<br />

See ing that she<br />

Than<br />

See<br />

still,<br />

die,<br />

See<br />

ing that she<br />

See<br />

ing that she<br />

will<br />

will<br />

ing that<br />

will<br />

right<br />

still<br />

right<br />

still<br />

right<br />

still<br />

Than for to love thus tor men<br />

W 0 WW //W +<br />

WWW00<br />

0 W W ) W / WWW 0 W W W )<br />

+ W / WWW<br />

W W )<br />

W W WW W )<br />

W 0 W 0 W W ) W W ) W W ) W W )<br />

she<br />

thee<br />

tor<br />

thee<br />

will<br />

thus<br />

thee<br />

ne<br />

men<br />

ne<br />

right<br />

still<br />

ne<br />

ver?<br />

ted:<br />

ver?<br />

ted:<br />

thee<br />

tor<br />

ver?<br />

ted:<br />

69<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

37<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W W W W W W W . W 0 W W / W W W .!<br />

W<br />

If<br />

Dear,<br />

. 0 W W W W W 0 W W W . W 0 W W W<br />

) W . W ) ! W<br />

If thou canst not o’er come her will, Thy love will be thus fruit less e<br />

but re mem ber it was I Who for thy sake did die con tent<br />

W 0 W . W 0 W W W W . W W W W W 6 + W W W / W W W W !<br />

Dear,<br />

ne<br />

men<br />

thou<br />

but<br />

ver? If<br />

ted: Dear, but re mem ber it was I Who for<br />

sake did die con tent<br />

W 0 W W W W W W W W W 0 W . W W W W W !<br />

If thoucanst<br />

not<br />

Dear, but re mem<br />

canst not<br />

re mem<br />

thou canst not o’er<br />

o’er<br />

ber<br />

o’er<br />

ber<br />

come<br />

it<br />

come her will, Thy love<br />

come<br />

it<br />

her<br />

was<br />

her<br />

was<br />

will, Thy<br />

I Who<br />

will, Thy<br />

I Who<br />

love will be<br />

for thy sake<br />

love will be<br />

for thy sake<br />

. WWW 00 W WWWW 0 W WWW W WW W . WW 00 WW WWW WW WWWW 0 W . WW 0 W W WW / W / W W WWW W . W W .!!<br />

W<br />

W 0 W W W W W W W W W 0 W . WW / WW W W WW !!<br />

will<br />

thy<br />

thus<br />

did<br />

be thus fruit less<br />

thus<br />

did<br />

fruit<br />

die<br />

less<br />

con<br />

fruit less<br />

die con<br />

e<br />

tent<br />

e<br />

ver.<br />

ed.<br />

e ver.<br />

tent ed.<br />

ver.<br />

ed.<br />

ver.<br />

ed.<br />

00<br />

00


;<br />

;<br />

:<br />

-<br />

-<br />

-<br />

- -<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

W<br />

)<br />

|<br />

|<br />

|<br />

|<br />

1<br />

1<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

-<br />

-<br />

ˆ<br />

)<br />

)<br />

/<br />

`<br />

W<br />

.<br />

‰<br />

70<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

4<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

< ý<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

13. Weep you no more, sad fountains<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

8 ! W W W W W W W 7 W<br />

Weep<br />

you no more, sad foun tains; What<br />

Sleep<br />

is a re con ci ling, A<br />

! 0 W W W W . W W W W W 0 W )<br />

weep you no more, sad foun tains;<br />

! W W sleep is a re con ci ling,<br />

W W W W ! !<br />

you no more, no more, sad foun tains;<br />

is a re<br />

con ci ling,<br />

! 0 . W W W -W<br />

W W 7 W W W<br />

! W W ! ! 8 ! W / W W W W<br />

need<br />

rest<br />

peace be gets:<br />

Doth<br />

sun<br />

W 0 W W W W W ! ! 0 W W W W ! W<br />

what need you flow so fast? Look how the snow y moun<br />

a rest that peace be gets: Doth not the sun rise smi<br />

7 W -W<br />

W W W ! " W W W W W<br />

need,<br />

rest,<br />

peace be<br />

W W -W<br />

W W 0 W<br />

flow,<br />

peace,<br />

Cantus<br />

Altus<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

What<br />

A<br />

what<br />

a<br />

you<br />

that<br />

need<br />

rest<br />

need<br />

rest<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

Weep,<br />

Sleep,<br />

for online perusal only<br />

Weep<br />

Sleep<br />

Weep<br />

Sleep<br />

8!0 ! W WW W WW W . W WW W W . WW 7 W 0 W W +<br />

!!W . WW W WW -WW<br />

WW WW ! 7 W W ! W<br />

Not too slow<br />

flow<br />

you<br />

that<br />

you<br />

that<br />

so<br />

flow<br />

flow<br />

peace<br />

you no<br />

is a<br />

so<br />

so<br />

be<br />

fast?<br />

fast?<br />

gets:<br />

more,<br />

re<br />

! ! 0 W W W W !<br />

fast?<br />

gets:<br />

Look<br />

Doth<br />

Look<br />

Doth<br />

JOHN DOWLAND<br />

(1563–1626)<br />

W! 0 W + WW W WWW --W WW ! W !! ! 8 ! 0 ! W W WW W /!W<br />

W W WWW<br />

W W W --W<br />

W W W 0 W ! ! " 0 W W WW WW !W W<br />

sad<br />

con<br />

Look<br />

foun<br />

ci<br />

how the<br />

not the<br />

tains;<br />

ling,<br />

how<br />

not<br />

snow<br />

sun<br />

What<br />

A<br />

how<br />

not<br />

the<br />

the<br />

y<br />

rise<br />

the<br />

the<br />

need<br />

rest<br />

snow<br />

snow y<br />

sun rise<br />

moun<br />

smi<br />

you<br />

that<br />

What<br />

A<br />

y<br />

rise<br />

tains<br />

ling,<br />

moun<br />

smi<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

.<br />

W<br />

WW+<br />

WW<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

-<br />

W<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

`<br />

W<br />

-<br />

-<br />

8<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W 8 W ! W W 0 W<br />

moun<br />

smi<br />

! W W ! W W W W W<br />

! W W W W W W W W W W . W ! W W ! ! W W<br />

Heav’n’s<br />

When<br />

tains<br />

ling,<br />

sun<br />

doth<br />

fair at<br />

ev’n<br />

he sets. Rest you then, rest,<br />

W W W W W W W W W W W 0<br />

+ W ! 7 ! W W W W ! W<br />

tains Heav’n’s<br />

sun doth gent<br />

ling, When<br />

fair at ev’n he<br />

W ! W W 0 W<br />

) W 0 W<br />

) ly waste. But<br />

Rest<br />

W W ! W W ! you<br />

my sun’s heav’n<br />

then, rest,<br />

-!<br />

0 W<br />

tains Heav’n’s sun<br />

ling, When fair<br />

Heav’n’s<br />

When<br />

doth<br />

at<br />

sun<br />

fair<br />

gent<br />

gent<br />

ev’n<br />

doth<br />

at<br />

gent<br />

ev’n<br />

he<br />

ly waste.<br />

sets.<br />

ly waste.<br />

sets.<br />

he<br />

ly<br />

!W W WW WW WW . W WWW<br />

W W W! W W WW W WW 00 . W WW !!<br />

W ! W W 0 WW 0 W +<br />

W W !<br />

waste.<br />

sets.<br />

Dowl<strong>and</strong>: Weep you no more, sad fountains<br />

But<br />

Rest<br />

But<br />

my<br />

you<br />

sun’s<br />

then,<br />

my sun’s,<br />

But my sun’s<br />

Rest you then,<br />

my<br />

heav’n<br />

rest,<br />

heav’n<br />

rest,<br />

sun’s heav’n<br />

! / WW WW ! ! !W W W WW<br />

WW<br />

7WW! ! W W -! 0 W ! W W<br />

sad<br />

ly<br />

rest,<br />

sad<br />

ly<br />

71<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

13<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

" 8 7 / W W W ! " 9<br />

eyes<br />

eyes,<br />

Melt not in weep ing,<br />

W . W W ! 8 7 W W 0 W - W W ! 7 W W W W W<br />

ly eyes<br />

View not your weep ing, That now lies<br />

sad eyes,<br />

Melt not in weep ing, While she lies<br />

! ! 7 W W 0<br />

+ W -W<br />

W ! /!<br />

7 W W W W W<br />

sad<br />

ly<br />

! 7 W W 0<br />

+ W -W<br />

W W / W W ! W ! W W ! W<br />

eyes<br />

eyes,<br />

eyes<br />

eyes,<br />

View<br />

Melt<br />

not,<br />

not,<br />

View<br />

Melt<br />

not,<br />

not,<br />

view not<br />

melt not<br />

View<br />

view not<br />

melt not<br />

your<br />

in<br />

not<br />

weep<br />

weep<br />

your<br />

your<br />

in<br />

ing, your<br />

ing, in<br />

W"W . W ! 8 7 W<br />

7W0 / W W W+ - W 0 W W W - + -W W ! W !! 0 7 WW W W W W W W W W<br />

!!! 7 W W 0 W+ -W<br />

W W / W W ! ! / W ! ! k W W ! W<br />

weep<br />

weep<br />

weep<br />

weep<br />

weep<br />

ing,<br />

ing,<br />

ing,<br />

ing, That<br />

ing, While<br />

That<br />

While<br />

now<br />

she<br />

lies<br />

lies<br />

now<br />

she<br />

sleep<br />

sleep<br />

lies<br />

lies<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

ing,<br />

ing,


=<br />

><br />

!<br />

!W<br />

"<br />

‰<br />

"<br />

-<br />

"<br />

)<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

72<br />

18<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Dowl<strong>and</strong>: Weep you no more, sad fountains<br />

8 ! W W W W W W ! W W W W W W !<br />

W W W W W W ! ! 7 W W ! W W W W 0 W<br />

ing,<br />

ing, While<br />

W W W 0 W +<br />

! ! 7 ! W W ! W "<br />

ing,<br />

ing,<br />

That<br />

- " " ! ! "<br />

Soft<br />

Soft<br />

That<br />

While<br />

sleep<br />

sleep<br />

now<br />

she<br />

ly,<br />

ly,<br />

now<br />

she<br />

lies<br />

lies<br />

lies<br />

lies<br />

sleep<br />

sleep<br />

ing,<br />

ing,<br />

sleep<br />

sleep<br />

ing,<br />

ing,<br />

soft<br />

soft<br />

ing,<br />

ing,<br />

That<br />

While<br />

that<br />

while<br />

WkW W W W ! W W W W W ! ! W W ! W W -7 ! W W W ! W W W W W W W W W !<br />

0 W +<br />

-"<br />

W 0 W ) ! 7 " ! W ! W ! ! W "<br />

Soft<br />

Soft<br />

now<br />

she<br />

lies<br />

lies<br />

ly,<br />

ly,<br />

now<br />

she<br />

ly,<br />

ly,<br />

sleep<br />

sleep<br />

lies<br />

lies<br />

now<br />

now<br />

sleep<br />

sleep<br />

soft<br />

soft<br />

ing,<br />

ing,<br />

Soft<br />

Soft<br />

soft<br />

soft<br />

ing,<br />

ing,<br />

ly,<br />

ly,<br />

Soft<br />

Soft<br />

soft<br />

soft<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

23<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W ! W W W W W W ! ! . W W .!<br />

!<br />

- ! 7 W W W W W W ! " "<br />

W ! W W ! W ! ! " "<br />

ly,<br />

ly,<br />

! ! ! ! ! 0 W " "<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

ly,<br />

soft<br />

soft<br />

- W ! ! W 7 WW WW W WW WW WW !! "! . W W ."!<br />

!<br />

W<br />

!W!! ! W ! ! W !<br />

! 0<br />

! W "" ""<br />

( )<br />

soft<br />

soft<br />

ly,<br />

ly,<br />

now<br />

now<br />

ly,<br />

ly,<br />

soft<br />

soft<br />

ly,<br />

ly,<br />

that<br />

that<br />

now<br />

now<br />

( )<br />

now<br />

now<br />

ly<br />

ly<br />

soft<br />

soft<br />

now soft<br />

now soft<br />

soft<br />

soft<br />

ly<br />

ly<br />

lies<br />

lies<br />

ly<br />

ly<br />

ly<br />

ly<br />

lies<br />

lies<br />

lies<br />

lies<br />

lies<br />

lies<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

00<br />

00


=<br />

><br />

><br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

+<br />

W<br />

+<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

WW<br />

73<br />

Words by Henry Longfellow<br />

(1807–82)<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

=<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

14. As torrents in summer<br />

EDWARD ELGAR (1857–1934)<br />

from Op. 30<br />

+ =76<br />

p<br />

6 W ) W W 6 W ) W W 6 W W+ W 0 W ) W W W<br />

) 6<br />

As tor rents in sum mer, Half dried in their chan nels,<br />

p<br />

6 W )<br />

W W 6 W ) W 6 W W W 0 W ) W W W ) 6<br />

As tor rents in sum mer, Half dried in their chan nels,<br />

p<br />

6 W )<br />

W W 6 W )<br />

W 6 W<br />

) W W 0 W ) W W W + 6<br />

As tor rents in sum mer, Half dried in their chan nels,<br />

p<br />

6 + W W W 6 + W W W 6 W+ W W 0 W )<br />

W W W<br />

) 6<br />

Andantino<br />

As tor rents in sum mer, Half dried in their chan nels,<br />

+ =76<br />

6 ) WW W W WW 6 ) WW W W WW 6 W ) W W WW 00<br />

) WWW WWW WWW W<br />

) 6<br />

p<br />

6 WW WWWW 6 WW WWWW 6 WWW WW+ W 0 0 W )<br />

W W W<br />

) 6<br />

Andantino<br />

for online perusal only<br />

5<br />

ten. 3<br />

ten.<br />

dim.<br />

3<br />

: - - - W2 W W W W W W W W W W ! W W W W W W 0 W+ W<br />

Sud den ly rise, sud den ly rise, tho’ the Sky is still cloud less, the sky is<br />

ten.<br />

[ ten. ]<br />

dim.<br />

: - - 3<br />

3<br />

- W2 W W ! / W W W W W W ! W W W W W W 0 W )<br />

Sud den ly rise,<br />

sud den ly rise, tho’ the Sky is still cloud less, the sky is<br />

[ ten. ] 3<br />

dim.<br />

q - - - W2 W W ! W 0 W ! W W / W W W W -W<br />

W 0 W )<br />

Sud den ly rise,<br />

tho’ the Sky<br />

is still cloud less, the sky is<br />

[ ten. ]<br />

3<br />

< - - - W2 [ ten. ]<br />

W W2<br />

W W W 3 dim.<br />

W W W W W ! W W W W W W 0 W ) W<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Sud den<br />

ten. 3<br />

WWWW WW<br />

W W WW WW<br />

3<br />

ly<br />

rise,<br />

sud<br />

den<br />

ly<br />

rise,<br />

tho’ the<br />

Sky<br />

is still<br />

cloud less,<br />

ten. 3<br />

!WW / WW WW WW WWWW WW ! ! W W W W W W W W W W WW 00 W ) W<br />

3<br />

W!W W<br />

)<br />

W WW ! -W<br />

W ! W W / W W W W dim.<br />

W<br />

3<br />

W W W -W W W W 00 W W +<br />

the<br />

sky<br />

is<br />

still<br />

still<br />

still<br />

still<br />

Copyright Novello & Company Ltd.


=<br />

><br />

+<br />

/<br />

7<br />

-W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

74<br />

Elgar: As torrents in summer<br />

10<br />

pp<br />

mf<br />

= : - - - W W 7 7 7 W ! 0 W 7 W ! W W W W W W W W<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

cloud less,<br />

pp<br />

mf<br />

W W 7 7 7 W /!<br />

0 W 7 W ! W W W W W W W W W<br />

less,<br />

For rain,<br />

for rain has been fall ing, rain has<br />

p<br />

cresc.<br />

W W W -!<br />

0 W 7 W ! 0 W W W W W W W / W -W<br />

W W<br />

cloud<br />

cloud less, For<br />

W W 7 9 9 9 9 9 7 7 W<br />

cloud less,<br />

rain,<br />

For<br />

rain,<br />

for<br />

rain<br />

pp<br />

WWWW 7 7 7 W W /!!<br />

00 WW 7 WW !! WW WW WW WW WW W W WW WW W<br />

mf<br />

p<br />

cresc.<br />

WWWW W -!<br />

0 W 7 7 W ! 0 W W W W W W W W<br />

7 WW<br />

W<br />

for<br />

rain<br />

has been fall<br />

has been fall<br />

ing,<br />

ing,<br />

fall<br />

rain<br />

ing<br />

has been<br />

pp<br />

For<br />

been<br />

for online perusal only<br />

poco rit.<br />

a tempo<br />

17 pp espress.<br />

pp<br />

mf<br />

: - - - W W W ! W W ! W W W ) 6 6 W ) W W W W W W 6 W<br />

Far<br />

off at their foun tains;<br />

So hearts that are faint ing<br />

+<br />

pp<br />

pp<br />

mf<br />

: - - - ! W W W W W ! W W W<br />

) 6 6 W )<br />

W W W W W W 6 W<br />

fall ing Far off at their foun tains;<br />

So hearts that are faint ing<br />

pp<br />

pp<br />

mf<br />

q - - - ! W W W W W ! W W W ) 6 6 W )<br />

W W W W W W 6 W<br />

fall ing Far off at their foun tains;<br />

So hearts that are faint ing<br />

pp<br />

mf<br />

< - - - ! W W W W W W ! W W W + 6 6 W+ ! W W W W 6 W +<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

rain has been fall<br />

ing<br />

at their foun<br />

tains;<br />

poco rit.<br />

a tempo<br />

!WW WW W! W W ) W WW !! WW WW WW 6 6 ) WW W W WW WW WW W W WW 6 W<br />

pp<br />

pp<br />

mf<br />

!!W W WW WW WW W W !! WW WW WW + 6 6 WW ! W W WW WW WW WW 6 WW+<br />

So<br />

hearts<br />

that are faint ing<br />

Grow<br />

Grow<br />

Grow<br />

Grow


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

+<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

Elgar: As torrents in summer<br />

75<br />

23<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W W 0 W ) W W 6 W<br />

to o’er flow ing,<br />

W W 0 W ) W W 6 W )<br />

ten.<br />

full<br />

ten.<br />

full<br />

WWWW 00<br />

) WWW WWW WW6 W W<br />

WWW W 0 0 W )<br />

W W 6 WW +<br />

3<br />

W W W<br />

3<br />

W W W<br />

W W 0 W )<br />

3<br />

W W 6 + W W W W W<br />

to o’er flow ing, And they that<br />

W W 0 W )<br />

W W 6 + W W<br />

3<br />

W W W<br />

ten.<br />

full<br />

ten.<br />

full<br />

ten.<br />

to<br />

to<br />

o’er<br />

o’er<br />

flow<br />

flow<br />

ing,<br />

ing,<br />

And<br />

And<br />

And<br />

they<br />

they<br />

they<br />

that<br />

that<br />

that<br />

3<br />

WWWW WW<br />

W WW WW<br />

3<br />

be<br />

be<br />

be<br />

be<br />

cresc.<br />

3<br />

W W W W W<br />

hold<br />

W W / W W W<br />

W W W W<br />

cresc.<br />

3<br />

it, they that<br />

cresc.<br />

hold<br />

3<br />

WWWW / WW WW WW<br />

cresc.<br />

WWWW W W WW WW<br />

3<br />

3<br />

!<br />

it, they that<br />

cresc.<br />

W W<br />

3<br />

W W W<br />

hold<br />

hold<br />

it,<br />

it,<br />

they<br />

they<br />

that<br />

that<br />

be<br />

be<br />

be<br />

be<br />

hold<br />

hold<br />

hold<br />

W<br />

hold<br />

WWWW<br />

W!W -<br />

it<br />

it<br />

it<br />

for online perusal only<br />

: - - -<br />

27<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

f<br />

dim.<br />

p<br />

! W W W W W W 0 W + W W W 7 7 7 W ! 0<br />

Mar<br />

f<br />

dim.<br />

p<br />

! W W ! W W 0 W )<br />

W W W 7 7 7 W /!<br />

0<br />

vel, <strong>and</strong> know not, mar vel, <strong>and</strong> know not<br />

That God,<br />

f<br />

dim.<br />

p<br />

W W / W ! -W<br />

W 0 W )<br />

W W W W -!<br />

0 W 7 W<br />

it, Mar vel, mar vel, <strong>and</strong> know not That God,<br />

f<br />

dim.<br />

p<br />

! W W ! W W 0 W ) W W W 7 9 9<br />

Mar<br />

vel, <strong>and</strong> know not, mar<br />

!!W W W W ! W W W W WW 00 W ) W<br />

Mar<br />

vel,<br />

<strong>and</strong><br />

know<br />

not,<br />

mar<br />

f<br />

!WWW / W<br />

dim.<br />

p<br />

! ! -W W W W 00 W W<br />

vel,<br />

vel,<br />

<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong><br />

know not<br />

know not,<br />

That<br />

God,<br />

WWWW WW 7 7 7 W W /!!<br />

00<br />

WWW W WW W -!<br />

0 W 7 7 W<br />

cresc.<br />

that<br />

cresc.


=<br />

><br />

/<br />

7<br />

-W<br />

76<br />

Elgar: As torrents in summer<br />

33<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

: - - -<br />

38<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

mf<br />

dim.<br />

W 7 W ! W W W W W W W W W W pp<br />

espress.<br />

W<br />

that<br />

God<br />

mf<br />

dim.<br />

pp<br />

W 7 W ! W W W W W W W W W ! W<br />

that God<br />

at their foun tains, Far off has been rain<br />

pp<br />

! 0 W dim.<br />

W W W W W W / W -W<br />

W W ! W<br />

God<br />

at<br />

at<br />

their<br />

their<br />

foun<br />

tains, their<br />

foun tains,<br />

pp<br />

9 9 9 7 7 W ! W<br />

WW7WW !! WW WW WW WW WW W W WW WW W !W W WW<br />

mf<br />

dim.<br />

pp<br />

! 0 W W W W W W W W<br />

7 WW<br />

W ! ! W W<br />

poco rit.<br />

! 0 W W W ! W W ! 0 ! 0 !<br />

off,<br />

W W W ! W ! W W ! 0 ! 0 !<br />

far<br />

off,<br />

far off<br />

has been rain<br />

ing!<br />

W W W W W W W W W W ! 0 ! 0 !<br />

far<br />

dim.<br />

! W ! 0 ! W W !! 00 !! 00 !!<br />

off,<br />

far<br />

Far<br />

foun<br />

for online perusal only<br />

far<br />

off,<br />

far<br />

off<br />

off<br />

off<br />

has been<br />

has been<br />

has been<br />

off<br />

rain<br />

rain<br />

rain<br />

tains<br />

has been<br />

Far<br />

ing!<br />

ing!<br />

ing!<br />

Far<br />

rain<br />

off,<br />

ing,<br />

ing,<br />

far<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

poco rit.<br />

W!0 W W !W W WW ! ! WWW WWW !! ! 000 !!! 000 !!!<br />

!WWW W ! W 0<br />

W W<br />

!WWW W !! 00 !! 00 !!


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

><br />

)<br />

:<br />

:<br />

M<br />

! M<br />

û<br />

!<br />

M<br />

W<br />

WW<br />

)<br />

)<br />

W<br />

WW<br />

+<br />

W<br />

Q<br />

+<br />

Words by Andrew Lang<br />

(1844–1912)<br />

SOPRANO<br />

5<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

=<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

( + =60)<br />

rit. a tempo<br />

p legato<br />

pp<br />

W W 0 W )<br />

W W W W W W . W . W W W W . W W W W W4<br />

+ W ) W W<br />

My love dwelt in a North ern l<strong>and</strong>, A dim tower in a for est green Was his, <strong>and</strong> far<br />

p legato<br />

W W 0 W )<br />

W W W W ! W W . W W W W W<br />

4)<br />

pp<br />

W ) W W<br />

My love dwelt in a North ern l<strong>and</strong>,<br />

A dim tower Was his, <strong>and</strong> far<br />

p legato<br />

W W 0 W )<br />

W W W W W . W W W W W . W W . W W W W<br />

4) 6 7<br />

My love dwelt in a North ern l<strong>and</strong>, A dim tower in a for est green Was his,<br />

p legato<br />

W W 0 W + W W W W ! W 0 + W W W W W<br />

4) 6 7<br />

My love dwelt in a North ern l<strong>and</strong>,<br />

a North ern l<strong>and</strong>,<br />

( + =60)<br />

W W 0 W )<br />

W W W W ! W W . W . W WW W W . W W<br />

rit. a tempo<br />

. W WW WW / W W W<br />

4) W WWWW WW<br />

p legato<br />

pp<br />

W W 0 W + W W W W ! W . W W W WW 0 W . W WW .<br />

+ WW WW WW W 6 7 W+<br />

W 0 W+ W W W 0 W )<br />

way<br />

W 0<br />

way<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

Moderato<br />

Moderato<br />

15. My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

Romance<br />

. W W 0 W<br />

EDWARD ELGAR (1857–1934)<br />

Op. 18 no. 3<br />

rit.<br />

/ W W W W W W W<br />

W+ . W W W W W W W W 0 W ) W W W ) W W ) W W<br />

pp<br />

6 W ) !M W W !M W W W W W W W . W W W W W<br />

<strong>and</strong><br />

far<br />

the<br />

the<br />

for online perusal only<br />

s<strong>and</strong> And gray<br />

s<strong>and</strong> And<br />

gray<br />

a<br />

way<br />

wash<br />

wash<br />

of<br />

of<br />

the<br />

the<br />

waves<br />

waves<br />

were seen The<br />

were seen The<br />

the waves were seen The<br />

pp<br />

6 W ! W W ! W W W W W W W W W W W W<br />

<strong>and</strong> far<br />

a way<br />

the waves were seen The wo ven for<br />

WW00 WW+ . WW WW WW 0 W W W rit.<br />

)<br />

. W W W W 00 WW / W WW WW W W W W WW<br />

6<br />

) ! M W W W<br />

WW ! W WW W WW W<br />

WWWW WW WW . W W W W W W WW W W<br />

wo<br />

wo<br />

wo<br />

ven<br />

ven<br />

ven<br />

for<br />

for<br />

for<br />

a<br />

a<br />

est<br />

est<br />

est<br />

est<br />

77<br />

Copyright © 1890, 1996 Novello & Co. Ltd.


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

Q<br />

4<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

W2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

. 2<br />

2<br />

2<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

îí<br />

íî<br />

=<br />

78<br />

9<br />

:<br />

<<br />

Elgar: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

W 0 . W 0 W W 0 / )<br />

W W W W W . W W W W W W W W 0 W<br />

W 0 W W 0 W W 0 / )<br />

W W W W ! W W W W W 0 W<br />

W 0 W W 0 W W 0 / )<br />

W W W W W W . W . W W W W W W 0 W<br />

W 0 W W 0 + W W 0 W W W W W ! W W W W W 0 W<br />

a tempo<br />

p legato<br />

tween: And through the North ern sum mer night The sun set slow ly, slow ly died<br />

p legato<br />

be tween: And through the North ern sum mer night<br />

The sun set died<br />

p legato<br />

be tween: And through the North ern sum mer night The sun set slow ly, slow ly died<br />

p legato<br />

/+<br />

boughs be<br />

boughs<br />

boughs<br />

boughs be tween: And through the North ern sum<br />

mer<br />

a tempo<br />

WW00 . WW WW 00 W W 0 / )<br />

W W W W ! W . W W W W W W W WW W WW 00 WW<br />

p legato<br />

WW00 WW WW 00 + W W 0 /+ W W W W W ! W W . W . W WW W W / WW W W W W 0 0 WW<br />

night<br />

The<br />

sun<br />

set<br />

dim. e rit.<br />

died<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

dim. e rit.<br />

for online perusal only<br />

13<br />

:<br />

<<br />

a tempo<br />

pp<br />

f<br />

dim.<br />

W4<br />

+ W ) W W W 0<br />

+ W W W W 0 + W2 W2 W WW 0 W WW WW WW<br />

way, And herds of strange deer, sil ver white, Came gleam ing through the for<br />

pp<br />

4) W ) 2<br />

W W W W ! W W W W W<br />

2 f<br />

dim.<br />

. W W 0 W ) W W<br />

way, And herds of strange deer, sil<br />

ver white, Came gleam ing through the for<br />

pp<br />

W4<br />

+ W+ W W W<br />

) W W )<br />

f<br />

dim.<br />

. W W 0 + W2 W2 W2 W W W W W<br />

way, And herds of strange deer, sil ver white, Came gleam ing through the for<br />

WWWW +<br />

6 7 6<br />

) WW !! WW WW WW W2 f<br />

W W W 0 )<br />

W WW WW W W<br />

pp<br />

dim.<br />

way,<br />

And herds<br />

of deer, Came gleam ing through<br />

WWW<br />

4) W W W W W<br />

W 0 W ! W )<br />

W W WW<br />

0<br />

2)<br />

W W WW WW<br />

WW0 0 the for<br />

a tempo<br />

W / )<br />

WW W WWWWW<br />

WWW WW W pp<br />

) W W W<br />

+ 6 7<br />

W ) W 6 +<br />

WW !!<br />

W )<br />

. W WWW<br />

0<br />

2)<br />

WW WW W WW 2 WW W f<br />

WW W W W W<br />

dim.<br />

WW W W W<br />

est<br />

est<br />

est<br />

est


=<br />

><br />

:<br />

W<br />

W<br />

W<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

W<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

W<br />

W<br />

1<br />

2<br />

W<br />

1<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

Q<br />

2<br />

W<br />

1<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

2<br />

!<br />

1<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

1<br />

W<br />

2<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

WW<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

S.<br />

A.<br />

1<br />

T.<br />

2<br />

1<br />

B.<br />

2<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

17<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

<<br />

:<br />

<<br />

21<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

rit.<br />

p<br />

WWWWWWW 0 W !<br />

gray,<br />

. W<br />

Elgar: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

a tempo, poco più lento<br />

) pp dolcissimo<br />

6 W ! W<br />

* leggiero<br />

p<br />

ppp<br />

W W W W / W 0 W W W W W W ) 6 W W WW WW WW<br />

And fled like ghosts be fore<br />

the day.<br />

And oft, that month,<br />

p<br />

pp dolcissimo<br />

. W W W 0 W W W W W4 W+ 6 W ! W<br />

gray,<br />

gray,<br />

* leggiero<br />

p<br />

ppp<br />

. W W W 0 W W W W W4 W+ 6 W W W W W<br />

And fled like ghosts be fore<br />

the day.<br />

And oft, that month,<br />

p<br />

ppp * leggiero<br />

W W W W W 0 W W W W W<br />

) 6 W W1 W1 W1 W1<br />

And fled like ghosts be fore<br />

the day.<br />

And oft, that month,<br />

p<br />

ppp<br />

W W W W W 0 W W W W W<br />

) *<br />

6 W ! 0<br />

And fled like ghosts be fore<br />

the day.<br />

And oft,<br />

rit.<br />

a tempo, poco più lento<br />

rit.<br />

WWW W W W W W W W 0 WW W! W .<br />

)<br />

WW WW 6 WW W! WW1<br />

WW1<br />

WW1<br />

WWW . W W W W W WW 00 W W W W W W WW W W W 6 W W+<br />

WW<br />

W W ! WW WW WW W<br />

p<br />

pp<br />

! 0<br />

W W [ ]<br />

W W2 W2 ! ! W ! W<br />

gray,<br />

gray,<br />

gray,<br />

And<br />

And<br />

fled<br />

fled<br />

like<br />

like<br />

ghosts be<br />

ghosts be<br />

rit.<br />

fore<br />

fore<br />

the<br />

the<br />

month,<br />

we watch’d the moon<br />

Wax great<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW<br />

the moon, <strong>and</strong> oft, that month, we watch’d the moon Wax great <strong>and</strong> white<br />

W W W W2 W2 ! ! W2 ! W<br />

month,<br />

we watch’d the moon<br />

Wax great<br />

W W W W W W W W2 W2 W2 W2 W W W W W<br />

the moon, <strong>and</strong> oft, that month, we watch’d the moon Wax great <strong>and</strong> white<br />

1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1<br />

watch’d<br />

watch’d<br />

watch’d the moon,<br />

<strong>and</strong><br />

oft,<br />

that<br />

month,<br />

! W ! W W W ! ! 0<br />

that<br />

WWW W WW1<br />

WW1<br />

WW1<br />

W month<br />

WWW WW<br />

we watch’d the moon<br />

! WW1<br />

WW1 WW! WW1<br />

WW1<br />

WW1 WW! WW1<br />

WW1<br />

WW1<br />

WWW WW WW W WW W WWW WW WW! WW WW ! WW WW WWW2<br />

!<br />

! 0<br />

WW WW WW W<br />

day.<br />

day.<br />

* The passages of vocal accompaniment to be sung as softly <strong>and</strong> smoothly as possible <strong>and</strong> without accent.<br />

we<br />

watch’d the<br />

moon<br />

And<br />

And<br />

for online perusal only<br />

Wax<br />

oft,<br />

oft,<br />

great<br />

<strong>and</strong><br />

white<br />

that<br />

we<br />

that<br />

we<br />

we<br />

<strong>and</strong><br />

o’er<br />

<strong>and</strong><br />

o’er<br />

o’er<br />

79


=<br />

><br />

W<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

.<br />

1<br />

1<br />

)<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W1<br />

2<br />

2<br />

WW<br />

2<br />

W1<br />

2<br />

2<br />

.<br />

W<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

)<br />

1<br />

1<br />

7<br />

1<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

80<br />

25<br />

: -<br />

: -<br />

Elgar: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

mf<br />

dim.<br />

W W W . W2 W2 ! ! W W W 0 W+ W W<br />

white<br />

o’er wood <strong>and</strong> lawn,<br />

And oft,<br />

mf<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW W! W W<br />

wood <strong>and</strong> lawn, wax great <strong>and</strong> white o’er wood <strong>and</strong> lawn, And oft,<br />

that<br />

q - W W<br />

mf<br />

dim.<br />

W . W2 W2 ! ! / W W / W W<br />

white<br />

o’er wood <strong>and</strong> lawn,<br />

And oft,<br />

that<br />

mf<br />

dim.<br />

q - W W W W W W W W W W W / W W / W W<br />

wood <strong>and</strong> lawn, wax great <strong>and</strong> white o’er wood <strong>and</strong> lawn, And oft,<br />

that<br />

< - 1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 mf<br />

dim.<br />

W1 W1 W2 W W W<br />

wood <strong>and</strong> lawn, wax great <strong>and</strong> white o’er wood <strong>and</strong> lawn, And oft,<br />

that<br />

mf<br />

dim.<br />

< - ! W ! W W W W W2 W W W<br />

Wax great<br />

o’er wood <strong>and</strong> lawn, And oft,<br />

that<br />

: - WWW W W . WWW WW1<br />

WW1<br />

WW1 WW ! WW1<br />

WW<br />

W<br />

WW! WW2 WWW<br />

WW0 W W WW W<br />

< - WWW WW WW W WW W . WWW WW WW! WW WW ! mf<br />

dim.<br />

WW WW / W W W / W W W W<br />

29<br />

p<br />

pp<br />

: - ! W W 0 W+ W W ! W 0 W ! 0<br />

month, we watch’d the moon<br />

Wax great<br />

p<br />

pp<br />

: - ! W ! W ! W W WW WW WW<br />

month, we watch’d the moon,<br />

<strong>and</strong> oft, that month, we<br />

p<br />

pp<br />

q - W W / W W . W W / W W . W W W W W<br />

month, we watch’d the moon, <strong>and</strong> oft, that month, we<br />

p<br />

pp<br />

q - W W / W W . W W / W W . W W W W W<br />

month, we watch’d the moon, <strong>and</strong> oft, that month, we<br />

p<br />

pp<br />

< - W W W W / W W W W / W ! 7<br />

month, we watch’d, we watch’d the moon<br />

p<br />

pp<br />

< - W W W W / W<br />

: - ! W W ! W 0 W W W / W ! 7<br />

month, we watch’d, we watch’d the moon<br />

W WW<br />

W !!<br />

W W0 W W ! 0<br />

p<br />

pp<br />

WW1<br />

WW1<br />

WW1<br />

< -<br />

WWW W / W W W W / W W W W<br />

/ W W W W / W W W!<br />

W W W<br />

for online perusal only<br />

that<br />

dim.


=<br />

><br />

1<br />

1<br />

1<br />

-WW<br />

7<br />

W<br />

W<br />

1<br />

1<br />

2<br />

W<br />

1<br />

1<br />

2<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

!<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

WW<br />

2<br />

W W<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

2<br />

!<br />

2<br />

1<br />

!<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

33<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

37<br />

: -<br />

Elgar: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

pp<br />

! 0 ! W W W W W2 W2 !<br />

ppp<br />

WWWW WW WW W WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW<br />

the moon Wax great <strong>and</strong> white o’er wood <strong>and</strong> lawn, wax great <strong>and</strong> white<br />

pp<br />

W W W W2 ! W W W W W2 W2 !<br />

the moon Wax great<br />

<strong>and</strong> white<br />

o’er wood <strong>and</strong> lawn,<br />

W W W W<br />

ppp1<br />

W W W W W W W W W W W W2<br />

the moon Wax great <strong>and</strong> white o’er wood <strong>and</strong> lawn, wax great <strong>and</strong> white<br />

ppp<br />

7 7 W W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1<br />

watch’d<br />

watch’d<br />

watch’d<br />

<strong>and</strong><br />

Wax great <strong>and</strong> white o’er wood <strong>and</strong> lawn, wax great <strong>and</strong> white<br />

ppp<br />

7 7 W ! 0 ! W ! W<br />

Wax great<br />

WW! 0 W WW1<br />

WW1<br />

W!WW1<br />

WW1<br />

WW1<br />

WW W WW WW W <strong>and</strong><br />

WW W white<br />

2 WWW WW WW! WW<br />

WWWW 7 W WWWW<br />

1<br />

! 0<br />

WW<br />

1 WWW WW W WW WW W<br />

pp<br />

WWW WWW WW WW! WW<br />

ten.<br />

W<br />

! W ! W W W W . W2 W2 !<br />

And wane,<br />

with wan<br />

ing of the June,<br />

: - WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW<br />

wood <strong>and</strong> lawn, And wane, with wan ing of the June, <strong>and</strong> wane, with wan<br />

q - ! W ! W W W W . W2 W2 !<br />

And wane,<br />

with wan<br />

ing of the June,<br />

q - 2 W2 W2 W W W W W W W W W W W W W<br />

wood <strong>and</strong> lawn, And wane, with wan ing of the June, <strong>and</strong> wane, with wan<br />

< - 1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1<br />

wood <strong>and</strong> lawn, And wane, with wan ing of the June, <strong>and</strong> wane, with wan<br />

< - W W ! ! 0 !<br />

: - WW! WWWWW WW! W WW1<br />

WW1<br />

WW1<br />

WW1<br />

WW W W ! W<br />

wood <strong>and</strong> lawn,<br />

And wane,<br />

W W . WWW WW1<br />

WW1<br />

WW1 WW ! WW1<br />

WW1<br />

< -<br />

WW! WW WW WWW WW! WW WW WW W WW W WW WW W WW W . WWW2 WW WW! ! 0<br />

WW<br />

white1<br />

o’er<br />

for online perusal only<br />

wood <strong>and</strong><br />

lawn,<br />

o’er<br />

o’er<br />

o’er<br />

o’er<br />

ing<br />

ing<br />

ing<br />

with<br />

81


=<br />

><br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

!<br />

W<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

W<br />

2<br />

W<br />

2<br />

WW<br />

2<br />

WW<br />

)<br />

W<br />

W<br />

.<br />

W<br />

!!<br />

W<br />

L<br />

L<br />

L<br />

h<br />

!!<br />

Q<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

!<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

î<br />

í<br />

î<br />

í<br />

rit.<br />

41<br />

f<br />

= : - ! W W W 0<br />

sf<br />

3<br />

dim.<br />

pp<br />

W+ W W W W 0 . W W W ! 0 ! W<br />

Till, like a br<strong>and</strong> for bat tle drawn, She fell,<br />

: - 2 f<br />

WWWW WW W W 0 W ) sf<br />

dim.<br />

p<br />

W 0 W W 0 W W W ! 7 . W W<br />

) 6 W<br />

of the June, Till, like a br<strong>and</strong> for bat tle drawn, She fell,<br />

fell,<br />

f<br />

sf<br />

dim.<br />

p<br />

q - ! / W W / W W W 0 W W 0 W WL W ! 7 / W W ) pp<br />

6 W<br />

Till, like a br<strong>and</strong> for bat tle drawn, She fell,<br />

fell,<br />

f<br />

sf<br />

dim.<br />

p<br />

q - W W W / W / W W W 0 W W 0 W WL W ! 7 / W W ) pp<br />

6 W<br />

of the June, Till, like a br<strong>and</strong> for bat tle drawn, She fell,<br />

fell,<br />

< - W1 f<br />

sf<br />

dim.<br />

p ppp<br />

W1 W1 W2 W W W W 0 / W W 0 W WL W .!<br />

7 . W W+ 6 W<br />

of the June, Till, like a br<strong>and</strong> for bat tle drawn, She fell,<br />

fell,<br />

f<br />

sf<br />

dim.<br />

p ppp<br />

< - W W W W2 W W W W 0 / W W 0 W WL W .!<br />

7 . W W+ 6 W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

82<br />

: -<br />

< -<br />

: -<br />

46<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Elgar: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

wan<br />

WW! WW1<br />

WWW!WW W 1 1<br />

ing<br />

June,<br />

WW1<br />

WW<br />

W1<br />

Till,<br />

like<br />

a<br />

br<strong>and</strong><br />

for<br />

bat<br />

tle drawn, She<br />

W W ! W 0 3<br />

rit.<br />

W WW 0 W W W WW 00 . W W WW!! 0 7 . W W+<br />

6 WWW<br />

f<br />

/ WW / W W<br />

sf<br />

dim.<br />

p<br />

W WW 0<br />

0<br />

/<br />

W 0 W<br />

W 0 W WW WW .!!<br />

7 . WW +<br />

WW 6 W<br />

rall.<br />

Tempo primo<br />

p legato<br />

! / W . W W / W . W . W ! !<br />

4 W W 0 / W )<br />

W W<br />

fell,<br />

<strong>and</strong> flamed in a wild dawn.<br />

I know not if<br />

p legato<br />

W W W W W . W<br />

4<br />

W ! ! W W 0 W )<br />

W W<br />

fell,<br />

<strong>and</strong> flamed in a wild dawn.<br />

I know not if<br />

. W W . W W / W W .!<br />

!<br />

4 p legato<br />

W W 0 / W )<br />

W W<br />

fell,<br />

<strong>and</strong> flamed in a wild dawn.<br />

I know not if<br />

p legato<br />

1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 ! W !4 W W 0 /+ W W W<br />

fell, <strong>and</strong> flamed in a wild dawn, in a<br />

wild dawn. I know not if<br />

rall.<br />

Tempo primo<br />

. W! ! W / W . WWW . WWW / WWW / WW W . W W . !<br />

4<br />

! W W 0 / W )<br />

W W<br />

p legato<br />

1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 W1 ! W ! W W 0 /+ W W W<br />

ppp<br />

for online perusal only<br />

fell,<br />

fell,<br />

a tempo,<br />

poco lento<br />

she<br />

pp<br />

she<br />

she<br />

she<br />

she<br />

she<br />

a tempo,<br />

poco lento<br />

pp<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

.<br />

+<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Q<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

)<br />

!<br />

M<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

=<br />

51<br />

:<br />

<<br />

55<br />

:<br />

<<br />

rit. a tempo<br />

p<br />

pp<br />

W W W . W . W W W W . W W W W W4<br />

+ W ) W W W 0 W+ W W<br />

est green Still gir dles round that cas tle gray, I know not if the<br />

pp<br />

W W W 0 W ) W W . W W W W W W<br />

4)<br />

W ) W W W 0 W+ . W W<br />

est green Still gir dles round that cas tle gray, I know not if the boughs<br />

p<br />

W W . W W W W W . W W . W W W W<br />

4) pp<br />

6 7 6 W ) !M<br />

est green Still gir dles round that cas tle gray,<br />

I know<br />

pp<br />

W W W 0 W+ W W W W W W W W<br />

4) 6 7 6 W<br />

est green Still gir dles round that cas tle gray,<br />

I know<br />

rit. a tempo<br />

W W W W 0 W . W WW WWW W . W W . WW WW WW / W W W<br />

4) W WWWW WW<br />

WW00 WW+ . WW WW<br />

W W W W 0 . W W WW<br />

+ ! W pp<br />

W . W W . WW WW<br />

WW W 6 7 6<br />

) ! M W+<br />

WW !<br />

for<br />

for<br />

for<br />

for<br />

W 0<br />

tween<br />

W 0<br />

tween<br />

for online perusal only<br />

Elgar: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

boughs be<br />

dim.<br />

f<br />

pp molto espress.<br />

W2<br />

+ W2 W WW<br />

0 W WW<br />

WW WW !! W ! W W W W<br />

The white deer<br />

2<br />

The white deer<br />

white<br />

van<br />

f<br />

dim. ppp<br />

W ) W . W W 0 W ) W W W . W W W W W W W W W W<br />

van<br />

ish<br />

ish<br />

ere<br />

ere<br />

the<br />

the<br />

day:<br />

day:<br />

f<br />

dim. ppp<br />

W W W W2 W2 W2 W W W W W W . W W W W W W . W W W W<br />

not if The white deer van ish ere the day: The grass a bove my love is green,<br />

W W W W2 W2 W W W 0 W W )<br />

W WW W W ppp<br />

f<br />

dim.<br />

!W . W WW<br />

W W W W W1 W1 W1 W1<br />

not if The deer van<br />

WW00 W ) W 2<br />

WW . WW WWW0 0 ish ere the<br />

W / )<br />

WW W WWWWW W ! day: The grass a bove my love is green,<br />

! . W WW<br />

W! W<br />

1 W1 W1 W1 WW W<br />

f<br />

W<br />

W1<br />

dim. ppp<br />

W1<br />

WW2 WWWW W<br />

WW2 WW WW<br />

WW W WW W WW W WW<br />

W<br />

W!W . W WW<br />

WW1 WW1 WW1 WW1 . WW1 WW1 WW1 WW1<br />

The<br />

The<br />

grass<br />

grass a<br />

bove<br />

a<br />

my<br />

bove<br />

love<br />

is<br />

1<br />

green,<br />

my<br />

the<br />

the<br />

the<br />

be<br />

83


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

+<br />

2<br />

W<br />

W<br />

!!!<br />

Q<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

=<br />

84<br />

60<br />

Elgar: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

poco rit.<br />

ffz p<br />

W W ! ! W 0 W ! W W2 W2 W . W W 0 6 7<br />

love<br />

ffz p<br />

W W W W W W W W ! W WW WW WW WW W 0 6 7<br />

grass<br />

ffz p<br />

W W W W W W W W ! W W 7 7 W 0 W )<br />

grass<br />

ffz p<br />

W1 W1 W1 W1 W W W W pp<br />

W W W W2 W2 W W ! 0<br />

grass<br />

is<br />

a<br />

a<br />

a<br />

green,<br />

bove<br />

bove<br />

bove<br />

my<br />

my<br />

my<br />

love<br />

love<br />

love<br />

is<br />

is<br />

is<br />

green,<br />

green,<br />

green,<br />

His<br />

His<br />

His<br />

His<br />

heart<br />

heart<br />

heart<br />

heart<br />

WWWW ! W!W W 0 W !!!<br />

1 W1 W1<br />

W1<br />

WW W poco rit.<br />

WWW2 WWW2<br />

WWW . WWW W W 00 6 7<br />

ffz p<br />

pp<br />

WWWW1 1 WW1 WW1 W W<br />

1 W W<br />

1 W W<br />

1 W W W W W2 W2 W W W30<br />

! 0 / )<br />

W W<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

cold<br />

2<br />

cold er than<br />

cold,<br />

er than<br />

cold er than<br />

the<br />

the<br />

the<br />

a tempo, più lento<br />

clay,<br />

clay,<br />

pp 3<br />

cold<br />

mezza voce<br />

clay,<br />

mezza voce<br />

W W<br />

er than the<br />

a tempo, più lento<br />

for online perusal only<br />

65<br />

:<br />

<<br />

molto rall.<br />

pp mezza voce<br />

ppp<br />

9 W30<br />

+ W W W ! W ! 0 !<br />

cold<br />

er, cold er than the clay.<br />

mezza voce<br />

ppp<br />

W 0 W )<br />

W W W W W 0 W ) ! W ! 0 !<br />

pp<br />

cold<br />

ppp<br />

W W W W W W W W W . W W ! W .!<br />

0 !4<br />

clay,<br />

his<br />

heart<br />

er<br />

than<br />

the<br />

is<br />

clay,<br />

cold<br />

cold<br />

er,<br />

ppp<br />

! 0 W 0 6 7 ! W !! 00 !!<br />

than the clay.<br />

W 0 W )<br />

W W W<br />

W 0 W W 0 W )<br />

W W W<br />

molto rall.<br />

! / W !! 00 !!<br />

ppp<br />

! W 0 W W W W WW 0<br />

W W W 6 .7W<br />

W !! W W .! ! 0<br />

! 0 0<br />

cold<br />

er<br />

er<br />

than<br />

than<br />

the<br />

the<br />

clay.<br />

clay.


:<br />

<<br />

- --<br />

-<br />

.<br />

W<br />

W<br />

)<br />

.<br />

.<br />

85<br />

Words by Alfred, Lord Tennyson (1809–92) EDWARD ELGAR (1857–1934)<br />

Op. 53 no. 1<br />

1<br />

SOPRANO<br />

2<br />

1<br />

ALTO<br />

2<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

1<br />

BASS<br />

2<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

-W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

-W<br />

W<br />

. W<br />

-W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

Wû -W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

( + =44)<br />

8 9 9<br />

Andante<br />

16. There is sweet music<br />

8 9 9<br />

8 9 9<br />

for online perusal only<br />

8 9 9<br />

legato ed espress.<br />

p<br />

6 W W W 0 +<br />

W+ W W W W W 0 W + W W W W<br />

There<br />

legato ed espress.<br />

p<br />

6 W W W 0 +<br />

W+ W W W W W 0 W<br />

) W W W W<br />

There<br />

legato ed espress.<br />

p<br />

6 W W W 0 +<br />

W+ W W W W W 0<br />

+ W W W W W<br />

There is sweet mu sic here that soft er falls Than pet<br />

legato ed espress.<br />

p<br />

6 W W + W 0 W+ W W W W W 0 W )<br />

W W W W<br />

There<br />

is<br />

is<br />

is<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

mu<br />

mu<br />

mu<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

here<br />

here<br />

here<br />

that<br />

that<br />

that<br />

soft<br />

soft<br />

soft<br />

er<br />

er<br />

er<br />

falls<br />

falls<br />

falls<br />

Than<br />

Than<br />

Than<br />

pet<br />

pet<br />

pet<br />

als<br />

als<br />

als<br />

als<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

4<br />

4<br />

( + =44)<br />

8 9 9<br />

Andante<br />

legato ed espress.<br />

p<br />

6 W WW +<br />

WWW 000 WWW +<br />

WWW WWW WW WWW WW<br />

WW0000<br />

WWW +<br />

WWW WW W W WW W WW W<br />

Copyright, 1908, by Novello & Co. Ltd.


:<br />

<<br />

- --<br />

-<br />

.<br />

)<br />

)<br />

+<br />

+<br />

+<br />

W<br />

2<br />

2<br />

86 Elgar: There is sweet music<br />

3<br />

= : - - - - 9 9 9<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

pp<br />

3<br />

W W W<br />

pp<br />

3<br />

W W W W W W<br />

pp<br />

W W W<br />

3<br />

W<br />

from blown ro ses<br />

pp<br />

3<br />

W W W W W W<br />

9 9 9<br />

9 9 9<br />

9 9 9<br />

for online perusal only<br />

W W W<br />

) W W<br />

) W 0 W<br />

from blown ro ses on<br />

W W<br />

) W 0 W<br />

from blown ro ses on the grass,<br />

/ W W + W W + W 0 W<br />

on<br />

the<br />

the<br />

W W )<br />

grass,<br />

grass,<br />

from blown ro ses on the grass,<br />

W 0<br />

Or<br />

Or<br />

Or<br />

W3 W W W W W W W W W<br />

W3 W W W W W W W W<br />

W3 W W W2 W W W W W<br />

+ W3 W W W2 W W W W W<br />

Or<br />

night<br />

night<br />

night<br />

night<br />

dews<br />

dews<br />

on<br />

on<br />

still<br />

still<br />

wa ters be tween<br />

dews on still wa ters be tween<br />

wa<br />

ters be tween<br />

dews on still wa ters be tween<br />

pp<br />

WWW WW W 3<br />

WWW<br />

3<br />

9 9 9<br />

/ WW WW W WW W )<br />

+ WW WW<br />

) )<br />

WWW WW<br />

+ WW 00 00 WW<br />

+ WWW3<br />

WWW<br />

3<br />

WW W WWW2<br />

2<br />

WWWW W WW W WW W W WW W W


:<br />

<<br />

- --<br />

-<br />

.<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

6<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

W 0<br />

walls<br />

W 0<br />

walls<br />

W 0 W+<br />

walls<br />

. W 0 / W<br />

walls<br />

Of<br />

Of<br />

Of<br />

Of<br />

shad<br />

shad<br />

shad<br />

shad<br />

legato ed espress.<br />

ppp<br />

9 9 6 W<br />

) W W W 0 W+<br />

legato ed espress.<br />

ppp<br />

9 9 6 W<br />

) W W W 0 W+<br />

legato ed espress.<br />

ppp<br />

9 9 6 W ) W W W 0 W<br />

legato ed espress.<br />

ppp<br />

9 9 6 W ) W W W 0 W<br />

3<br />

W W W W W W<br />

owy<br />

3<br />

W W W W W W<br />

owy<br />

. W W W W W<br />

owy<br />

3<br />

W W W W W W W<br />

owy<br />

gran<br />

gran<br />

gran<br />

gran<br />

ite,<br />

ite,<br />

ite,<br />

ite,<br />

in<br />

in<br />

3<br />

W<br />

in<br />

in<br />

a gleam<br />

a<br />

a<br />

a<br />

W W ! "<br />

W W ! "<br />

gleam<br />

/ W ! "<br />

gleam<br />

ing<br />

ing<br />

ing<br />

W ! "<br />

gleam ing<br />

molto dim.<br />

molto dim.<br />

molto dim.<br />

molto dim.<br />

There<br />

There<br />

There<br />

for online perusal only<br />

pass;<br />

pass;<br />

pass;<br />

pass;<br />

There<br />

Elgar: There is sweet music<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

mu<br />

mu<br />

mu<br />

mu<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

87<br />

legato ed espress.<br />

9 9 6 WWW WWW WWW WWW 000 WWW +<br />

. WWWW 00 00 / WW+<br />

W . WW W WWWW W W WW W WW W 3<br />

WWW<br />

3<br />

molto dim.<br />

/ WW WW! W ! " "<br />

ppp


:<br />

<<br />

-<br />

.<br />

-<br />

)<br />

+<br />

WW<br />

W<br />

+<br />

6<br />

S.<br />

88<br />

9<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

Elgar: There is sweet music<br />

3<br />

W W W W W 0 W+ W W W W W W W W<br />

here<br />

3<br />

W W W W W 0 W ) W W W W W W W<br />

here<br />

W W W W W 0 W ) 3<br />

W W W W W W W<br />

here<br />

that<br />

that<br />

that<br />

soft<br />

soft<br />

soft<br />

er<br />

er<br />

er<br />

falls<br />

falls<br />

falls<br />

Than pet<br />

Than<br />

Than<br />

pet<br />

pet<br />

als<br />

als<br />

als<br />

from<br />

from<br />

from<br />

blown<br />

blown<br />

blown<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ses<br />

ses<br />

ses<br />

p<br />

W W W<br />

4<br />

2<br />

on the grass;<br />

W W W W<br />

4<br />

2<br />

on the grass;<br />

Mu<br />

) 6<br />

W W 4 W W ) 6<br />

2<br />

on the grass;<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

A.<br />

: - - - -<br />

q .<br />

3<br />

W W W W W 0 W ) W W W W W W W<br />

here that soft<br />

er<br />

falls<br />

W W 4<br />

W W ) 6<br />

2<br />

Than pet als from blown ro ses on the grass;<br />

ppp<br />

W 7 8 9 9<br />

4<br />

2<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

T.<br />

q .<br />

ppp<br />

W 7 8 9 9<br />

4<br />

2<br />

5<br />

4<br />

< .<br />

for online perusal only<br />

ppp<br />

W 7 8 9 9<br />

4<br />

2<br />

5<br />

4<br />

B.<br />

< .<br />

ppp<br />

W 7 8 9 9<br />

4<br />

2<br />

5<br />

4<br />

--<br />

WWWW WW WWW WW<br />

WW0000<br />

W W W<br />

W WW WW W WW W W WW W W WW W 3<br />

WWW<br />

3<br />

WWW<br />

W W<br />

4 WW W p<br />

WW<br />

2<br />

WW7 8 9 9<br />

2<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4


:<br />

<<br />

- -<br />

.<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

/<br />

X<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

12<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

mf<br />

p dim.<br />

ten.<br />

W W W W W W W W2 W ! W W ) 6 7<br />

p mf<br />

p dim.<br />

ten.<br />

W W W W W W W W W ! W W ) 6 7<br />

Mu<br />

p<br />

mf<br />

p<br />

ten.<br />

W W W W W W W W W W 7 7 8<br />

Mu<br />

p<br />

mf<br />

p<br />

ten.<br />

W W W W W W W W / W W 7 7 8<br />

Mu<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

that<br />

that<br />

that<br />

that<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

tlier<br />

tlier<br />

tlier<br />

tlier<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

spi<br />

spi<br />

spi<br />

spi<br />

rit<br />

rit<br />

rit<br />

rit<br />

lies,<br />

lies,<br />

lies,<br />

for online perusal only<br />

lies,<br />

Elgar: There is sweet music<br />

pp<br />

9 W 0 /+ W W W W W W W<br />

Mu<br />

pp<br />

9 W W W W W W W W<br />

Mu<br />

pp<br />

9 W W W W W W W W<br />

Mu<br />

pp<br />

9 W W W W W W W W<br />

Mu<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

that<br />

that<br />

that<br />

that<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

tlier<br />

tlier<br />

tlier<br />

tlier<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

89<br />

- -<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

WWWWWW W mf<br />

W W<br />

WW WWWW W W WW W WW W W WW W<br />

ten.<br />

W WW W ! W W ) 6 7<br />

9 WWW W 0 / W ) W WWW WWW WW<br />

WWWW W W W W W WWW W W W<br />

pp


:<br />

<<br />

.<br />

-<br />

W<br />

1)<br />

1)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

/<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

WW<br />

6<br />

S.<br />

90<br />

14<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

Elgar: There is sweet music<br />

6 W<br />

ppp<br />

6 W<br />

ppp<br />

W 0<br />

Than tir’d<br />

W 0<br />

Than tir’d<br />

+ W W W W W -!<br />

W W + 6 7 6 W<br />

eye lids up on tir’d eyes;<br />

+ W W W W W -!<br />

W W + 6 7 6 W<br />

eye<br />

lids up on tir’d<br />

eyes;<br />

9 9 6 W<br />

pp<br />

W 0<br />

That gen<br />

pp<br />

W 0<br />

That gen<br />

pp<br />

W 0<br />

That gen<br />

W / W W W<br />

tlier lies, Than tir’d<br />

W W / W W<br />

tlier lies, Than tir’d<br />

W W / W W<br />

tlier lies, Than tir’d<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

A.<br />

: - - - -<br />

q .<br />

9 9 6<br />

pp<br />

dim.<br />

W 0 W + W 0 6 7 6 . W<br />

ten.<br />

W W + . W W . W2 W W 0 /+ W ! W + 6<br />

pp<br />

W 0<br />

That gen<br />

W W / W W<br />

tlier lies, Than tir’d<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

for online perusal only<br />

spi<br />

rit lies,<br />

Mu<br />

sic that gen tlier on the<br />

spi<br />

rit<br />

lies,<br />

T.<br />

B.<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

dim.<br />

pp<br />

ten.<br />

W 0 W + W 0 6 7 6 W . W W+ W W . W2 W W 0 /+ W ! W + 6<br />

spi<br />

dim.<br />

pp<br />

ten.<br />

. 0 W + W 0 6 7 6 W W W + W W W2 W . W 0 + W ! W + 6<br />

spi<br />

W 0<br />

rit lies,<br />

rit lies,<br />

pp<br />

W 0 6 7 6 W ten.<br />

W .+ W W W . W2 W W 0 W<br />

dim.<br />

Mu sic that gen tlier on the spi<br />

Mu sic that gen tlier on the spi<br />

spi rit lies,<br />

Mu sic that gen tlier on the spi rit lies,<br />

rit<br />

rit<br />

lies,<br />

lies,<br />

! W<br />

) 6<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

- --<br />

6 W1<br />

ppp<br />

. WWW 000 WWW +<br />

W W W W W W W W -!<br />

W W + 6 7 6 W<br />

)<br />

W<br />

000 6 7 6<br />

. WWW . WWW .+<br />

WWW<br />

pp<br />

. WWW ..WW WWW<br />

2 . WWW 000 //+<br />

WWW<br />

ten.<br />

pp<br />

WW0 0 W W<br />

)<br />

WWW -/WW WW W<br />

!!! WWW +<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

- --<br />

-


:<br />

<<br />

- --<br />

-<br />

-<br />

3<br />

3<br />

3<br />

"<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

17<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

eye<br />

10<br />

4<br />

eye<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

10<br />

4<br />

! W 0<br />

+ W W W3 W "<br />

eye<br />

! W 0<br />

+ W W W3 W "<br />

dim.<br />

! W 0 W ) W W W ! W W ) 6<br />

dim.<br />

! -W<br />

0 W ) W / W W -!<br />

W W ) 6<br />

eye<br />

p<br />

6 W+<br />

Than<br />

p<br />

W / W W W 7 8 6 W ) W W !<br />

tir’d<br />

lids<br />

lids<br />

lids<br />

lids<br />

eye<br />

lids<br />

up<br />

up<br />

up<br />

up<br />

p<br />

9 8 6 W ) W W !<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

tir’d<br />

tir’d<br />

tir’d<br />

tir’d<br />

dim.<br />

eyes;<br />

dim.<br />

eyes;<br />

eyes;<br />

eyes;<br />

up<br />

up<br />

on<br />

on<br />

Elgar: There is sweet music<br />

tir’d<br />

tir’d<br />

dim.<br />

dim.<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

< .<br />

10<br />

4<br />

p<br />

8 6 W+<br />

dim.<br />

W W W + W 0 W 7 6 W ) W W<br />

5<br />

4<br />

Than<br />

tir’d<br />

eye<br />

lids<br />

up<br />

on<br />

tir’d<br />

B.<br />

< .<br />

10<br />

4<br />

for online perusal only<br />

eyes;<br />

eyes;<br />

91<br />

p<br />

9 6 W<br />

)<br />

dim.<br />

W / W ! 6 W ) W W<br />

5<br />

4<br />

up<br />

on<br />

tir’d<br />

eyes,<br />

up<br />

on<br />

tir’d<br />

10<br />

4<br />

!!W - W W 000 WWW<br />

) WWW / WWW WW -!!<br />

WW WW + 6<br />

5<br />

4<br />

- --<br />

10<br />

4<br />

6<br />

8<br />

W W W W 6 W<br />

dim.<br />

/ 7W W ! 6 W W W ! W W / W W ! 6 W / W W<br />

5<br />

4


:<br />

<<br />

-<br />

-<br />

W<br />

W<br />

3<br />

3<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

/<br />

WW<br />

2<br />

-<br />

.<br />

.<br />

û<br />

û<br />

. . .<br />

. .<br />

.<br />

.<br />

) 2<br />

) 2<br />

.<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

92<br />

18<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

Elgar: There is sweet music<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

mf<br />

W+W - W W ) W W W W W<br />

) 6 6 W<br />

mf<br />

W+W - W W ) W W W W W<br />

) 6 6 W<br />

W W 0 / W ) W W W<br />

Mu<br />

4<br />

4<br />

mf<br />

- W 7 8<br />

4<br />

sweet<br />

sleep,<br />

mf<br />

5<br />

4 W W 0 W ) W W W 7 8<br />

4<br />

Mu sic that brings sweet<br />

sleep,<br />

W ) -W<br />

W W + W W<br />

W )<br />

eyes;<br />

eyes;<br />

Mu<br />

Mu<br />

Mu<br />

sic<br />

- W W ) W W<br />

Mu<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

mf<br />

- -W<br />

W<br />

4<br />

mf<br />

- W<br />

4<br />

mf<br />

- 4<br />

W<br />

that brings sweet sleep,<br />

cantabile<br />

p<br />

. . W . W . W . W W W W<br />

cantabile<br />

p<br />

. . W . W . W . W . W W W<br />

cantabile<br />

p<br />

-W20 W<br />

4<br />

+ W / W W2 mf<br />

W -W . W . W . W . W W W W W<br />

Mu<br />

- 0 W ) W / W W W<br />

Mu<br />

that brings sweet<br />

that brings sweet<br />

that<br />

that<br />

that<br />

sic<br />

sic<br />

brings<br />

brings<br />

brings<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

for online perusal only<br />

sweet<br />

sweet<br />

that brings sweet<br />

-Wû<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

that<br />

that<br />

that<br />

brings<br />

brings<br />

brings<br />

Mu<br />

Mu<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

- K - W * W !<br />

( !<br />

W 0<br />

W 0<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

that brings<br />

down<br />

down<br />

down<br />

from<br />

from<br />

from<br />

sic<br />

sic<br />

the<br />

the<br />

the<br />

- --<br />

-<br />

--<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

- WW 00 W )<br />

WWW<br />

+<br />

WWW<br />

WW -WW W W )<br />

WWW 6 6 4 7 W<br />

2) W 0 . W )<br />

mf<br />

p<br />

W ) W<br />

4<br />

W W W W 20 0 W W WW ) W W W<br />

+ W WW W W W " W ) . WWW . WWW . WWW . WWW . WWW WWW WWW<br />

"<br />

WWW )<br />

3


:<br />

<<br />

.<br />

.<br />

/<br />

.""<br />

!!<br />

I<br />

W<br />

W<br />

. W<br />

*<br />

W<br />

..<br />

WWWW<br />

*<br />

!<br />

2<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

20<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

p<br />

6 IW<br />

W -W<br />

W W W W -W<br />

K - W * !<br />

p<br />

6 IW<br />

W -W<br />

W W W W -W<br />

K W * !<br />

p<br />

6 -W<br />

IW<br />

W IW<br />

W W W IW<br />

K<br />

p<br />

6 W -W<br />

W<br />

W K<br />

bliss<br />

W K<br />

bliss<br />

W K<br />

bliss<br />

- W * !<br />

- W W W -W<br />

K - W * !<br />

Elgar: There is sweet music<br />

., ! 6 W W W . W W W W<br />

., ! 6 W W W . W W W W<br />

! 6 W W W W W W W<br />

p<br />

--W W<br />

0 0 W W W W W W --W ! ! W W W W W W W W W<br />

sweet<br />

that<br />

that<br />

that<br />

that<br />

brings<br />

brings<br />

brings<br />

brings<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

ful skies,<br />

ful skies,<br />

ful skies,<br />

sleep,<br />

down<br />

down<br />

down<br />

down<br />

from<br />

from<br />

from<br />

from<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

that brings sweet<br />

bliss<br />

bliss<br />

bliss<br />

for online perusal only<br />

bliss<br />

sleep<br />

that<br />

that<br />

that<br />

brings<br />

brings<br />

brings<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

ful skies.<br />

ful skies.<br />

ful skies.<br />

ful skies.<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

down<br />

down<br />

down<br />

down<br />

from<br />

from<br />

from<br />

from the bliss<br />

the<br />

the<br />

the<br />

ful<br />

93<br />

6 . WWW . WWW WWW . WWW WWW WW W WWW<br />

. WWW KKK . W * W ! ! 6 ""<br />

KKKKW<br />

WWW WWW WWW . . WWW WW WWW WWW


:<br />

<<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.""<br />

W<br />

!!<br />

3<br />

3<br />

3<br />

. W<br />

)<br />

. W<br />

)<br />

. .<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

-<br />

--<br />

û<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

94<br />

22<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

Elgar: There is sweet music<br />

mf<br />

dim.<br />

6 -W3<br />

W+ -W<br />

W W W ! !<br />

mf<br />

dim.<br />

6 W3 W+ -W<br />

W W W ! !<br />

mf<br />

6 -W<br />

W ) / W / W W W -W<br />

/ W W -W<br />

W W W W<br />

mf<br />

6 W / W ) W / W W W W -W<br />

W W W W W W<br />

W 0<br />

bliss<br />

W 0<br />

W 0<br />

W 0<br />

)<br />

.W -W<br />

0<br />

+ W W -W<br />

W W<br />

. 0 W ) W 0 W ) -W<br />

0 W ) W -W<br />

W W<br />

bliss<br />

bliss<br />

.!<br />

W W W 0 W<br />

--W W W W W W W W W W --W ! ! W W W W W<br />

0 0 W W<br />

skies,<br />

Here<br />

Here<br />

Here<br />

Here<br />

are<br />

are<br />

are<br />

are<br />

ful,<br />

ful,<br />

ful,<br />

cool<br />

cool<br />

cool<br />

cool<br />

bliss<br />

bliss<br />

bliss<br />

moss<br />

moss<br />

moss<br />

moss<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

ful<br />

ful<br />

ful<br />

down from the bliss ful<br />

deep,<br />

deep,<br />

deep,<br />

deep,<br />

skies.<br />

skies.<br />

6 . . WWWW . W W WWW<br />

W WWW W -- - - -WW ! -WW<br />

WW W W! W W W<br />

And<br />

And<br />

thro’<br />

for online perusal only<br />

skies,<br />

skies,<br />

thro’<br />

the<br />

the<br />

Here<br />

Here<br />

moss<br />

moss<br />

the<br />

the<br />

are<br />

are<br />

the<br />

the<br />

i<br />

i<br />

cool<br />

cool<br />

bliss<br />

bliss<br />

vies<br />

vies<br />

ful<br />

ful<br />

. WWW 000<br />

) WWW WWW 000 WWW ) " WW 00 WW )<br />

- - WW WW WW<br />

"


:<br />

<<br />

-<br />

-<br />

-<br />

W<br />

+<br />

W<br />

+<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

/<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

/<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

24<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

ppp<br />

6 W W W W W W W W K W * !<br />

ppp<br />

6 W W W W W W W W K W * !<br />

ppp<br />

W 0 W ) W 0 W W W W K W * !<br />

creep,<br />

ppp<br />

W 0 W ) W 0 W W W W K W * !<br />

creep,<br />

W 0<br />

moss<br />

And<br />

And<br />

in<br />

in<br />

pp<br />

- ) W 0 6 6 / W1 W W W W W W<br />

pp<br />

- 0 - W ) W 0 6 6 W / W W W W W W<br />

moss<br />

the<br />

the<br />

And<br />

And<br />

es<br />

es<br />

stream<br />

stream<br />

deep,<br />

deep,<br />

/!<br />

W W<br />

skies.<br />

in<br />

in<br />

the<br />

the<br />

Elgar: There is sweet music<br />

) pp<br />

6 6 W1 W W W W W W<br />

!!W W W<br />

) pp<br />

W<br />

6 7 6 W ) W W W W<br />

skies.<br />

long<br />

long<br />

)<br />

leaved<br />

leaved<br />

the stream the<br />

the stream the<br />

flow<br />

flow<br />

flow<br />

for online perusal only<br />

flow<br />

And<br />

And<br />

And<br />

in<br />

in<br />

in<br />

ers weep,<br />

ers weep,<br />

ers weep,<br />

ers weep,<br />

the stream the<br />

the stream the<br />

the stream the<br />

long<br />

long<br />

long<br />

The long leaved flow<br />

leaved<br />

leaved<br />

leaved<br />

ers<br />

95<br />

--<br />

- --<br />

6W0 WW WW WW W WW00 W W WW W WW WW W W K ppp<br />

W * !<br />

pp<br />

W!!W00 W ) WW 0 W W W<br />

6 6 / WWW<br />

1 / WWW WWW / WWW WWW WWW WWW


:<br />

<<br />

-<br />

- --<br />

-<br />

-<br />

-<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+<br />

.<br />

.<br />

-WW<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

96<br />

26<br />

= : - - - -<br />

Elgar: There is sweet music<br />

poco rit.<br />

p<br />

6 W W W W W W W W +<br />

W W + W+<br />

And from the crag gy ledge the<br />

pop py<br />

hangs<br />

a tempo<br />

pp<br />

- W + -!<br />

W W + 6<br />

in sleep.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

p<br />

6 W W W W W W W W +<br />

W W + W+<br />

p<br />

6 W W W W W W W W<br />

) W W<br />

p<br />

6 W W W W W W W W<br />

) W W<br />

W 0<br />

W 0<br />

pp<br />

- W + -!<br />

W W + 6<br />

W 7 8<br />

- 7 8<br />

pp<br />

W K W * ! 9 6 . W W W . W W . W W<br />

flow<br />

pp<br />

W K W * ! 9 6 W . W W W W . W W<br />

flow<br />

pp<br />

W K W * ! 9 6 W W W W W W W<br />

flow<br />

pp<br />

" 9 6 W W . W W W . W W<br />

weep,<br />

And from the crag gy ledge the<br />

And from the crag gy ledge the pop py hangs in sleep.<br />

And from the<br />

crag gy ledge the<br />

ers weep,<br />

pop py<br />

pop py<br />

hangs<br />

hangs<br />

in sleep.<br />

for online perusal only<br />

ers weep,<br />

<strong>and</strong> in<br />

in<br />

pp<br />

pp<br />

sleep.<br />

ers weep,<br />

<strong>and</strong> in the stream the long leaved<br />

<strong>and</strong><br />

in<br />

the stream the long leaved<br />

the stream the long leaved<br />

<strong>and</strong> in the stream the long leaved<br />

--<br />

poco rit.<br />

a tempo<br />

p<br />

6 WWW WWW<br />

) ) ) )<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW - WW W )<br />

+<br />

WW00 -W<br />

)<br />

WWW - ! 7 W 8 W ) 6<br />

" WW KKW * W ! ! 9 6 . WWW . WWW . WWW WWW WWW ..WW WWW<br />

pp


:<br />

<<br />

.<br />

.<br />

WWW<br />

1<br />

//<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

29<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

pp<br />

6 W W<br />

pp<br />

6 W W<br />

pp<br />

6 W W<br />

pp<br />

6 W W<br />

ppp<br />

W / W W W -"<br />

W+ 6<br />

5<br />

4<br />

ppp<br />

W W W W -"<br />

W+ 6<br />

5<br />

4<br />

ppp<br />

W W W W -"<br />

W+ 6<br />

5<br />

4<br />

ppp<br />

W W W W -"<br />

W+ 6<br />

5<br />

4<br />

W1 0 / W1<br />

! W + 6 5 6 . W1<br />

4 + W1 W1 W2 W . W W . W W<br />

flow<br />

W1 0 / W1<br />

! W + 6 6 W1<br />

flow<br />

. W1 0 W1 ! W + 6 6 W1<br />

flow<br />

W1 0 / W1<br />

! W<br />

flow<br />

Mu<br />

Mu<br />

Mu<br />

Mu<br />

ers<br />

ers<br />

ers<br />

ers<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

weep,<br />

weep,<br />

weep,<br />

weep,<br />

that brings sweet<br />

that brings sweet<br />

that brings sweet<br />

that brings sweet<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

for online perusal only<br />

sleep<br />

And from<br />

Elgar: There is sweet music<br />

+ W1 . W1<br />

W2 W W W . W W<br />

And from<br />

+ W1 W1 W2 W W W W W<br />

And from<br />

) 6 5 6 W1<br />

4 + W1 W1 W2 W W W . W W<br />

And from<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

crag<br />

crag<br />

crag<br />

crag<br />

gy<br />

gy<br />

gy<br />

gy<br />

ledge<br />

ledge<br />

ledge<br />

ledge<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

pop<br />

pop<br />

pop<br />

pop<br />

py<br />

py<br />

py<br />

py<br />

97<br />

pp<br />

6 -W<br />

W<br />

W -/<br />

WWW WWWW<br />

. 1 000 WWW !!! WWW +<br />

ppp<br />

- W -"<br />

W+ 6<br />

5<br />

4<br />

6 6<br />

5<br />

4<br />

. WWW1<br />

+<br />

WWW<br />

1 . WWW<br />

1 WWW<br />

2 WWW WWW WWW ..WW WWW


:<br />

<<br />

.<br />

.<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

98<br />

31<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

Elgar: There is sweet music<br />

7 W W<br />

7 W W<br />

7 W W<br />

7 W W<br />

W 0<br />

hangs<br />

W 0<br />

hangs<br />

/+<br />

W W )<br />

W W -"<br />

"<br />

4<br />

/+ W W "<br />

4<br />

bliss ful skies.<br />

W W "<br />

4<br />

bliss ful skies.<br />

/ W "<br />

4<br />

- "<br />

- "<br />

- "<br />

p mf<br />

4 /+ ! 7 8 6 W W W30 + + W W W W W<br />

p mf<br />

4 /+ ! 7 8 6 W W W30 + + W W W W W<br />

mf<br />

p<br />

. 0<br />

4<br />

W+ ! 7 8 6 W W W30 W + + W W W W<br />

hangs<br />

W 0<br />

hangs<br />

down<br />

down<br />

down<br />

down<br />

/ W<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

sleep.<br />

sleep.<br />

sleep.<br />

p mf<br />

! 7 4 8 6 W W ) W30<br />

+ W W W W W<br />

sleep.<br />

from<br />

from<br />

from<br />

from<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

bliss<br />

bliss<br />

ful<br />

ful<br />

skies.<br />

for online perusal only<br />

skies.<br />

There<br />

There<br />

There<br />

There<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

mu<br />

mu<br />

mu<br />

mu<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

sic<br />

here that<br />

here that<br />

here that<br />

here that<br />

7 -W<br />

W<br />

)<br />

W -/<br />

WWW<br />

) WWWW<br />

-<br />

4 WW " " " "<br />

. WWW 000 //+<br />

WWW<br />

!!! 7 4 8 6 W W<br />

WW +<br />

p<br />

WWW3000 WWW +<br />

mf<br />

WWW WWW WW WWW


:<br />

<<br />

.<br />

.<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

- --<br />

-<br />

- --<br />

-<br />

""<br />

"<br />

"<br />

S.<br />

34<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

Elgar: There is sweet music 99<br />

ppp<br />

" W 7 8 8 6 W<br />

) W W<br />

And in the<br />

ppp<br />

" W 7 8 8 6 W<br />

) W W<br />

And in the<br />

ppp<br />

" W 7 8 8 6 W ) W W<br />

And in the<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

ppp<br />

" W 7 8 8 6 W ) W W<br />

p<br />

3<br />

W 0 W + W W W W W W W<br />

soft<br />

W 0<br />

soft<br />

W 0<br />

soft<br />

W 0 W )<br />

soft<br />

er<br />

p<br />

3<br />

) W W W W W W W<br />

er<br />

p<br />

W+ W W W . W W W W<br />

er<br />

er<br />

for online perusal only<br />

falls Than pet<br />

falls Than pet<br />

falls Than pet<br />

W W W W<br />

falls Than pet<br />

als<br />

als<br />

als<br />

p<br />

als<br />

from blown ro<br />

from blown ro<br />

3<br />

W W W W<br />

3<br />

W<br />

from blown ro<br />

from blown ro<br />

W W W<br />

) W W<br />

ses<br />

W W W<br />

ses<br />

) "<br />

/ W W + W W + "<br />

ses<br />

W W<br />

ses<br />

on<br />

on<br />

on<br />

W W )<br />

on<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

dim. molto<br />

grass.<br />

dim. molto<br />

grass.<br />

dim. molto<br />

grass.<br />

dim. molto<br />

grass.<br />

And in the<br />

""W W 7 8 8 6 WWW WWW WWW<br />

WW00 WW+ W WWW WW<br />

W W WW W WW W<br />

. WW W WW W 3<br />

WWW<br />

p<br />

3<br />

/ WW WW W WW W ) WW<br />

)<br />

+ WW WWW<br />

+<br />

dim. molto<br />

ppp


:<br />

<<br />

- -<br />

- --<br />

-<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

+<br />

!!<br />

+<br />

+<br />

-<br />

+<br />

+<br />

+<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

100<br />

37<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

Elgar: There is sweet music<br />

dim.<br />

poco<br />

W 0 W+ W W W W W 0 W+ ! W W W W W 0 W<br />

stream<br />

dim.<br />

poco<br />

W 0 W+ W W W W W 0 W ) ! W W W W W 0 W<br />

stream<br />

W 0 W + + W W W<br />

stream<br />

W 0<br />

stream<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

long<br />

long<br />

long<br />

pp<br />

! W ) 6 7 8 6 W<br />

dim.<br />

poco<br />

W 0 W ) ! W W / W W W 0 W<br />

dim.<br />

poco<br />

W W W W W 0 W ) ! W W / W W W 0 W<br />

long<br />

leaved<br />

leaved<br />

leaved<br />

leaved<br />

flow<br />

flow<br />

flow<br />

flow<br />

pp<br />

! W ) 6 7 8 6 W<br />

pp<br />

! W ) 6 7 9 6 W<br />

pp<br />

! W ) 6 7 9 6 W<br />

ers<br />

ers<br />

ers<br />

ers<br />

weep,<br />

weep,<br />

weep,<br />

weep,<br />

And in<br />

And in<br />

W / W ! W 7<br />

the<br />

W / W ! W 7<br />

the<br />

And<br />

And<br />

And<br />

for online perusal only<br />

stream<br />

stream<br />

And<br />

the<br />

the<br />

from<br />

from<br />

from<br />

from<br />

) W W / !<br />

flow<br />

) W W / !<br />

flow<br />

the<br />

the<br />

the<br />

the<br />

ers<br />

ers<br />

crag<br />

crag<br />

crag<br />

crag<br />

weep,<br />

weep,<br />

gy<br />

gy<br />

gy<br />

gy<br />

- -<br />

WWW 000 WWW+<br />

WWW WWW WW WWW WW<br />

WW0000<br />

W W poco<br />

dim.<br />

W WWW W / WW WWW WWW 000 WWW<br />

pp<br />

!!W ) W 6 7 8 6 W W W !<br />

9 6 W W W ! W 7


:<br />

<<br />

- - - -<br />

- --<br />

-<br />

2<br />

WW 00<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

-<br />

-<br />

-<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

40<br />

= : - - - - W W W W W20<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

ledge the pop py hangs<br />

dim.<br />

+ ! ! W W2 W !<br />

dim.<br />

W W W W W 0 W ) ! ! W W W !<br />

dim.<br />

W W W W -W<br />

0 W ) ! ! W / W W !<br />

dim.<br />

W W W W W 0 W ) ! ! W / W W !<br />

pp<br />

9 6 W W / W + W 7 9<br />

Elgar: There is sweet music 101<br />

ledge the pop py hangs in sleep,<br />

hangs in sleep,<br />

ledge the pop<br />

py hangs<br />

in sleep,<br />

in<br />

sleep,<br />

ledge the pop py hangs in sleep,<br />

hangs in sleep,<br />

And from the crag<br />

pp<br />

9 9 8 6 W ) W W<br />

< .<br />

for online perusal only<br />

dim.<br />

hangs in sleep,<br />

dim.<br />

dim.<br />

hangs in sleep,<br />

dim.<br />

the pop py<br />

pp<br />

W 0 6 8 8 6 + W W W W 0 W ! 7<br />

B.<br />

< .<br />

And from the<br />

crag<br />

pp<br />

W 0 6 8 9 6 W<br />

gy ledge<br />

) W / W !<br />

the<br />

pop py hangs,<br />

WWW WWW WW WWW -WW 00 W W )<br />

W +<br />

9 W 0 6 8<br />

!!! ! ! WWW / WW WWW ! ! !<br />

6<br />

8<br />

dim.<br />

W W W W 6 W<br />

/ 7W W ! 6 W W W ! W W / W W


:<br />

<<br />

- --<br />

-<br />

2<br />

2<br />

/ WW<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

/!!<br />

2<br />

!<br />

2<br />

2<br />

2<br />

//<br />

Q<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

102<br />

43<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

< .<br />

Elgar: There is sweet music<br />

rit. e dim.<br />

pp<br />

ppp<br />

! 0 W2 7 W2 7 W 8 ! 94<br />

sleep,<br />

pp<br />

ppp<br />

! 0 W 7 W 7 W 8 ! 94<br />

pp<br />

ppp<br />

! 0 W2 7 W 7 W 8 ! 94<br />

pp<br />

! 0 W 7 W 7 W 8<br />

sleep,<br />

pp<br />

ppp<br />

9 W2 7 W2 7 ! 8 "4<br />

pp<br />

ppp<br />

W 0 W W 8 W 7 W 7 ! 8 "4<br />

pp<br />

ppp<br />

6 W W W W 0 W ) W2 7 W2 7 ! 8 "4<br />

the pop py hangs in<br />

sleep,<br />

sleep, sleep,<br />

sleep.<br />

sleep,<br />

sleep, sleep,<br />

sleep.<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

sleep,<br />

for online perusal only<br />

sleep,<br />

hangs in sleep,<br />

sleep, sleep,<br />

sleep,<br />

sleep.<br />

sleep,<br />

pp<br />

ppp<br />

6 W W W W 0 W ) W 7 W 7 ! 8 "<br />

the pop py hangs in sleep, sleep,<br />

sleep,<br />

sleep.<br />

ppp<br />

sleep.<br />

pppp<br />

sleep,<br />

sleep.<br />

pppp<br />

pppp<br />

sleep.<br />

pppp<br />

sleep.<br />

94<br />

- - - -<br />

rit. e dim.<br />

!!! 000 WWWW2 7 WWWW2<br />

7 WWW2<br />

8 !!!2<br />

pp<br />

ppp<br />

!6W / W W W<br />

8<br />

0 / 7 / WWWW 7 / W+<br />

WW2<br />

!! 8 """"<br />

pppp<br />

94<br />

Rome, Dec. 1907


<<br />

;<br />

;<br />

;<br />

-<br />

-<br />

-ý<br />

-ý<br />

-ý<br />

}<br />

}<br />

1<br />

1<br />

=<br />

><br />

W<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

W<br />

)<br />

+<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

+<br />

103<br />

17. Fair Phyllis I saw sitting all alone<br />

Words: Anon.<br />

JOHN FARMER<br />

( fl. 1591–1601)<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Cantus<br />

Altus<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

-ý "<br />

} 1<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

/W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Lightly<br />

2<br />

2<br />

" W 0 W ) W W W W W W ! W 0 + W W ! W<br />

Phyl lis I saw sit ting all a lone, Feed ing her flock<br />

9 9 9 8 W 0 W W !<br />

Feed ing her flock<br />

9 9 9 8 W 0 W W !<br />

Feed ing her flock<br />

9 9 9 8 W 0 W+ W ! W<br />

Fair<br />

for online perusal only<br />

" W 0 W +<br />

W W W W W ! ) WW 00 WW WW ! ! WWW<br />

( )<br />

9 9 9 8 WW 00 WW +<br />

WW ! ! W<br />

mf rep. p<br />

Feed ing<br />

near<br />

near<br />

near<br />

her flock near<br />

=<br />

6<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

1.<br />

2.<br />

8<br />

W W W W ! 7 W ! 7 W W 0 W<br />

+ W W W W W W W W W<br />

to the moun tain side, Fair - side. The shep herds knew not, they knew not whi ther she<br />

W W ! W " " 7 W W 0 W W W W W W<br />

to the moun tain side, - side. The shep herds knew not whi ther she<br />

W W ! W " " 9 7 W W 0 W<br />

to the moun<br />

W W W W " " 9 8 7 W<br />

to<br />

the<br />

moun<br />

tain<br />

tain<br />

side,<br />

side,<br />

- side.<br />

- side.<br />

WWW WW !! W 1.<br />

2.<br />

W WWW !! 0 7 W !! 0 7 W W7 0 W W WW 0 W WW WWWW WW WW WW WWW<br />

mp<br />

W W W W "" "" 9 7 W W W<br />

The<br />

shep<br />

The<br />

was<br />

was<br />

herds<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

)<br />

W‰<br />

W<br />

!<br />

2<br />

104<br />

10<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Farmer: Fair Phyllis I saw sitting all alone<br />

! 8 9 W W W W W W W W !<br />

gone,<br />

! 8 8 7 W W W W W W W W !<br />

gone,<br />

W W W W W W W W W ! 7 W W W W W W W !<br />

knew not, they knew not<br />

W 0<br />

shep<br />

+ W W W W W W ! 8 W W W ! !<br />

herds knew not<br />

whi ther<br />

whi ther<br />

she was gone,<br />

she was<br />

gone,<br />

But<br />

!!8 8 7 W WW W WW<br />

W WW WW WW W W W !!<br />

WW 0 W W+W W W WW WW WW WW W W !! 7 8 W W W W W ! W W W !<br />

2<br />

But<br />

af ter her<br />

af ter her<br />

But<br />

lov<br />

af ter her<br />

But<br />

lov<br />

er,<br />

af ter<br />

lov<br />

her<br />

er, her<br />

her<br />

lov<br />

lov<br />

er, her lov<br />

lov<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

14<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W W W W W 8 7 W W / W "<br />

er,<br />

W W W W W W W 8 7 W W 0 W ! 8<br />

er, but af ter her lov er<br />

A myn tas hied.<br />

! 8 7 W W W W W W W W W W W W W 0 W )<br />

er,<br />

but<br />

W W 8 7 W W W W W W W W W ! 7 W W<br />

er,<br />

af<br />

ter her<br />

lov<br />

er<br />

but<br />

but<br />

af<br />

af<br />

ter her<br />

ter her<br />

lov<br />

lov<br />

W!W WW WW WW WW WW WW 8 7 WW<br />

WW<br />

0 / W " + ! 8<br />

W W 8 7 WW WW WW WW WW WW<br />

WW WW WW ! W W W W 0<br />

7 W<br />

)<br />

WW<br />

er<br />

er<br />

A<br />

A<br />

A<br />

myn<br />

myn<br />

myn<br />

tas<br />

tas<br />

tas<br />

hied.<br />

hied. Up <strong>and</strong> down<br />

hied.<br />

Up<br />

he<br />

<strong>and</strong>


=<br />

><br />

8<br />

7<br />

W<br />

)<br />

7<br />

+<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

Wk<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

18<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

8 7 W W W 0 W<br />

7 W W ! 7 W W W 0 W<br />

W W 7 W W W 0 W<br />

! W W W ! 7 W W W 0 W<br />

wan<br />

W 0<br />

down<br />

Up <strong>and</strong> down,<br />

dered, up <strong>and</strong> down,<br />

he<br />

Up <strong>and</strong> down<br />

W W 8<br />

W W 7 W W W 0 W<br />

! W W ! " "<br />

wan<br />

up <strong>and</strong> down<br />

dered,<br />

he wan dered,<br />

he<br />

he<br />

up <strong>and</strong> down<br />

Farmer: Fair Phyllis I saw sitting all alone<br />

W W 7 W W W 0 W<br />

7 W W ! W W W 7 W WW 0 0 W<br />

+ WW WW<br />

0 W W<br />

) 7 W W W W 7W 0 W + WW WW 0 W W<br />

W! 0 W W + ! 7 8 W W 7 W !<br />

W<br />

"W0 W )<br />

W W 7 W "<br />

W W 0 W )<br />

wan<br />

wan<br />

up <strong>and</strong> down<br />

dered,<br />

he wan<br />

he<br />

up <strong>and</strong><br />

dered,<br />

wan<br />

down<br />

dered,<br />

dered,<br />

he<br />

up <strong>and</strong><br />

wan<br />

down<br />

105<br />

he<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

22<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

7 ! W W 0 W<br />

) W W 7 W W W W W W W W W<br />

! 7 W W W W 0 W<br />

) W W 7 W W W W W W<br />

dered, up <strong>and</strong> down he wan dered, up <strong>and</strong> down he wan<br />

! ! 7 ! W W 0 W<br />

) W W 7 W W W W W W<br />

wan<br />

" " " "<br />

up<br />

up<br />

dered,<br />

<strong>and</strong><br />

down<br />

<strong>and</strong><br />

up<br />

he wan dered,<br />

<strong>and</strong><br />

down<br />

down<br />

up <strong>and</strong> down he<br />

! ! 7 WW WW 0 W W + WW 0 W W 7W WW W W 7 WW W WW WW WW W WW<br />

"!! 7 " ! W "W 0 W ) W W 7 " W W W W W W<br />

he<br />

wan<br />

dered,<br />

wan<br />

he<br />

dered,<br />

up<br />

up<br />

<strong>and</strong> down<br />

<strong>and</strong> down he wan dered,


=<br />

><br />

/<br />

/<br />

«<br />

/<br />

/<br />

106<br />

26<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Farmer: Fair Phyllis I saw sitting all alone<br />

W ! W ! 8 7 W W / W W W ! ! !<br />

he wan<br />

dered<br />

W W ! ! 8 7 W W W W W 7 W W W ! W<br />

dered,<br />

W W W W ! W W W W W W 8 8 7 W W W W W W<br />

up<br />

" W W W W W W 8 8 ! ! !<br />

wan<br />

he<br />

wan<br />

<strong>and</strong> down he wan<br />

dered<br />

dered whilst she was miss ing;<br />

dered whilst she was miss ing;<br />

whilst she was miss<br />

whilst she was miss<br />

ing; When<br />

WWW! ! W !! 8 7 WW WW / W W W W WW ! 7 W W! W ! ! W<br />

mp<br />

mf<br />

"WW W W ! W W<br />

WW WW W W W W WW 8 8<br />

7!W ! W W !W W W<br />

ing;<br />

When<br />

When<br />

When<br />

he<br />

he<br />

found<br />

he found<br />

found<br />

he found<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

31<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

3<br />

" 9 8 ! ! W<br />

her,<br />

3<br />

! ! ! W<br />

her,<br />

3<br />

! ! ! W W<br />

her,<br />

3<br />

! ! ! W W<br />

her,<br />

O,<br />

O,<br />

O,<br />

then<br />

then<br />

then<br />

they<br />

they<br />

they<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3!<br />

W<br />

fell<br />

3!<br />

fell<br />

3<br />

!!!! ! ! WW WW!!<br />

3<br />

!!! !<br />

3<br />

! W W !<br />

a<br />

a<br />

a<br />

3<br />

W W ! W !<br />

kiss<br />

3<br />

W ! ! W W<br />

kiss<br />

3<br />

W W ! ! W<br />

kiss<br />

ing,<br />

ing,<br />

ing,<br />

O,<br />

O,<br />

O,<br />

O,<br />

then<br />

then<br />

then<br />

then<br />

they<br />

3<br />

W W !! W! ! W W<br />

3 W<br />

3<br />

W WW !! ! ! W<br />

they<br />

they<br />

they<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3!<br />

fell<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3<br />

WWW !!!<br />

3<br />

W !<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

35<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W 0<br />

kiss<br />

3<br />

W<br />

W ) W<br />

3<br />

W 0 W ) W<br />

ing,<br />

3<br />

W 0 W ) W<br />

kiss<br />

kiss<br />

W W<br />

kiss<br />

3<br />

W<br />

ing,<br />

ing,<br />

ing,<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

3<br />

)<br />

WWW 000 WW W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

3<br />

0 W )<br />

kiss<br />

3<br />

W 0 W )<br />

kiss<br />

3<br />

W W !<br />

kiss<br />

3<br />

W W<br />

kiss<br />

ing,<br />

ing,<br />

3<br />

WW00 WW<br />

ing,<br />

ing,<br />

3 3<br />

WW WW WW<br />

O,<br />

O,<br />

O,<br />

O,<br />

3<br />

! W<br />

then<br />

3<br />

! W<br />

then<br />

3<br />

W W<br />

then<br />

3<br />

! W<br />

then<br />

3<br />

!!! WWW<br />

3<br />

! W<br />

they<br />

they<br />

they<br />

they<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3<br />

!<br />

fell<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3<br />

WWW !!!<br />

3<br />

W !<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

Farmer: Fair Phyllis I saw sitting all alone<br />

W W 8<br />

kiss<br />

! !<br />

ing.<br />

W W W W W 0 W )<br />

kiss<br />

kiss<br />

ing.<br />

for online perusal only<br />

! W W W<br />

kiss<br />

ing.<br />

Up<br />

<strong>and</strong><br />

down<br />

ing.<br />

Up<br />

8<br />

WWW W WW W WW00 6<br />

! W W WW<br />

he<br />

<strong>and</strong><br />

107<br />

: -<br />

38<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

8 7 W W W 0 W<br />

7 W W ! 7 W W W 0 W<br />

W W 7 W W W 0 W<br />

! W W W ! 7 W W W 0 W<br />

wan<br />

W 0<br />

down<br />

Up <strong>and</strong><br />

he<br />

down,<br />

Up <strong>and</strong> down<br />

dered, up <strong>and</strong> down,<br />

W W 8<br />

W W 7 W W W 0 W<br />

! W W ! " "<br />

wan<br />

up <strong>and</strong> down<br />

dered,<br />

he wan dered,<br />

he<br />

he<br />

up <strong>and</strong><br />

wan<br />

down<br />

wan<br />

up <strong>and</strong><br />

dered,<br />

W W<br />

W W 7 W W W 0 W<br />

7 W W W W W W W<br />

7W W 0 0 W WW<br />

+<br />

WW<br />

0 W W<br />

) 7 W W W W 7W 0 W<br />

+ WW WW 0 W W WkW<br />

W! 0 W + !W 7 8 W W 7 W !<br />

W W"<br />

0 W )<br />

W W 7 W "<br />

W W 0 W )<br />

he<br />

down<br />

wan<br />

he<br />

up <strong>and</strong><br />

dered,<br />

wan<br />

down<br />

dered,<br />

dered,<br />

he<br />

up <strong>and</strong><br />

wan<br />

down<br />

he


=<br />

><br />

+<br />

108<br />

42<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Farmer: Fair Phyllis I saw sitting all alone<br />

7 ! W W 0 W<br />

) W W 7 W W W W W W W W W<br />

! 7 W W W W 0 W<br />

) W W 7 W W W W W W<br />

up <strong>and</strong> down he wan dered, up <strong>and</strong> down he wan<br />

! ! 7 ! W W 0 W<br />

) W W 7 W W W W W W<br />

dered,<br />

wan<br />

" " " "<br />

up<br />

up<br />

<strong>and</strong><br />

dered,<br />

down<br />

<strong>and</strong><br />

up<br />

he wan<br />

dered,<br />

<strong>and</strong><br />

down<br />

down<br />

up <strong>and</strong> down<br />

7!! 7 WW WW 0 W W + WW 0 W W 7W WW W W 7 WW W WW<br />

WW WW W WW<br />

"!! 7 " ! W "W 0 W ) W W 7 " W W W W W W<br />

he<br />

wan<br />

he<br />

dered,<br />

wan<br />

he<br />

dered,<br />

up<br />

<strong>and</strong> down<br />

up <strong>and</strong> down he wan dered,<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

46<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W ! W ! 8 7 W W / W W W !<br />

he wan<br />

dered<br />

whilst she was miss ing; When<br />

W W ! ! 8 7 W W W W W 7 W<br />

dered,<br />

W W W W ! W W W W W W 8 8 7 W<br />

up<br />

he<br />

<strong>and</strong> down<br />

he<br />

wan<br />

wan<br />

dered<br />

dered whilst<br />

she<br />

" W W W W W W 8 8 !<br />

wan<br />

dered whilst she was miss ing;<br />

When<br />

WWW! ! W !! 8 7 WW WW / W W W W WW ! 7 W<br />

mp<br />

mf<br />

"WWWW ! W W<br />

WW WW W W W W WW 8 8<br />

7!W<br />

was<br />

miss<br />

whilst<br />

ing;<br />

she<br />

was<br />

miss<br />

ing;<br />

When<br />

When


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

/<br />

/<br />

50<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! ! " 9 8 !<br />

he<br />

3<br />

W W ! / ! ! ! W<br />

he found<br />

her, O, then<br />

3<br />

W W W W W ! ! ! W W<br />

he<br />

3<br />

! ! ! ! ! W W<br />

he<br />

found<br />

found<br />

found<br />

her,<br />

her,<br />

her,<br />

O,<br />

O,<br />

3<br />

W !<br />

3!<br />

W<br />

fell a<br />

3!<br />

W W !<br />

W !<br />

W W !<br />

3<br />

W!W! ! / W !! !! ! ! WW WW!!<br />

3<br />

W W !!<br />

!WW !W W W !! ! !<br />

3 3<br />

! W W ! W W WW !!<br />

then<br />

then<br />

they<br />

they<br />

they<br />

Farmer: Fair Phyllis I saw sitting all alone<br />

fell<br />

fell<br />

a<br />

a<br />

kiss<br />

kiss<br />

kiss<br />

ing,<br />

ing,<br />

ing,<br />

O,<br />

O,<br />

O,<br />

O,<br />

109<br />

: -<br />

54<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

3<br />

! W<br />

then<br />

3<br />

W !<br />

then<br />

3<br />

! W W<br />

then<br />

3<br />

! W<br />

then<br />

they<br />

3<br />

W!! W W<br />

3<br />

!!W<br />

they<br />

they<br />

they<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3!<br />

W<br />

fell<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

for online perusal only<br />

a<br />

a<br />

a<br />

3<br />

WWW !!!<br />

3<br />

W !<br />

3<br />

W 0 W ) W W<br />

kiss<br />

3<br />

W 0 W ) W<br />

ing,<br />

3<br />

0 W ) W<br />

kiss<br />

kiss<br />

3<br />

W W W W<br />

a kiss ing,<br />

ing, a<br />

ing,<br />

a<br />

a<br />

a<br />

3<br />

0 W )<br />

kiss<br />

3<br />

W 0 W )<br />

kiss<br />

3<br />

W W !<br />

kiss<br />

3<br />

W W<br />

kiss<br />

ing, O,<br />

ing, O,<br />

ing,<br />

ing,<br />

3<br />

3<br />

)<br />

WWW 000 WW W<br />

WW WW00 WW<br />

3 3<br />

W<br />

W<br />

WW WW WW<br />

O,<br />

O,<br />

3<br />

! W<br />

then<br />

3<br />

! W<br />

then<br />

3<br />

W W<br />

then<br />

3<br />

! W<br />

then<br />

3<br />

!!! WWW<br />

3<br />

! W<br />

they<br />

they<br />

they<br />

they<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

3<br />

!<br />

fell<br />

3<br />

W !<br />

fell<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

3<br />

WWW !!!<br />

3<br />

W !<br />

! !<br />

kiss ing.<br />

! !<br />

kiss<br />

! !<br />

kiss ing.<br />

! !<br />

kiss<br />

!!! !!!<br />

! !<br />

ing.<br />

ing.


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

W!<br />

!<br />

><br />

.!<br />

W<br />

+<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

+<br />

2<br />

!<br />

2<br />

2<br />

W<br />

W<br />

. W<br />

.<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

. W<br />

9<br />

.<br />

. W<br />

)<br />

W<br />

. W<br />

.<br />

. .<br />

!<br />

W<br />

W<br />

)<br />

`<br />

W<br />

)<br />

!<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

!<br />

)<br />

.<br />

.<br />

!<br />

2<br />

.<br />

2<br />

!<br />

2<br />

2<br />

.<br />

.<br />

)<br />

. W<br />

110<br />

Words by Robert Bridges<br />

(1844–1930)<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

5<br />

TENOR<br />

BASS<br />

: .<br />

< .<br />

= : .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.W<br />

4<br />

4<br />

( + =<br />

) W W W W ! 5 ! ! W W<br />

c. 144)<br />

f<br />

4<br />

4 ! ! W W + W<br />

Vivace<br />

My<br />

f<br />

18. My spirit sang all day<br />

5<br />

4<br />

4<br />

+ 4<br />

5 !<br />

p<br />

W W W + !! W W W W ! !<br />

spi rit sang all day O my joy.<br />

No<br />

thing my tongue could<br />

) W W W W ! !! WW !! !! WW +<br />

WW<br />

WW + WW WW ! !<br />

ly My<br />

5<br />

4<br />

W !! W W ! " joy!<br />

f<br />

pp<br />

W +<br />

6 6 W W ! p<br />

W . W W ! W<br />

) 6 7<br />

4 .!!<br />

. W . !<br />

WW . W W !<br />

+<br />

On<br />

mf<br />

On<br />

ly My<br />

WW!! W W . " joy!<br />

" !! WW<br />

On<br />

mf<br />

ly<br />

My<br />

joy!<br />

f<br />

mp<br />

My heart an<br />

pp<br />

e cho caught<br />

6 7<br />

No thing my<br />

tongue<br />

GERALD FINZI (1901–56)<br />

Op. 17 no. 1<br />

O<br />

..WW . !!<br />

WW . WW !<br />

4<br />

could<br />

mf<br />

say,<br />

say,<br />

my joy And spake,<br />

mf<br />

for online perusal only<br />

Tell me thy thought,<br />

pp<br />

: . ..W . W ! W . W 4<br />

2<br />

. W .!<br />

4 . WW ! ! . WW . "" ""<br />

Hide not thy joy.<br />

Tell<br />

me thy thought, Hide not thy joy.<br />

mp<br />

< . . W W W W 2 .!!<br />

4<br />

4<br />

. W .!!<br />

. W<br />

6 6<br />

" . W<br />

) .<br />

"<br />

W 6 W<br />

) My eyes gan peer<br />

. W 6 W<br />

10<br />

Tell me thy thought, Hide not thy joy.<br />

pp<br />

a<br />

2<br />

4<br />

2<br />

4<br />

: .<br />

15<br />

< .<br />

2<br />

4<br />

2<br />

4<br />

) 6 7 9<br />

. W !<br />

5<br />

4<br />

+ !<br />

mf<br />

round,<br />

6 7 4<br />

5 !<br />

mf<br />

O<br />

/ W<br />

my joy<br />

4<br />

mp<br />

4<br />

mp<br />

. W W W W 9 .!<br />

. ! 9 W<br />

What<br />

beau ty<br />

..! . . WW . W W<br />

hast thou found?<br />

!8 . 0<br />

Shew us thy joy.<br />

7 WW<br />

. !!<br />

. WW !! W W . !! 00<br />

W<br />

pp<br />

My<br />

pp<br />

© Copyright 1937 by Oxford University Press. © <strong>and</strong> renewal assigned 1969 to Boosey & Hawkes Music Publishers Ltd.<br />

Reproduced by permission of Boosey & Hawkes Music Publishers Ltd.


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

!!<br />

!<br />

!!<br />

. W<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W<br />

2<br />

0<br />

W<br />

2<br />

0<br />

2<br />

)<br />

.<br />

+<br />

)<br />

!<br />

2<br />

2<br />

!<br />

2<br />

2<br />

!<br />

+<br />

)<br />

+<br />

W<br />

6<br />

6<br />

W<br />

)<br />

+<br />

)<br />

+<br />

W<br />

WW<br />

WW<br />

+<br />

W<br />

6<br />

21<br />

= : .<br />

< .<br />

. WW<br />

. W W ! ! W W 4<br />

2<br />

. W 7<br />

4<br />

5<br />

.!!<br />

WW ! ! mf<br />

W W WW WW WW WW<br />

4<br />

jea lous ears grew whist; O my joy<br />

Mu<br />

W . ! ! WW<br />

2 . W 7 5 !! .<br />

4 4 W W<br />

Mu<br />

.!!<br />

W<br />

4<br />

. . WW W<br />

mf<br />

Finzi: My spirit sang all day<br />

/ W W W<br />

W mp<br />

)<br />

6 7<br />

sic from hea ven is’t,<br />

sic from<br />

/ !! / W W<br />

hea ven<br />

WW<br />

WW W W is’t,<br />

W W )<br />

Sent<br />

111<br />

: .<br />

26<br />

< .<br />

p<br />

WWWW ."2<br />

!!<br />

WW W W WW 00 WW<br />

) ! 5<br />

4<br />

4 ! W W !! W W 6 WW<br />

for our joy?<br />

! . WW WW . "2 !<br />

! . WW WW<br />

WW 00 W<br />

5<br />

4<br />

+ !! 4 ! ! WW .!!<br />

/ W 6 WW W +<br />

W W W W<br />

Sent<br />

mp<br />

for our<br />

joy?<br />

She<br />

p<br />

W W W W<br />

al so came <strong>and</strong> heard; O my joy, What, said she, is this<br />

2<br />

4<br />

2<br />

4<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

32<br />

< .<br />

2<br />

4<br />

2<br />

4<br />

rit.<br />

What<br />

!!" ! is thy joy?<br />

W W !" W 4<br />

W ! ! W W )<br />

word?<br />

4<br />

What is thy joy?<br />

!"W W "! W W !! WW<br />

What<br />

is<br />

thy<br />

joy?<br />

a tempo<br />

f<br />

WW W W ! WW !!<br />

4<br />

2<br />

And<br />

WW W W ! WW !!<br />

f<br />

I re plied, O see,<br />

2<br />

4<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

: .<br />

38<br />

< .<br />

5<br />

4<br />

5<br />

4<br />

!!WW ! W W W<br />

4<br />

!!WW !! WW WW W<br />

4<br />

0 W +<br />

WW WW !<br />

0 WW ) +<br />

W W WW !<br />

O my joy, ’Tis thee, I cried, ’tis thee:<br />

allarg<strong>and</strong>o<br />

ff<br />

!! ! ! W W ! ! W W "" WW 7 7 6<br />

Thou art my joy.<br />

!! ! ! W W ! ! WW " " W<br />

ff<br />

7 7 6


:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

‰<br />

;<br />

;<br />

;<br />

<<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

{<br />

{<br />

{<br />

{<br />

=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W W<br />

W<br />

‰<br />

+<br />

W<br />

û<br />

W<br />

112<br />

=<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

4<br />

:<br />

<<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

W W 0<br />

) W W W W W W W W 0 W )<br />

sun, whose beams most glo ous are, re ject eth no<br />

W W 0 W ) W W W W W W W W 0 W ) W W<br />

I ad mire or praise you too much, that fault you may<br />

sun, whose beams most glo ri ous are, re ject eth no<br />

W W 0 W ) W W W W W W W W W W W W<br />

W W 0<br />

or praise you too much, that<br />

may<br />

most glo ri ous are, re<br />

no<br />

W W W W W W W W 0 + W W W<br />

4<br />

W 0 W ) W W W 0 W<br />

) W W W W W W W W 0 W )<br />

nown<br />

give<br />

W W 0 W ) W W<br />

hold er, And your sweet beau ty, past com pare, made my poor eyes the bold er.<br />

! W W W 0 W ) W W W W W W W W 0 W ) W W ! W W<br />

nown<br />

give<br />

me; Or, if my h<strong>and</strong>s had strayed but a touch, then just ly might you<br />

me.<br />

hold er, And your sweet beau ty, past com pare, made my poor eyes the bold er.<br />

W W W W W 0 W ) W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

nown<br />

give<br />

hold er, And your<br />

! W W W 0 W<br />

nown<br />

give<br />

hold<br />

Cantus<br />

Altus<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

ye.<br />

me;<br />

ye.<br />

If<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

19. Since first I saw your face<br />

1. Since first<br />

2. If I<br />

3. The<br />

1. Since first<br />

2. If<br />

3. The<br />

1. Since first I saw your<br />

2. If I ad mire<br />

3. The sun, whose beams<br />

1. Since first<br />

2. If I<br />

3. The<br />

Flowing<br />

I<br />

ad<br />

I<br />

saw<br />

mire<br />

saw<br />

your<br />

or<br />

your<br />

face,<br />

praise<br />

I saw your face,<br />

ad mire or praise<br />

beams<br />

THOMAS FORD<br />

(d. 1648)<br />

sun, whose most glo<br />

W W 00<br />

)<br />

+ WW WW WW W ri ous are, re ject eth no<br />

WWW W WW WWW WW WW 00 )<br />

WW WW WW<br />

WWWW 00 WWW WW+ W W W W W WW W WW 0 W W + WW W W<br />

ty, past com pare, my<br />

the bold<br />

W W W W W W W W 0 W+ W W ! !<br />

W! 0 W + WW W W 00<br />

)<br />

+<br />

WW<br />

WW WW W WWW W WW WWW WW WW 00 )<br />

WW<br />

+<br />

WW WW W! 0 W + WW W<br />

!WW W W WW WW 00 WWW WW+ W W W W W WW W WW 0 W W W + W W W ! W W ! W ( )<br />

W<br />

May be sung a tone higher.<br />

If now<br />

Or, if<br />

now<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

I<br />

be<br />

dis<br />

dain<br />

face,<br />

face,<br />

ye. If now I be dis dain ed I wish<br />

me; Or, if my h<strong>and</strong>s had strayed but a touch,<br />

sweet beau<br />

I<br />

you<br />

ri<br />

I be dis dain ed I wish my<br />

my h<strong>and</strong>s had strayed but a touch, then<br />

ye. If now I be<br />

me; Or, if my h<strong>and</strong>s<br />

er, And your sweet beau had<br />

dis dain ed I wish my<br />

strayed but a touch, then<br />

ty, past com pare, made<br />

ed<br />

I<br />

wish<br />

I<br />

I<br />

re<br />

too<br />

re<br />

re<br />

solved<br />

much,<br />

solved<br />

for online perusal only<br />

solved<br />

to<br />

that<br />

to<br />

to<br />

I re solved to<br />

you too much, that<br />

my<br />

my<br />

then<br />

made<br />

heart<br />

just<br />

heart<br />

heart<br />

just<br />

heart<br />

just<br />

my<br />

had ne<br />

had<br />

ly<br />

poor<br />

ho<br />

fault<br />

ho<br />

ho<br />

fault<br />

ject<br />

ho<br />

fault<br />

had ne ver<br />

ly might you<br />

ne<br />

might<br />

eyes<br />

ver<br />

ver<br />

you<br />

had ne ver<br />

ly might you<br />

poor eyes the<br />

nour <strong>and</strong><br />

you may<br />

nour <strong>and</strong><br />

nour<br />

you<br />

eth<br />

<strong>and</strong><br />

nour <strong>and</strong><br />

you may<br />

known<br />

leave<br />

known<br />

leave<br />

known<br />

leave<br />

known<br />

leave<br />

bold<br />

ye.<br />

me.<br />

er.<br />

re<br />

for<br />

be<br />

re<br />

for<br />

be<br />

re<br />

for<br />

be<br />

re<br />

for<br />

be<br />

ye. What,<br />

me. I<br />

Where<br />

ye. What,<br />

I<br />

Where<br />

ye. What,<br />

me. I<br />

er. Where


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

=<br />

9<br />

:<br />

<<br />

W 0<br />

I<br />

asked<br />

Beau<br />

. 0 W ) W 0 W<br />

I<br />

asked<br />

Beau<br />

. W W 0 W )<br />

W W W 0 W+ W W ! !<br />

lights, <strong>and</strong><br />

W W W W W 0 W<br />

Ford: Since first I saw your face<br />

ness bind<br />

W W W W !<br />

ty moves, <strong>and</strong> Wit de lights, <strong>and</strong><br />

of kind ness bind<br />

W 0 . W W W W W W W W ! !<br />

I that loved <strong>and</strong> you that liked, shall we be gin to wran<br />

you leave, you bade me love, is’t now a time to chide<br />

ty moves, <strong>and</strong> Wit de lights, <strong>and</strong> signs of kind ness bind<br />

7 W W 0 W )<br />

W W W 0 W W W W W W W ! !<br />

asked<br />

Beau<br />

What,<br />

I<br />

Where<br />

that loved <strong>and</strong><br />

you leave, you<br />

ty moves, <strong>and</strong><br />

that loved<br />

you leave,<br />

I<br />

asked<br />

you<br />

bade<br />

Wit<br />

<strong>and</strong> you<br />

you bade<br />

that loved<br />

you leave,<br />

that<br />

me<br />

<strong>and</strong><br />

you<br />

that<br />

me<br />

de<br />

liked,<br />

love,<br />

liked,<br />

love,<br />

you<br />

bade<br />

shall<br />

is’t<br />

shall<br />

is’t<br />

Beau ty moves, <strong>and</strong> Wit de lights,<br />

. 00 W W . W 0 W W W + W 0 W W / W WW W W <strong>and</strong> signs of kind<br />

)<br />

W 00 W WW WWW<br />

W W ness bind<br />

W !!W W . ! !<br />

W 0<br />

7 W W ) WW 0 . W W+ WW<br />

W W WW 0 W W + W W W W W W ! !<br />

that<br />

me<br />

we<br />

now<br />

signs<br />

we<br />

now<br />

signs<br />

be<br />

a<br />

of<br />

be<br />

a<br />

liked, shall<br />

love, is’t<br />

gin<br />

time<br />

kind<br />

gin<br />

time<br />

we<br />

now<br />

be<br />

a<br />

to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

gin<br />

time<br />

to<br />

to<br />

wran<br />

chide<br />

wran<br />

chide<br />

wran<br />

chide<br />

gle?<br />

me?<br />

me,<br />

gle?<br />

me?<br />

me,<br />

gle?<br />

me?<br />

me,<br />

gle?<br />

me?<br />

me,<br />

113<br />

for online perusal only<br />

13<br />

:<br />

< 00<br />

8 W 0 W<br />

) W 0 W ) W 0 W<br />

) W W W 0 W )<br />

W W ! !<br />

No, no, no, I’ll love you still, what for tune e’er be tide<br />

There, O there, wher e’er I<br />

W W W W W W W 0 W<br />

) go, I’ll leave my heart be hind<br />

W W W 0 W W W W W W !<br />

no, no, my heart is fast <strong>and</strong> can not dis en tan<br />

no,<br />

W 0 W+ W 0 W )<br />

W 0 W 0 W )<br />

W W W 0 W ) O<br />

no, I’ll love you still, what for tune e’er be tide<br />

there, wher e’er go, I’ll leave my heart be hind<br />

W W W ! !<br />

no, no, my heart is fast<br />

no, no, I’ll love you still,<br />

O there, wher e’er I go, I’ll<br />

W 0 W+<br />

W 0 W +<br />

W 0 W<br />

) W 0 what<br />

<strong>and</strong> can not dis<br />

en<br />

for tune<br />

leave my<br />

W ) e’er<br />

be<br />

heart<br />

be hind<br />

W W W W W W W tide<br />

tan<br />

W ! !<br />

No,<br />

No,<br />

There,<br />

No,<br />

No,<br />

There,<br />

No,<br />

No,<br />

There,<br />

no,<br />

no,<br />

No,<br />

no,<br />

no,<br />

no,<br />

my<br />

I’ll<br />

no,<br />

heart<br />

love<br />

my<br />

heart<br />

I<br />

is fast<br />

you still,<br />

is<br />

<strong>and</strong><br />

what<br />

O there, wher e’er I go, I’ll leave my heart<br />

be hind<br />

8WWW W 0 W W<br />

)<br />

WW 0 W W ) W ) W 00 WW WW W W W W 0 0 W W WW W WW ! W W !<br />

WW00 W WW00 W W+ W +<br />

WW00 W<br />

+ W WW00 W W WW W W WW 0 )<br />

W W WW WW W W W ! ! !!<br />

fast<br />

can<br />

for<br />

<strong>and</strong><br />

not<br />

tune<br />

can<br />

dis<br />

e’er<br />

not<br />

dis<br />

en<br />

en<br />

be<br />

tan<br />

tan<br />

tide<br />

gle.<br />

me.<br />

me.<br />

gle.<br />

me.<br />

me.<br />

gle.<br />

me.<br />

me.<br />

gle.<br />

me.<br />

me.<br />

00<br />

00


=<br />

><br />

=<br />

><br />

!!<br />

><br />

/<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WWWW<br />

!!<br />

!!<br />

W<br />

W<br />

WWWW<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

WWWW<br />

WWW<br />

W<br />

WWW<br />

!<br />

!<br />

W<br />

+<br />

/<br />

-W<br />

/<br />

"W<br />

/<br />

2<br />

/<br />

/<br />

114<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

=<br />

: - - - -<br />

><br />

=<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

GIOVANNI GABRIELI<br />

( c. 1555–1612)<br />

9 !!<br />

W W W W /!!<br />

8 7 WW<br />

W W WW !W W !! 7 WW<br />

W W WW<br />

Lie to go dea,<br />

go dea se den<br />

9 /!<br />

WW - WW !!<br />

8 7<br />

WW<br />

W WW ! W do,<br />

W ! ! go<br />

7<br />

WW<br />

W WW<br />

!!W W W W /!!<br />

8 !! W W W W /!!<br />

8 7 W W W W WW !W / W !!<br />

lie to go dea,<br />

/ WW - WW !!<br />

8 /!!<br />

WW WW ! ! go dea se den<br />

- 8 7 WW W WW ! W W ! !<br />

Lie to go dea,<br />

!!W W W W /!!!<br />

W W W W /!!!<br />

W W W W / WW W W W W WW !W / WW !WW W !W / WW !WW W<br />

/ WW<br />

- WW /!!!<br />

WW<br />

- WW /!!!<br />

WW<br />

-WW<br />

W W W W W WW ! W W W ! !<br />

W WW ! W W W ! !<br />

W WW<br />

Brightly<br />

mf<br />

20. Lieto godea<br />

dea se<br />

do<br />

for online perusal only<br />

7<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

!WWWW WW WW WW WW WW W W W W ! W 0 W W W!<br />

W ! ! WW WW "W ! W !" 8<br />

den<br />

do L’au<br />

WWWW<br />

8 7 W<br />

L’au<br />

L’au<br />

L’au ra che<br />

8 7 WW W W W tre<br />

WW<br />

W<br />

L’au<br />

2<br />

W! / WW WWWW<br />

cresc.<br />

!!W W<br />

WWW WW W<br />

Sitting in happy repose,<br />

ra che tre mo lan<br />

WWW W W W W W W W do<br />

W W !<br />

! 0<br />

ra che tre mo<br />

ra che tre mo<br />

lan do dol<br />

WW!W W W ! ! !<br />

mo<br />

lan<br />

! W !! WW WW " " " "<br />

W ! ! W<br />

W<br />

W<br />

0<br />

W W W ! "<br />

"<br />

do dol<br />

WWWW ! W ce spi<br />

W ! ! ra<br />

! ! W ! l’a pri<br />

W " " ""<br />

lan<br />

ra che tre mo lan<br />

do<br />

dol<br />

do<br />

dol<br />

dol<br />

ce<br />

ce<br />

ce<br />

ce<br />

spi<br />

spi<br />

spi<br />

WWWWWWW WWWW WW W 0 ! W W W W W !!!!<br />

WWW<br />

W 0 W W "<br />

+<br />

W W W! W ! / W " " "<br />

WWW W W ! W dim.<br />

W !!! ! !<br />

W W W " W " " "<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

l’a<br />

l’a<br />

l’a<br />

pri<br />

pri<br />

pri<br />

le.<br />

le.<br />

le.<br />

le.<br />

enjoying April’s sweetly trembling breezes.<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

=<br />

><br />

WWWW<br />

WWW<br />

!!<br />

!!<br />

WWWW<br />

WWW<br />

WWWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

!<br />

!<br />

)<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

13<br />

= : - - - -<br />

><br />

=<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

Gabrieli: Lieto godea<br />

!!W W W W /!!<br />

8 !! W W W W /!!<br />

8 7 WW<br />

W W WW !W / W !! 8 7 W<br />

W<br />

lie to go dea,<br />

go dea se den<br />

/ WW - WW !! 8 /!!<br />

WW - WW !! 8 7 WW<br />

W WW ! W do<br />

W ! ! 8 7 WW<br />

Lie to go dea,<br />

9 !!<br />

W W W W /!!<br />

8 7 WW W W WW !W W !! 7 WW W W WW !W W WW WW<br />

115<br />

L’au<br />

< - - - -<br />

Lie to go dea,<br />

go dea se den<br />

9 /!<br />

WW - WW !!<br />

8 7 WW W WW ! W do,<br />

W ! ! go dea se den<br />

7 WW W WW ! ! do<br />

W W WW<br />

L’au<br />

for online perusal only<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

!!W W W W /!!!<br />

W W W W /!!!<br />

W W W W / WW W W W W WW !W / WW WWW ! !W / WW !WW W !W / W WW WWWW<br />

/ WW - WW /!!!<br />

WW<br />

- WW /!!!<br />

WW -WW<br />

W W W W W WW ! W W W ! !<br />

W WW ! W W W ! !<br />

W WW ! ! W W<br />

WWW<br />

mp<br />

cresc.<br />

: - - - -<br />

20<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ra che<br />

W W tre<br />

W WW<br />

WW<br />

WWWW WW W ! W W ! W ! ! W<br />

W<br />

W<br />

0 W +<br />

W " W W W ! ! " 8<br />

WWWW ! W dol ce<br />

W ! ! spi ra<br />

! ! W ! l’a pri<br />

W " " ""<br />

WWWW WW WW W W W W ! W 0 W W !W W ! W 0 W WW WW "W / W W ! ""<br />

ra<br />

che<br />

tre<br />

mo<br />

mo<br />

lan<br />

lan<br />

do<br />

do<br />

dol<br />

dol<br />

dol<br />

ce<br />

ce<br />

ce<br />

WWW W W W W W W W W W ! ! 0 ! W !! WW WW " " " "<br />

spi<br />

spi<br />

spi<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

l’a<br />

l’a<br />

l’a<br />

pri<br />

pri<br />

pri<br />

le.<br />

le.<br />

le.<br />

le.<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

WWWWWWW WWWW WW W 0 ! W W W W W !!!! W<br />

WWW<br />

0 W W " +<br />

-W<br />

W W / WW / WW !! " " "<br />

dim.<br />

WWW W W ! W W !!! ! !<br />

W W W W<br />

" " " "<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

!<br />

!<br />

!<br />

/<br />

116<br />

25<br />

=<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

Gabrieli: Lieto godea<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

so spi ra, so spi ra<br />

d’A<br />

!!!! !! "! W W -!!<br />

"" 8 8 8 !! ! ! 0<br />

Ogn’<br />

! 0 W ! W<br />

! !! ! ! ! "<br />

hor so spi<br />

W W !<br />

! ra<br />

"<br />

" d’A mor<br />

8 8 8<br />

9 ! " ! ! !!<br />

Ogn’<br />

Ogn’<br />

hor<br />

hor<br />

so<br />

so<br />

spi<br />

spi<br />

ra,<br />

so<br />

spi<br />

ra<br />

ra<br />

Ogn’ hor so spi ra, so spi ra<br />

9 9 !! !! !! "! W W -!!<br />

"" 8<br />

9 9 !<br />

! !! ! ! ! "<br />

Ogn’ hor so spi<br />

W W !<br />

! ra<br />

"<br />

" 8<br />

Ogn’<br />

hor<br />

so<br />

spi<br />

ra,<br />

so<br />

d’A<br />

d’A<br />

spi<br />

mor<br />

mor<br />

mor<br />

ra<br />

ogn’<br />

ogn’<br />

ogn’<br />

for online perusal only<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

[ ,. = , of preceding ]<br />

3<br />

2<br />

mf<br />

3<br />

2<br />

!!!!! !!! "" ! W W -!!!<br />

! ! !!! !!! "" ! W W -!!!<br />

!! ! 0 ! 0 W ! W<br />

mp<br />

mf<br />

! ! ! W W ! ! !<br />

! ! ! W W ! " ! ! !!<br />

: - - - -<br />

30<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

Every creature sighed of love all the time<br />

a<br />

!!0 ! W !!<br />

ogn’<br />

ni<br />

ma<br />

le<br />

!"" /!<br />

" " 8 9 9<br />

a ni ma<br />

!! 0 ! 0 W ! W<br />

!<br />

!<br />

0 ! W !<br />

! le<br />

a ni<br />

ma<br />

le<br />

" " 8 9 9<br />

a<br />

ni<br />

ma le<br />

d’A<br />

9 8 8 !!<br />

! ! 0<br />

d’A<br />

mor<br />

mor<br />

ogn’ a<br />

! 0 W ! W !! 0 ! W !!<br />

ogn’<br />

d’A mor ogn’ a ni<br />

9 8 8<br />

9 ! " ! ! !! !! 0 ! 0 W ! W<br />

ma<br />

!"" !<br />

ma<br />

!<br />

!<br />

0 ! W ! !<br />

d’A mor ogn’ a<br />

ni<br />

ma<br />

a<br />

ni<br />

ni<br />

ma<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

!!0 ! W !! !" " /!!<br />

!! 0 ! 0 W ! W !! 0 ! W !! !" " /!<br />

mp<br />

!! 0 ! 0 W ! W !! 0 ! W ! ! " ! ! !! !! 0 ! 0 W ! W !! 0 ! W ! !


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

!<br />

!<br />

WW<br />

3<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+<br />

+<br />

)<br />

!<br />

WW<br />

+<br />

)<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

+<br />

)<br />

)<br />

WWW<br />

-WWW<br />

W<br />

x<br />

W<br />

)<br />

+<br />

+<br />

)<br />

)<br />

WWW<br />

+<br />

)<br />

)<br />

W<br />

/<br />

!<br />

/ W<br />

35<br />

= : - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

mor tal dar<br />

!!W! W /!!<br />

!W ! "<br />

Con<br />

do<br />

! W /""<br />

9 9 8 7 WW<br />

mor<br />

!!W W tal<br />

W W ! ! dar<br />

! ! " ! do<br />

! " " 9 9 8 7 W<br />

Con<br />

le<br />

""8 !!<br />

WW WW /!!<br />

!! 7 WW WW 00 +<br />

WW -WW 00<br />

+<br />

WW / WW 00<br />

+<br />

WW WW<br />

WW !! !!<br />

le<br />

Con mor tal dar do A mor vo<br />

""8 ! !!! !<br />

le<br />

7<br />

/ WW WW 00<br />

-WW 00<br />

W WW 00<br />

)<br />

+<br />

WW W<br />

WW!! / !<br />

le<br />

!!! W! W /!!<br />

!!! WWW3<br />

f<br />

3 W W ! ! !! W W 3<br />

With a mortal dart<br />

[ , = ,. of preceding ]<br />

WWW /!!<br />

/!!!<br />

7 WWWWW W 000 WWW<br />

mp<br />

!!7 W W 0 W<br />

- 00 0 WWW<br />

- 0 W<br />

/ 00WW 0<br />

W 0 WW<br />

Love came flying <strong>and</strong> pierced my heart;<br />

Gabrieli: Lieto godea<br />

lan do venn’ e’l cor mi pun se;<br />

/ WW WW !! / WW WWW<br />

WWW W /!!<br />

W<br />

!<br />

W<br />

117<br />

A<br />

p<br />

for online perusal only<br />

: - - - -<br />

41<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

WW 00 +<br />

WW -WW 00<br />

+<br />

W / WW 00<br />

WW<br />

WW 00<br />

mor vo<br />

WWW 000 WWW<br />

W 0<br />

+<br />

W<br />

WW 00 W<br />

lan<br />

-x<br />

WW 00<br />

+<br />

WW<br />

WW !! W W W WW WW !! 8 7 WW W W W W ! !<br />

mi pun se; E lass’<br />

) W<br />

WW!! / W WWW W oi<br />

W W mè,<br />

e lass’<br />

!! 8 7 W<br />

W W W oi<br />

W W !!<br />

9 8 7 WW<br />

W W W W / ! ! 8 7 WW W W W W ! ! fug<br />

8 7 WW W<br />

9 8 7 W<br />

- -WWW<br />

00 0 WWW<br />

- 0 W<br />

do venn’ e’l cor<br />

)<br />

/ WWW 000 WW<br />

W 0<br />

+<br />

WW<br />

E<br />

mè,<br />

WW! ! e lass’<br />

8 7 W<br />

W W W oi<br />

W W mè<br />

A. T.<br />

!! 8 7 WW<br />

/ WWW / W W ! W W / W ! W WW WW WW<br />

WWW W W W W W W W W W W W WW W<br />

mf<br />

mp<br />

f<br />

p<br />

cresc.<br />

WWWW W W W<br />

W W W W<br />

W W<br />

W W W W WW W W W W W W WW W W W W W W WW WW<br />

Alas!<br />

lass’ oi<br />

mè,<br />

B.<br />

e<br />

fug


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

)<br />

x<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+<br />

"<br />

+<br />

WW<br />

)<br />

W<br />

!<br />

W<br />

!<br />

W<br />

!<br />

! W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

+<br />

)<br />

)<br />

x<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+<br />

/<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/<br />

/<br />

W<br />

/<br />

W<br />

W<br />

W<br />

118<br />

47<br />

= : - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

Gabrieli: Lieto godea<br />

fug<br />

ge,<br />

7 WW W WW W WW W "<br />

! ! ! ! fug<br />

ge,<br />

7 ! W W !W W W W !<br />

W W 8 ! 7 WW<br />

fug ge me schi<br />

7 WW WW WW WW WW<br />

ge, fug<br />

WWWWW W !<br />

W W W W!<br />

W W W<br />

lass’<br />

fug<br />

WWWW !! 7 !<br />

W W WW W WW<br />

W !<br />

ge<br />

fug<br />

oi<br />

me<br />

ge<br />

mè<br />

schi<br />

me<br />

schi<br />

fug<br />

no<br />

no<br />

no<br />

WWWW WWWW WWWW W W W WW W!<br />

W W W ! W W<br />

WWWW WW WW 7 !<br />

W W W!<br />

W W W<br />

fug<br />

ge me schi<br />

W W W W 7 W WW<br />

WW W<br />

WW<br />

W W! W W W W no<br />

W W me,<br />

! 7 WW<br />

me,<br />

ge,<br />

ge<br />

me,<br />

fug<br />

W W " W ge me<br />

W W W W W ! W schi no<br />

! ! / W " "<br />

fug<br />

me,<br />

me<br />

ge,<br />

fug<br />

me<br />

ge me<br />

! W W W ! W W ! W " "<br />

fug<br />

schi<br />

schi<br />

schi<br />

ge<br />

me<br />

no<br />

no<br />

W W W WW WW W WW<br />

W !W W W / W W /!!!<br />

7 WWW<br />

WWW W WW W f<br />

W<br />

WWW<br />

W ! W W W W W W W "" "<br />

no<br />

ge me schi no<br />

schi<br />

no<br />

me,<br />

me,<br />

me,<br />

me,<br />

me,<br />

me,<br />

A<br />

mp<br />

for online perusal only<br />

: - - - -<br />

52<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

he took flight: woe is me!<br />

WW 00 +<br />

WW -WW 00<br />

+<br />

W / WW 00<br />

+<br />

WW WW<br />

WW !! /!!<br />

9 8 7 WW W W W W ! !<br />

mor vo lan do venn’ e’l cor mi pun se;<br />

E lass’ oi<br />

WW 00<br />

-WW 00<br />

W WW 00<br />

) W<br />

WW!! / !<br />

! 9 8 7 WW<br />

WW! !<br />

WWW 000 WWW<br />

W 0<br />

+<br />

W<br />

9 9 8 7 WW<br />

WW 00 WW<br />

+ -WW 00<br />

+<br />

W WW 00 WW<br />

9 9 8 7<br />

/ W WW 00<br />

)<br />

- -WWW<br />

00 0 WWW<br />

-W<br />

0 W<br />

+<br />

)<br />

/ WWW 000 WW<br />

W 0<br />

+<br />

WW<br />

A mor vo<br />

/ WW WW !! / WW WWW WWW 000 WWW<br />

WWW W /!!<br />

! W p<br />

W W 0 W<br />

-WW 00<br />

W<br />

)<br />

- -WWW<br />

00 0 WWW<br />

-W<br />

0 W<br />

+<br />

WW 00<br />

lan do venn’<br />

)<br />

/ WWW 00WW 0<br />

W 0<br />

+<br />

WW<br />

mè,<br />

+<br />

WW<br />

WW !! W W W<br />

e’l cor mi pun se;<br />

)<br />

WW W<br />

+ WW!! / W<br />

E<br />

/ WW WWW / W W ! W W / W ! W<br />

mf<br />

p<br />

WWWW W W W<br />

W W W W<br />

W


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

!<br />

!<br />

!W<br />

WWW<br />

!<br />

/<br />

7<br />

!<br />

x<br />

!<br />

!<br />

!<br />

W<br />

!<br />

8<br />

-<br />

-<br />

58<br />

=<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

8 7 WW W W W W ! ! fug<br />

8 7 WW<br />

W WW<br />

W WW<br />

W<br />

8 7 W<br />

W W W W W !!<br />

ge, fug<br />

W W W W!<br />

W W W<br />

fug ge me schin’,<br />

fug<br />

8 7<br />

WW<br />

WW WW W! W 7 !<br />

W W W!<br />

W W W<br />

WWWW !! 8 7 WW W W W W ! ! fug<br />

7 WW W WW W WW<br />

W<br />

lass’ oi<br />

WWW W !!<br />

mè,<br />

e lass’ oi mè<br />

e lass’ oi mè<br />

8 7 W<br />

W W W W W W! W<br />

fug<br />

fug<br />

fug<br />

fug<br />

W WW WW WW<br />

Gabrieli: Lieto godea<br />

" !<br />

no me,<br />

W W W W<br />

8<br />

WWWW WW<br />

WWW W W W W W W W W W W W WW W WW<br />

W WWWW W<br />

WWWWWW W WW !W W W W !W<br />

W W<br />

mf<br />

f<br />

mf cresc.<br />

WWW W WW W W W W W W WW W W W W W W WW WW WW WW WW WW 7 !<br />

W W !W W W W<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

me<br />

me<br />

e<br />

me<br />

schi<br />

schi<br />

lass’<br />

ge<br />

schi<br />

no<br />

oi<br />

me<br />

no<br />

me,<br />

mè<br />

schi<br />

me,<br />

"<br />

ge,<br />

no<br />

fug<br />

fug<br />

fug<br />

W W<br />

fug<br />

119<br />

for online perusal only<br />

: - - - -<br />

63<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

WWWW W W<br />

me,<br />

ge<br />

ge me<br />

!WW ! W !<br />

no me:<br />

! W /" " !!<br />

W W W W /!!<br />

8 !!<br />

W W W W<br />

ge me<br />

! W W ! ! schi no<br />

! me:<br />

" " / ! ! WW<br />

- WW !!<br />

ge,<br />

fug<br />

!!7 ! W W W!<br />

W W W<br />

ge<br />

8 /!<br />

WW<br />

WW<br />

ge,<br />

W W<br />

" 9 9 !!<br />

W W W W /!!<br />

8<br />

W<br />

7 W<br />

W WW WW W WW W W! W W W W W W On de n’hav<br />

ge me schi no me:<br />

" " 9 /!!<br />

WW<br />

- WW !!<br />

W<br />

W<br />

me<br />

fug<br />

schi<br />

me<br />

me<br />

schi<br />

schi<br />

schi<br />

ge me<br />

no<br />

no<br />

no<br />

schi<br />

no<br />

me:<br />

me:<br />

me:<br />

me:<br />

W W W WW WW W WW<br />

W !W W W / W W /"""<br />

! ! W W - W W /!!!<br />

W W W W /!!!<br />

W W W W<br />

WWWW WW W f<br />

W<br />

WWW<br />

W ! W W W mp<br />

p<br />

mp<br />

W W W W "" " /!!<br />

WW - WW /!!!<br />

WW - WW /!!!<br />

WW WW<br />

On<br />

de n’hav<br />

rò,<br />

on<br />

rò,<br />

de n’hav<br />

Thus I shall have


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

!!<br />

WW<br />

"<br />

+<br />

"<br />

"W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WWWW<br />

W<br />

W<br />

WWWW<br />

WWW<br />

/@<br />

Q<br />

/<br />

@<br />

4<br />

4<br />

W<br />

W<br />

WWWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

120<br />

69<br />

=<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

Gabrieli: Lieto godea<br />

/!!<br />

8 7 WW W W WW !W W<br />

rò,<br />

/ !! 8 7 W<br />

n’hav rò la<br />

8 7 WW W WW ! W mor te<br />

W ! ! S’in lie ta<br />

8 7 WW W W W non<br />

WW<br />

W<br />

si can<br />

WW!W W<br />

7 WW<br />

W W WW !W / W !! 7 WW W W WW !W / W WW<br />

WW WW WW WW WW W W W W<br />

n’hav rò la<br />

7<br />

WW<br />

W WW ! W mor te,<br />

W ! ! n’hav rò la mor<br />

7 WW W WW ! ! te<br />

W W WW<br />

/ W W W W WW !W / WW WWW ! !W / WW !WW W !W / W WW WWWW<br />

p<br />

WWW W W WW ! W pp<br />

W W ! !<br />

W WW ! W ppp<br />

W cresc.<br />

W ! !<br />

W WW ! ! W W<br />

WWW WW W<br />

S’in<br />

S’in<br />

S’in<br />

S’in<br />

lie<br />

lie<br />

lie<br />

lie<br />

ta non<br />

ta non si<br />

can<br />

si can<br />

WWWW<br />

ta non si can<br />

ta non si can<br />

WWW W W W W W W W W<br />

WWWWWWW WWWW<br />

WWW W W<br />

gia<br />

gia<br />

gia<br />

gia<br />

for online perusal only<br />

only death<br />

unless my fate<br />

: - - - -<br />

74<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

: - - - -<br />

< - - - -<br />

la<br />

W ! ! !<br />

gia<br />

W<br />

" W 0 W W W 0 W<br />

W W W !<br />

la mia sor<br />

!WW ! ! te,<br />

W W la<br />

W ! mia<br />

W W W sor<br />

" " @<br />

la<br />

la<br />

mia<br />

!W0 W W !! " ! sor<br />

! "W W W /!<br />

@@<br />

la<br />

la<br />

mia<br />

sor<br />

!"! "" " " @Q<br />

la<br />

la<br />

WWW 0 ! W W !!! W W! 0 W W W! 0 W W +<br />

W W / WW / WW !! @ @ @<br />

!WW ! ! mp<br />

! W W dim.<br />

W ! W W W " " @ 4 @<br />

turns to happiness.<br />

mia<br />

mia<br />

mia<br />

mia<br />

mia<br />

sor<br />

sor<br />

sor<br />

sor<br />

/ /<br />

@<br />

@ 4<br />

te.<br />

te.<br />

te.<br />

te.<br />

te.<br />

te.<br />

te.


:<br />

;<br />

ý<br />

}<br />

><br />

WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ˆW<br />

00<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Canto<br />

=<br />

1<br />

: ý }<br />

Quinto<br />

Alto<br />

ý }<br />

; ý }<br />

Tenore<br />

Basso<br />

; ý }<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

21. Amor vittorioso<br />

Tutti venite armati<br />

GIOVANNI GASTOLDI<br />

( 1554–1609)<br />

c.<br />

W W W W W ! ! W W W W / W ! !<br />

ti ve ni te ar ma ti O for ti miei sol da<br />

bra no for ti he ro i Quei che son con tra vo<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

1. Tut<br />

2. Sem<br />

ti ve ni te ar ma ti O for ti miei sol da<br />

bra no for ti he ro i Quei che son con tra vo<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

ti ve ni te ar ma ti O for ti miei sol da<br />

bra no for ti he ro i Quei che son con tra vo<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

ti ve ni te ar ma ti O for ti miei sol da<br />

bra no for ti he ro i Quei che son con tra vo<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

1. Tut<br />

2. Sem<br />

1. Tut<br />

2. Sem<br />

1. Tut<br />

2. Sem<br />

1. Tut ti ve<br />

2. Sem bra no<br />

Alla marcia<br />

ni<br />

for<br />

te ar<br />

ti he<br />

ma<br />

ro<br />

ti<br />

i<br />

O for ti miei<br />

Quei che son con<br />

WWW WWW WWW WWW WWW !!! !! WWW WWW W WWW / W W ! ! ! ! ! !<br />

fWWWW WW WW WW !! !! WW WW WW WW W !! !!<br />

sol<br />

tra<br />

ti.<br />

i.<br />

ti.<br />

i.<br />

ti.<br />

i.<br />

ti.<br />

i.<br />

da ti.<br />

vo i.<br />

121<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

5<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

1. Everyone come armed,<br />

2. They seem strong heroes<br />

O my strong soldiers.<br />

those who are against you.<br />

W W W W W W ! 7 W W W W W "<br />

la la la la la la,<br />

fa la la la la<br />

W W W W W W W W W W 7 W W W W "<br />

Fa<br />

la la la la la la, fa la la,<br />

fa la la la la.<br />

W W W W W W ! W W W W W W W "<br />

la la la la la la<br />

la, fa la la la la la la.<br />

W W W W W W W W W ! 7 W W W W W W W W !<br />

Fa<br />

Fa<br />

la la la la la la, fa la la,<br />

fa la la la<br />

W W W W W W ! 7 W W W W W W "<br />

Fa<br />

la la la la la la,<br />

fa la la, fa la la<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW W! ! W 7W WW W W WWW W WWW W la.<br />

W """<br />

WWW W W W W W W W<br />

WW ! W W W WW WW WW<br />

W WW W WW<br />

WW " W W W W !<br />

Fa<br />

la.<br />

la<br />

la la la la.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

Both sections of each verse are repeated.<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

122<br />

9<br />

= : - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< -- 00<br />

Gastoldi: Amor vittorioso<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W / W ! !<br />

son l’in vit t’A mo re Giu sto sa et ta to re. Non te me te pun<br />

da chi sà fe ri re, Non si<br />

W W W W W<br />

sa pran scher mi re. Non te me te pun<br />

W W W W W W W W W W W W W ! !<br />

1. Io<br />

2. Ma<br />

1. Io son l’in vit<br />

2. Ma<br />

da chi sà<br />

ri re, Non si sa pran scher mi re. Non te me te pun<br />

W W W W W W W 8 9 W W W W ! !<br />

son l’in vit t’A mo re<br />

Non te me te pun<br />

da chi sà fe ri re,<br />

Non te me te pun<br />

9 8 W W W W W W W W W W W ! !<br />

Giu sto sa et ta to re. Non te me te pun<br />

Non si sa pran scher mi re. Non te me te pun<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W ! !<br />

1. Io<br />

2. Ma<br />

1. Io<br />

2. Ma<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW W W W WWW / WWW ! ! ! ! ! !<br />

W W W W W W W W W W W W W W WW W W W !! !!<br />

mf<br />

son l’in vit<br />

da chi sà<br />

t’A<br />

fe<br />

t’A<br />

fe<br />

mo<br />

mo<br />

ri<br />

re<br />

Giu<br />

re Giu<br />

re, Non<br />

sto sa<br />

et<br />

ta<br />

sto sa et ta<br />

si sa pran scher<br />

to<br />

to<br />

mi<br />

re.<br />

re.<br />

re.<br />

Non<br />

Non<br />

Non<br />

te<br />

te<br />

te<br />

me<br />

me<br />

me<br />

te<br />

te<br />

te<br />

pun<br />

pun<br />

pun<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

14<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

1. I am the invincible<br />

2. Those who might hurt you<br />

skilful archer.<br />

do not know how.<br />

Do not be afraid,<br />

Do not be afraid,<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! ! W W W W W W<br />

Ma in bel la schie<br />

Ma<br />

co ra ggio for ti, Siat’ a la pu gna ac cor ti.<br />

Fa la la la la<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! ! W W W W W W<br />

co ra ggio si e for ti, Siat’ a la pu gna ac cor ti.<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! ! W W W W W W<br />

bel la schie ra u ni ti, Me se gui ta te ar di ti.<br />

co ra ggio si e for ti, Siat’ a la pu gna ac cor ti.<br />

Fa la la la la<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! ! 9<br />

bel la schie ra u ni ti, Me se gui ta te ar di ti.<br />

co ra ggio si e for ti, Siat’ a la pu gna ac cor ti.<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! ! W W W W W W<br />

Ma in<br />

Ma<br />

Ma in<br />

Ma<br />

ra u<br />

si e<br />

Ma in bel la schie ra u<br />

Ma<br />

Ma in bel<br />

Ma co ra<br />

la schie ra u<br />

ggio si e<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

for<br />

ti,<br />

ti,<br />

ti,<br />

ti,<br />

Me<br />

Me<br />

Me<br />

Siat’<br />

se<br />

se<br />

se<br />

a<br />

gui<br />

gui<br />

gui ta te ar<br />

la pu gna ac<br />

WWW WWW WWW WWW WWW !!! !!!<br />

WWWW W W W WWW WWW !!! !!! WWW WWW WWW WWW WWW W W W<br />

f<br />

WWWW W WW W !! !! W W WW W W WW WW ! ! ! ! W W W W W W<br />

ta<br />

ta<br />

te ar<br />

te ar<br />

di<br />

di<br />

di<br />

cor<br />

ti.<br />

ti.<br />

ti.<br />

ti.<br />

Fa<br />

Fa<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

but joined in a perfect formation<br />

be courageous <strong>and</strong> strong,<br />

follow me boldly.<br />

be smart in battle.


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

19<br />

= : - -<br />

: --<br />

< --<br />

Gastoldi: Amor vittorioso<br />

" W W W W W W ! 7 W W ! 7 W W ! 7 W W "<br />

la,<br />

fa la la la la la la,<br />

fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la la.<br />

: - - " W W W W W W W W W ! 7 W W ! 7 W W W W W "<br />

la,<br />

fa la la la la la la, fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la la, fa la la.<br />

: - - " W W W W W W W W W ! 7 W W ! 7 W W ! 7 W W !<br />

la,<br />

fa la la la la la la, fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la<br />

q - - W W W W W W " 7 W W ! 7 W W ! 7 W W ! 7 W W !<br />

Fa la la la la la la,<br />

fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la<br />

< - - " W W W W W W ! 7 W W ! 7 W W ! 7 W W "<br />

la,<br />

fa la la la la<br />

la<br />

la,<br />

fa la<br />

""W"WWWW W " W WW WWW WWW WWW WWW W W W !W W W W 7! ! W W ! 7<br />

W W !!W 7 W ! 7<br />

W W 7W WW WW ""<br />

" W W W W W W 7 ! WW WW ! W W 7! WW WW ! W W ! 7 WW WW !! 7 7 7 W W 7"<br />

la,<br />

fa la<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la.<br />

WWW W ! !<br />

la.<br />

la.<br />

123<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

25<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< -- 00<br />

3. Lie<br />

4. Già<br />

3. Lie<br />

4. Già<br />

3. Lie<br />

4. Già<br />

3. Lie<br />

4. Già<br />

W W W W W ! ! W W W W / W ! !<br />

ti hor mo ve te il pie de Che vos tre sian le pre<br />

mor to gia ce in ter ra Chi ci ha vea mos so guer<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

ti hor<br />

mor to gia ce in ter ra Chi ci ha vea mos so<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

ti hor mo ve te il pie de Che vos tre sian le pre<br />

mor to gia ce in ter ra Chi ci ha vea mos so guer<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

ti hor mo ve te il pie de Che vos tre sian le pre<br />

mor to gia ce in ter ra Chi ci ha vea mos so guer<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

3. Lie ti hor<br />

4. Già mor<br />

mo<br />

mo<br />

to<br />

ve<br />

ve<br />

gia<br />

te il<br />

te il<br />

ce in<br />

pie<br />

pie<br />

ter<br />

de<br />

de<br />

ra<br />

WWW WWW WWW WWW WWW !!! !! WWW WWW W WWW / W W ! ! ! ! ! !<br />

fWWWW WW WW WW !! !! WW WW WW WW W !! !!<br />

Che<br />

Che<br />

Chi<br />

vos<br />

vos<br />

ci ha<br />

tre<br />

tre<br />

vea<br />

sian<br />

sian<br />

mos<br />

le<br />

le<br />

so<br />

pre<br />

guer<br />

pre<br />

guer<br />

de,<br />

ra,<br />

de,<br />

ra,<br />

de,<br />

ra,<br />

de,<br />

ra,<br />

de,<br />

ra,<br />

3. Happily now move your feet,<br />

4. Already he lies dead on the ground<br />

let the prizes be yours,<br />

who had waged war against us,


=<br />

><br />

ˆW<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

124<br />

29<br />

= : - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Gastoldi: Amor vittorioso<br />

W W W W W W ! 7 W W W W W " 0000 W W W W W<br />

la la la la la la,<br />

fa la la la la la.<br />

3. Hor via fer iam<br />

4. Hor gli al tri suoi<br />

W W W W W W W W W W 7 W W W W " 0000 W W W W W<br />

la la la la la la, fa la la,<br />

fa la la la la.<br />

3. Hor via fer iam<br />

4. Hor gli al tri suoi<br />

W W W W W W ! W W W W W W W " 0000 W W W W W<br />

3. Hor via fer iam<br />

la la la la la la la, fa la la la la la la.<br />

4. Hor gli al tri suoi<br />

W W W W W W W W W ! 7 W W W W W W W W ! 0000 9<br />

la la la la la la, fa la la,<br />

fa la la la la la la la la.<br />

W W W W W W ! 7 W W W W W W " 0000 W W W W W<br />

Fa<br />

Fa<br />

Fa<br />

Fa<br />

Fa la la la la<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW W! ! W 7W WW W W WWW W WWW W gli al tri<br />

W """ WWW WWW WWW WWW WWW<br />

WWW W W W W W W W<br />

WW ! W W W WW<br />

WW WW<br />

W WW W WW<br />

WW " W W W W !<br />

mf<br />

W W W W W<br />

la<br />

la<br />

la.<br />

3. Hor<br />

4. Hor<br />

0000<br />

0000<br />

via<br />

fer<br />

iam<br />

suoi<br />

lo<br />

se<br />

lo<br />

se<br />

lo<br />

se<br />

lo<br />

se<br />

for online perusal only<br />

Now let us beat scorn away,<br />

Now all his other followers<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

34<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W W W W W W W W W<br />

W W W / W ! ! W W W W W ! !<br />

gno Ch’ei de la vi taèin de gno. Non te me te pun to, E ter na fia la glo<br />

ci Tut ti af fa lia mo au da ci. Non te me te pun to, Ec co ch’i non es tin<br />

W W W W W W W W W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

sde<br />

gua<br />

sde<br />

gua<br />

Tut ti af fa lia mo au da ci. Non te me te pun to, Ec co ch’i es<br />

W W 8 9 W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

gno<br />

Non te me te pun to, E ter na fia la glo<br />

ci<br />

Non te me te pun to, Ec co ch’i non es tin<br />

8 W W W W W W W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

Ch’ei de la vi taèin de gno. Non te me te pun to, E ter na fia la glo<br />

Tut ti af fa lia mo au da ci. Non te me te pun to, Ec co ch’i non es tin<br />

W W W W W W W W W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

sde<br />

gua<br />

sde<br />

gua<br />

gno<br />

ci<br />

gno<br />

ci<br />

Ch’ei de<br />

la<br />

Ch’ei de la<br />

Tut ti af fa<br />

vi taèin de gno. Non te<br />

vi taèin<br />

lia mo au<br />

de<br />

da<br />

gno.<br />

ci.<br />

Non<br />

Non<br />

te<br />

te<br />

me<br />

me<br />

me<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW W W W WWW / WWW ! ! ! ! ! ! WWW WWW WWW WWW WWW !!! !!!<br />

W W W W W W W W W WW W W W !! !! WW WW W WW W !! !!<br />

te<br />

te<br />

te<br />

pun<br />

pun<br />

pun<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

E<br />

E<br />

Ec<br />

ter na<br />

ter<br />

co<br />

na<br />

ch’i<br />

fia<br />

non<br />

fia<br />

non<br />

la<br />

la<br />

es<br />

glo<br />

tin<br />

glo<br />

tin<br />

ria<br />

ti<br />

ria<br />

ti<br />

ria<br />

ti<br />

ria<br />

ti<br />

ria<br />

ti<br />

for it does not deserve to live.<br />

let us boldly crush.<br />

Do not be afraid,<br />

Do not be afraid,<br />

the glory will be everlasting<br />

look how those who aren’t dead


=<br />

><br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

40<br />

= : - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Gastoldi: Amor vittorioso<br />

W W W W W ! ! W W W W W W " W W W W W W<br />

cer ta è la vit to ria,<br />

Fa la la la la la la,<br />

fa la la la la<br />

gon già spar ti e vin ti,<br />

W W W W W ! ! W W W W W W " W W W W W W<br />

E<br />

Fug<br />

E<br />

Fug<br />

gon già spar ti e<br />

Fa la la la la la la,<br />

fa la la la la<br />

W W W W W ! ! W W W W W W " W W W W W W<br />

E cer ta è la vit to ria,<br />

Fa la la la la la la,<br />

fa la la la la<br />

gon già spar ti e vin ti,<br />

W W W W W ! ! 9 W W W W W W "<br />

E cer ta è la vit to ria,<br />

Fa la la la la la la,<br />

gon già spar ti e vin ti,<br />

W W W W W ! ! W W W W W W " W W W W W W<br />

Fug<br />

Fug<br />

E<br />

Fug<br />

cer ta è la<br />

cer ta è la<br />

gon già spar<br />

vit<br />

vit<br />

ti e<br />

to<br />

vin<br />

to<br />

vin<br />

ria,<br />

ti,<br />

ria,<br />

ti,<br />

Fa<br />

la<br />

la<br />

la<br />

WWWW W W W WWW WWW !!! !!! WWW WWW WWW WWW WWW W W W W " "" W W W W W " W WW WWW WWW WWW WWW W W W<br />

f<br />

WWWW W W WW WW ! ! ! ! W W W W W W " W W W W W W<br />

la<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

125<br />

for online perusal only<br />

<strong>and</strong> victory is assured.<br />

are running away, already scattered <strong>and</strong> defeated.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

45<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

! 7 W W ! 7 W W ! 7 W W "<br />

la,<br />

fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la<br />

W W W ! 7 W W ! 7 W W W W W "<br />

la,<br />

W W W ! 7 W W ! 7 W W ! 7 W W !<br />

la, fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la<br />

7 W W ! 7 W W ! 7 W W ! 7 W W !<br />

fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la la,<br />

fa la<br />

! 7 W W ! 7 W W ! 7 W W "<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la,<br />

!W W W W 7! ! W W ! 7<br />

W W 7! ! W W ! 7<br />

W W 7 W WW WW ""<br />

7!WW WW ! W W 7! WW WW ! W W ! 7 WW WW !! 7 7 7 W W 7"<br />

fa<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

la.<br />

la.<br />

la.<br />

WWW W ! !<br />

la.<br />

la.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00


<<br />

;<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

- ý<br />

ý<br />

|<br />

|<br />

|<br />

|<br />

|<br />

1<br />

1<br />

1<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/<br />

)<br />

-<br />

126<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

1<br />

ALTO<br />

2<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

9 9 8 ! W W !<br />

Ah,<br />

dear heart,<br />

8 ! W W ! W W W W ! 0 W W<br />

Ah,<br />

dear heart, why do you rise,<br />

why<br />

! 0 W ! 0 W W 0 W ) W W ! 0 W W<br />

dear heart,<br />

why do you<br />

rise, dear<br />

7 ! W ! 0 W ! ! ! 0 W<br />

Ah, dear heart,<br />

why do you rise, dear<br />

9 9 9 9<br />

8 ! W W ! 8 W W WW ! WW W!! 00 W ! WW WW<br />

7!0 ! WW !! 00 WW W! 0 W + ! ! 0 W<br />

Passionately<br />

4<br />

mf<br />

4<br />

Ah,<br />

22. Ah, dear heart<br />

ORLANDO GIBBONS<br />

(1583–1625)<br />

W W W W ! 0 W W W W W / W ! . W ! !<br />

why do you rise? The light that shines comes from your<br />

eyes, your<br />

W ! W W . W ! W ! 7 W W W W 0 W W W W W<br />

you<br />

rise, do you rise?<br />

The light that shines comes from your eyes,<br />

! W W ! ! W W ! 9 9<br />

why do you rise, you rise?<br />

! ! ! ! ! 8 7 W W / W W W W W<br />

why do you rise?<br />

The light that shines comes from<br />

9 8 ! /!<br />

! ! ! ! !<br />

do<br />

heart,<br />

heart,<br />

Cantus<br />

; ý<br />

Quintus<br />

; ý<br />

Tenor<br />

Altus<br />

; ý<br />

Bassus<br />

-<br />

for online perusal only<br />

The<br />

light<br />

that<br />

shines<br />

comes<br />

WWW WW WW W . W ! ! ! WW W W W WW WW W W W / WW W! W 0 . W W+ W ! W -W!<br />

W<br />

!!! ! ! ! !!<br />

!!7 ! W ! W cresc.<br />

/ W W!<br />

W ! W W<br />

from<br />

your<br />

the<br />

your<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

)<br />

`<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

10<br />

= : -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: Ah, dear heart<br />

! 7 W W W W W W ! . W ! W 0 W<br />

eyes,<br />

W W W W W W W W W W W ! W ! W<br />

that shines comes from your<br />

eyes, the light<br />

that shines<br />

7 W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

The light that<br />

shines comes from your eyes, your eyes, the light<br />

. ! 9 9 9<br />

eyes,<br />

! ! ! ! ! ! ! !<br />

light<br />

eyes,<br />

the<br />

the<br />

light<br />

light<br />

that<br />

shines<br />

that<br />

comes<br />

shines<br />

WWWW W W W W WW WW W W W W W W W W! ! . W W! W / WW 0 W W )<br />

!WW . !! !W W W !W W ! W W ! W W !W ! ! W<br />

from<br />

your<br />

comes<br />

eyes,<br />

from<br />

from<br />

your<br />

comes<br />

that<br />

127<br />

your<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

14<br />

: - ! 8 9 W ! W W 0 W ) W W<br />

eyes.<br />

The day breaks not, it is<br />

: - W W ! W W W ! 9 8 7 W<br />

from your eyes,<br />

comes from your eyes.<br />

: - W W W 0 W W ! . W W W 0 W W W W ! W<br />

shines comes from your eyes, your<br />

eyes, from your eyes. The<br />

q - 7 W W W W W W W W 7 8 9<br />

the light that shines comes from your eyes.<br />

< - W W W W W W ! W ! W W W ! W<br />

: -<br />

< -<br />

eyes,<br />

comes<br />

from<br />

your<br />

eyes,<br />

your<br />

eyes.<br />

WWWW! W 0 W W + WW W W! W W W !3<br />

W 0 W W W W WW 0 ! W ) W WW W<br />

dim.<br />

W W W W W<br />

mf<br />

WW WW W! ! . W W !3 W W W ! W<br />

The<br />

day<br />

breaks<br />

not, it<br />

is<br />

my<br />

The<br />

day<br />

my


=<br />

><br />

W W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

û<br />

.<br />

.<br />

x<br />

x<br />

+<br />

18<br />

= : - ! W W W W W W W W ! 9<br />

heart, To think that you <strong>and</strong> I must part,<br />

: - W W W 0 W )<br />

W W W W W W W . W ! 9<br />

day breaks not, it is my heart, my<br />

heart,<br />

: - W . W W 0 W ) ! 0 W W ! W W W W !<br />

breaks not, it is<br />

my heart, To think that you<br />

q - 7 W W W ! W W W W W /!<br />

W W 0 W W W<br />

The day breaks not,<br />

it is<br />

my heart, To think that<br />

< - W W W 0 W W W W W W W W W W W W W W 0 W+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

128<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: Ah, dear heart<br />

heart,<br />

To<br />

think<br />

that<br />

you<br />

<strong>and</strong><br />

!<br />

. WW WW 00 W+W<br />

W WWW W W WW W W W W! W . WW WW<br />

W W W !<br />

7WW W WW 0 W W + W ! W W W WW WW W WW<br />

W WW<br />

/ W! W WW W W<br />

dim.<br />

0 W 0 W W WW<br />

I<br />

must<br />

part,<br />

to<br />

think that<br />

you<br />

<strong>and</strong><br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

22<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

9 W ! W W W W W "<br />

to think<br />

that you <strong>and</strong> I must<br />

8 W W W W ! W ! . W "<br />

To think that you<br />

<strong>and</strong> I<br />

must<br />

W ! W W W W W W W W W W W "<br />

I<br />

must part, that you<br />

<strong>and</strong> I must<br />

W W ! W ! 0 W W W W W W W "<br />

<strong>and</strong> I<br />

must part,<br />

that you <strong>and</strong> I<br />

must<br />

W 0 W W W W 0 W )<br />

W W W W W W W W "<br />

<strong>and</strong><br />

you<br />

I<br />

must<br />

part,<br />

to think that<br />

Wk! W W W W WWW WW ! ! W W W WW !W W . WW "<br />

WW 0 W ! W + W W W W W! 0<br />

0<br />

W+ W W W W W WW W WWWW W W W WW""" W<br />

you<br />

<strong>and</strong><br />

I<br />

must<br />

part.<br />

part.<br />

part.<br />

part.<br />

part.


=<br />

><br />

x<br />

x<br />

)<br />

W<br />

!<br />

)<br />

û<br />

.<br />

.<br />

/<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

26<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: Ah, dear heart<br />

W ! W W 0 W ) W W ! W W W W W W W W !<br />

O stay, or else my joys will die And per<br />

ish in their in fan cy,<br />

9 8 7 W W W W 0 W )<br />

W W W W W W W . W !<br />

O stay, or else my<br />

joys will<br />

die<br />

W W 0 W W W W ! W W . W W 0 W ) ! 0 W W ! W W<br />

O stay, or else my joys will die, or else my joys<br />

will die And<br />

W ! W W W ! W ! 0 W W W W W W W W !<br />

O stay, or else my joys will die And per ish in their in fan cy,<br />

9 W ! W W W W 0 W W W W W W W W W W W<br />

WWW!330<br />

W W W W WW 0 ! W ) W W W W W! . WW WWW W<br />

00 W+W<br />

W WWW W W WW W W W W! W . WW WW<br />

W<br />

W !3 W WW W !!<br />

WW W ! 0<br />

W W 0 W W + W W W W W<br />

dim.<br />

W WW WW W WW<br />

W WW / W! W<br />

mf<br />

O<br />

stay,<br />

or<br />

else my joys<br />

will die And per ish in their<br />

in<br />

fan<br />

129<br />

per<br />

cy, <strong>and</strong><br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

31<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

9 9 W ! W W W W W "<br />

<strong>and</strong> per ish in their in fan<br />

9 8 W W W W ! W ! . W "<br />

And per ish in<br />

their in<br />

fan<br />

W W ! W ! W W W W W W W W W W W W "<br />

ish in<br />

their in fan cy, <strong>and</strong> per ish in<br />

their in fan<br />

W W 0 W W W W W ! W ! 0 W W W W W W W "<br />

O stay, or elsemy joys will die And per<br />

ish in their in fan<br />

W W W 0 W+ W 0 W W W W W 0 W )<br />

W W W W W W W W "4<br />

per<br />

ish<br />

in<br />

their<br />

in<br />

fan<br />

cy,<br />

<strong>and</strong> per<br />

W W ! Wk ! W W W W WWW WW ! ! W W W WW !W W . WW "<br />

WWW W 0 W 0 W W WW<br />

+ WW 0 W ! W + W W W W W 0 W+W W W W<br />

p<br />

W W W WW W WWW W WW W WWW """4<br />

ish<br />

in<br />

their<br />

in<br />

fan<br />

cy.<br />

cy.<br />

cy.<br />

cy.<br />

cy.


<<br />

;<br />

;<br />

;<br />

:<br />

- ý }<br />

-<br />

- ý<br />

- ý }<br />

- ý<br />

-<br />

- ý<br />

}<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

!<br />

‰<br />

+<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

130<br />

=<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

4<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BARITONE<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

Andante<br />

4<br />

4<br />

23. The silver swan<br />

7 W W W ! 0 W W 0<br />

+ W W W<br />

The sil ver swan,<br />

who liv ing had no<br />

7 W W W W 0 W<br />

) W W W 0 W )<br />

The sil ver swan, who liv ing had no<br />

7 W W / W ! 0 W W W W W<br />

The sil ver swan,<br />

who liv ing had no<br />

7 W W W W W 0 + W W W W 0 W W W W W<br />

The sil ver swan, who liv ing had no<br />

7 W W W ! 0 W W 0 W<br />

) W W<br />

The<br />

sil<br />

ver<br />

swan,<br />

7 W W WW W W ! W 0<br />

0 W+<br />

mp<br />

7 WWW WWW / W W W W ! ! W 0 0 0 W )<br />

who<br />

W W W liv<br />

W W 0 0 W ) W<br />

W WW WWW 00 W WW +<br />

ORLANDO GIBBONS<br />

(1583–1625)<br />

WWW WWW<br />

WW W WW<br />

W<br />

! 0 W W 0 W+<br />

W W W W W 0 W<br />

When death ap proached un locked her si<br />

W W W W W W W W W W W W ! W<br />

When death ap proached un<br />

locked her si lent<br />

! 0 W W 0 W+ W W W W W W<br />

When death ap proached un locked her si lent<br />

W W W W W W ! ! W W W W W<br />

note,<br />

note,<br />

When<br />

death ap proached un<br />

locked her si<br />

W 0 W ) W W W W W W W W W W W W<br />

note,<br />

When death ap proached un locked<br />

!W! 00 W W W W WW WW 00 W W<br />

her si lent, si lent<br />

) W W WW W W ! W W 0 W W<br />

WWW WWWW WW W W ! W W W W WW WWW W WW W WW W WW W<br />

note,<br />

Cantus<br />

Quintus<br />

Altus<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

}<br />

}<br />

for online perusal only<br />

ing<br />

had<br />

note,<br />

no<br />

lent<br />

lent<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

WW!<br />

W<br />

W<br />

1<br />

+ W<br />

WW<br />

W<br />

)<br />

!<br />

/ WW<br />

!<br />

/<br />

/<br />

+<br />

=<br />

7<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! 8 7 W W W W ! 0 W / W W W 0 W<br />

Lean ing her breast<br />

a gainst the reed<br />

W W W W W W W W W W W W 0 W ) W W W W ! 0 W<br />

Lean ing her breast a<br />

gainst the reed y shore,<br />

! 7 W W W W W W W 0 W+<br />

W W W W -W<br />

W !<br />

Lean ing her breast a gainst the<br />

reed y shore,<br />

! 0<br />

W W 0 W W W ! 8 W ! W<br />

A gainst the reed y shore,<br />

Thus sung her<br />

W W W W W ! 0 W W W ! W "<br />

throat;<br />

throat;<br />

throat;<br />

throat;<br />

throat; Lean<br />

ing her<br />

breast<br />

W ! ! W 8 W W W 7 W W W W W W WW<br />

cresc.<br />

W W W W WWW ! W 0 W WW W W W W W W<br />

a<br />

gainst the reed<br />

y<br />

Gibbons: The silver swan<br />

shore,<br />

Thus<br />

W! 0<br />

0 WW +<br />

WWWW WWW WW - ! 0 W W W 0 W W )<br />

WW0 W ! W " W ! W<br />

131<br />

y<br />

for online perusal only<br />

11<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! 7 W W W W W W W W W 0<br />

+ W ! 8<br />

Thus sung her first <strong>and</strong> last, <strong>and</strong> sung no more:<br />

W W W 0 W ) W W W 0 W W ! W W W W W W<br />

her first <strong>and</strong> last, <strong>and</strong> sung no more, no<br />

more: Fare well,<br />

W W W W W W W -W<br />

W ! ! ! 7 W<br />

sung her first<br />

<strong>and</strong> last, <strong>and</strong> sung no more:<br />

W -W<br />

W W W W W W W W ! ! 7 W<br />

<strong>and</strong> last, <strong>and</strong> sung no more, <strong>and</strong> sung no<br />

more:<br />

W ! W W W -W<br />

W ! 0 W W W W W W<br />

shore,<br />

sung<br />

Thus<br />

first<br />

Thus<br />

sung<br />

her<br />

first<br />

<strong>and</strong><br />

last,<br />

<strong>and</strong><br />

/ W 7 W 0<br />

W W +<br />

WW W W W - W 0 W W W + / WW !W W W 0 W W )<br />

WWW W W W W<br />

WW!WW WW W W WWW W W -WW<br />

W WW ! W 0 W !! W W W W W W WW W<br />

dim.<br />

p<br />

sung<br />

no<br />

more: Fare<br />

all<br />

Fare<br />

Fare<br />

well, all


=<br />

><br />

W<br />

!W W<br />

1<br />

+ W<br />

W<br />

WW<br />

)<br />

W<br />

!<br />

/ WW<br />

W<br />

4<br />

"""<br />

4<br />

4<br />

!<br />

/<br />

/<br />

+<br />

=<br />

132<br />

15<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: The silver swan<br />

7 W W W W ! 0 W / W W W 0 W<br />

Fare well, all joys;<br />

O death, come close<br />

W W W W W W W 0 W ) W W W W ! 0 W<br />

joys; O<br />

death, come close mine<br />

eyes;<br />

W W W W W W 0 W+<br />

W W W W - W !<br />

well, all joys; O death, come<br />

close mine eyes;<br />

W 0 W W W ! 8 W ! W<br />

well, all joys; O death,<br />

come close<br />

! 0 W W W ! W "<br />

joys;<br />

7WWW W W W WW<br />

! W 0 W WW W W W W W W<br />

O<br />

death, come close<br />

mine<br />

eyes;<br />

More<br />

mine<br />

mine<br />

W! 0<br />

0 WW +<br />

WWWW WWW WW - ! 0 W W W 0 W W )<br />

WW0 W ! W " W ! W<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

18<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! 7 W W W W W W W W W 0 W+ "4<br />

eyes;<br />

W W W 0 W ) W W W 0 W W ! W "<br />

than swans now live, more fools than wise, than<br />

W W W W W W W -W<br />

W ! ! "4<br />

geese than swans<br />

now live, more fools than<br />

W W -W<br />

W W W W W W W W ! "4<br />

geese<br />

More<br />

More geese than swans now live, more fools<br />

than<br />

W ! W W W -W<br />

W ! 0 W "<br />

eyes;<br />

geese than swans now<br />

/ W 7 W 0<br />

W W +<br />

WW W W live, more fools<br />

than<br />

W - W 0 W W W + / W W!<br />

W W 0 W W )<br />

WW!WW WW W W WWW W W -WW<br />

W W W ! W 0 W !! W " 4 "<br />

More<br />

More<br />

geese<br />

than<br />

swans<br />

now<br />

live,<br />

more<br />

fools<br />

than<br />

wise.<br />

wise.<br />

wise.<br />

wise.<br />

wise.


:<br />

;<br />

;<br />

;<br />

<<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

"<br />

"<br />

"<br />

@<br />

@<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.<br />

.<br />

133<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words by Sir Walter Raleigh (?1552–1618)<br />

SOPRANO<br />

6<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

9 " W W ! W W W ! ! !<br />

What<br />

is our life, our life?<br />

" W W ! W W W ! W W ! ! !<br />

is our life? a play of pas<br />

9 9 9 9 9<br />

9 9 9 " "<br />

What<br />

9 9 9 9 9<br />

" W " W ! WW W W W !!<br />

WW WW W !! ! ! !!<br />

9 9 9 " "<br />

Sostenuto<br />

2<br />

2<br />

What<br />

mp<br />

24. What is our life?<br />

ORLANDO GIBBONS<br />

(1583–1625)<br />

! 0 W W " " 9 9<br />

of pas<br />

sion,<br />

! 8 8 ! ! ! W W W ! ! !<br />

on,<br />

a<br />

play<br />

of pas<br />

" W W ! W W W W W " .!<br />

!<br />

is our life? a play of pas<br />

sion,<br />

W W ! W W W ! .!<br />

! " "<br />

is our life?<br />

a<br />

play of pas<br />

sion,<br />

9 9 " " W W !<br />

play<br />

What<br />

Cantus<br />

Quintus<br />

Altus<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

for online perusal only<br />

What<br />

! 0 W W ! !! "! ! "W W W ! .!!<br />

!<br />

W"W ! WW W W W !!<br />

.!! W W W W!!<br />

W "" ! W W !!<br />

is<br />

our<br />

a<br />

si<br />

sion,<br />

of<br />

life?<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

`<br />

"<br />

.<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

134<br />

11<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: What is our life?<br />

9 8 ! ! ! " " 9 "<br />

what<br />

is our<br />

life,<br />

what<br />

8 ! ! ! . W ! W " " ! /!<br />

"<br />

what is our<br />

life, what<br />

is our<br />

! / W / W " 8 ! ! ! . W ! W ! ! ! !<br />

pas<br />

! ! ! ! W W ! 8 ! ! ! " "<br />

a play<br />

of pas si on,<br />

what is our life?<br />

W W W W W .!<br />

! " " " " ! !<br />

a<br />

si<br />

on,<br />

play<br />

of<br />

pas<br />

what<br />

! W! / W "! !! . W ! ! !! W " ! ! . W" ! W ! /!!<br />

. !" " !<br />

!WW W W! W .!!<br />

!! "W W ! " ! ! " ! ! ! ""! !" !<br />

is<br />

our<br />

sion,<br />

life?<br />

what<br />

a<br />

play<br />

is<br />

of<br />

our<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

18<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! /!<br />

."<br />

" " W W ! W W ! ! /!<br />

is our life? our life? a play of pas<br />

" 8 ! " ! ! " ! ! W W !<br />

life,<br />

what is<br />

our life?<br />

a play of<br />

" " " 9 9 9 9<br />

pas<br />

si<br />

on.<br />

" " ! /!<br />

."<br />

! 0 W /!<br />

! ! !<br />

a<br />

play<br />

of pas sion, what is our life?<br />

" ! ! " " ! ! " ! !<br />

life,<br />

our<br />

life?<br />

a<br />

""! /!<br />

.!<br />

! "" " !" ! "W W ! ! W W ! ! W ! W !!<br />

""! " ! "! /!<br />

.""<br />

!!<br />

0 ! W /"!<br />

! !! ! !<br />

play<br />

of<br />

pas<br />

si<br />

pas<br />

a<br />

si


=<br />

><br />

W<br />

!<br />

!<br />

+<br />

~<br />

`<br />

W<br />

.<br />

. W<br />

.<br />

W<br />

)<br />

+<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

25<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

" 7 W W W W ! W W W W / W W W W W -W<br />

W 0 W<br />

on.<br />

Our mirth the mu sic of di vi si on, of di vi<br />

! ! " 8 7 W W W W W ! !<br />

si on.<br />

Our mirth the mu sic of di<br />

7 W ! ! ! ! ! W W W W W W W W W W<br />

Our mirth<br />

the mu sic, the mu sic of di vi si on,<br />

. ! " ! 8 9 8 7 W<br />

of pas<br />

sion.<br />

Our<br />

! 0 / W . W W W W W 0 /+ W / W W W W 0 W+ W W W ! W W<br />

play<br />

on.<br />

Our<br />

mirth<br />

the<br />

mu<br />

sic<br />

of<br />

di vi si on,<br />

!7 W !! "W W W W ! W ! ! W W W W WW / W WW<br />

W W W W !W W - W W!<br />

0<br />

.!!0<br />

! / W ."W<br />

W W W W W 0 0 W + / W W W WW 0 W W + W W W ! W<br />

mf<br />

W WW W W<br />

of<br />

di vi si on,<br />

Gibbons: What is our life?<br />

our<br />

mirth<br />

the<br />

135<br />

si<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

30<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! 8 9 9 9 7 W W W<br />

on.<br />

Our mo<br />

. 0 W<br />

) ! ! 7 W W W ! W W W W W W W !<br />

vi si on,<br />

our mirth the mu sic of di vi si on.<br />

7 W W W ! W W W W W W W W W W W 0 W ) W W W 0 W<br />

our mirth the mu sic of di vi si on, our mirth the mu sic of di vi<br />

W W ! W W W W W W W W W W W W W W W W W ! W<br />

the mu sic of di vi si on, our mirth the mu sic of di vi si<br />

! ! W W W 0 W+ ! 8 9 9<br />

mirth<br />

mu<br />

sic<br />

of<br />

di<br />

vi<br />

si<br />

on.<br />

. W!<br />

0 W 8! !! W WW WW W WW W ! W W W W W W WW W WW WW W WW ! W W<br />

!WWW !!W W<br />

WWW W mp<br />

WW 0 W W WW<br />

+ !W W W W W W W W 0 + W 7W W! W 0 . W W<br />

thers’<br />

si


=<br />

><br />

`<br />

W<br />

35<br />

= : - ! W W W / W ! ! ! 9 9<br />

wombs the tir ing hou ses be,<br />

: - 9 9 9 8 7 W W W W 0 W )<br />

Our mo thers’ wombs<br />

q - ! 8 7 W W W ! W W W . W W W W W W W W W<br />

on.<br />

Our mo thers’ wombs, our mo thers’ wombs the tir ing, the<br />

q - ! /!<br />

W 0 W ) W W ! 7 W W W ! W ! W<br />

on. Our mo thers’ wombs, our mo thers’ wombs the tir ing<br />

< - 7 W W W ! W W W / W ! ! ! 9<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

136<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: What is our life?<br />

Our<br />

mo thers’ wombs<br />

the<br />

tir<br />

ing<br />

hou<br />

! W W W 7 / W W! W ! ! WW W W k . W 7W<br />

W W W W W W W WW 0 W W )<br />

W!W W! W !W 0 W ) WW<br />

WW W! / W 7 ! W ! W W<br />

!!W ! WW<br />

ses<br />

be,<br />

the<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

40<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

8 7 W W W ! ! ! ! ! ! !<br />

Where we are dressed<br />

for this short com e<br />

W W W W ! 8 9 9 8 !<br />

tir ing hou ses be.<br />

W W W 0 W )<br />

! 7 W W W ! ! ! ! !<br />

tir ing hou ses be, Where we are dressed,<br />

are dressed for<br />

W W ! 9 8 ! W W ! W W W W<br />

hou ses be,<br />

Where we are dressed for this<br />

9 7 W W W ! 0 W ! ! ! !<br />

Where<br />

we<br />

are<br />

dressed,<br />

W W W W W !W W ! 7 W W ! W ! !! !! !! !!!<br />

WWW W !W 0 W )<br />

W W W W k! 0 ! W ! W W ! ! ! W W !W W<br />

are<br />

dressed<br />

for<br />

this<br />

Heaven<br />

short<br />

short


=<br />

><br />

.<br />

!<br />

!<br />

WW<br />

!<br />

û<br />

û<br />

. W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

)<br />

W<br />

û<br />

+<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

45<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! ! ! W / W .!<br />

! ! ! W W ! 9<br />

dy. Heaven<br />

the ju di cious sharp spec ta tor is,<br />

! W / W .!<br />

! ! ! ! . W W ! ! W W !<br />

the ju di cious sharp spec ta tor is, heaven the ju<br />

. 0 W ! W W " 8 ! ! W / W .!<br />

!<br />

short com e dy.<br />

Heaven<br />

the ju di<br />

! ! W W ! ! ! .!<br />

8 9 9<br />

e<br />

dy, short com e dy.<br />

" ! ! ! ! ! W / W .!<br />

! ! !<br />

this<br />

com<br />

com<br />

e<br />

dy.<br />

Heaven<br />

!!!<br />

0 / .!!<br />

WWWW ! / .!!!<br />

!!! ! ! ! ! !W W ! ! W W !<br />

mf<br />

"!! ! W W !! !! !! .! ! W / .!<br />

W!<br />

/ W .! ! ! !<br />

the<br />

ju<br />

di<br />

Gibbons: What is our life?<br />

cious<br />

sharp<br />

di<br />

cious<br />

spec<br />

137<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

51<br />

: - 9 9 8 7 W W W W 0 + W W W . W 0 W<br />

That sits <strong>and</strong> marks still who doth act<br />

: - ! .!<br />

! ! W W W W W W / W W W -W<br />

W !<br />

cious sharp spec ta tor is, That sits <strong>and</strong> marks still who doth act<br />

q - ! ! ! W W . W W W W W 8 7 W W W W W<br />

sharp spec ta tor, spec ta tor is,<br />

That sits <strong>and</strong> marks, that<br />

q - 7 W ! ! ! ! 0 W W W ! 8 7 W<br />

spec ta<br />

tor is,<br />

That sits <strong>and</strong> marks,<br />

that<br />

< - ! ! " " 8 7 W W W W 0 W<br />

: -<br />

< -<br />

ta<br />

tor<br />

is,<br />

That sits <strong>and</strong> marks<br />

W W !! !! W! W W! 0 W W W W W W W W / WW WW 0 WW W -W<br />

WW .!W 0 W )<br />

!!!! . !"<br />

! ."W<br />

W W W W W W ! 8 7<br />

W WW W W f<br />

WW WW W<br />

a<br />

who


=<br />

><br />

7<br />

.<br />

8<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

138<br />

56<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: What is our life?<br />

! 8 9 8 7 W W W W 0 W )<br />

W W W W<br />

that sits <strong>and</strong> marks still who doth act a<br />

W W ! W ! W W W W W W W W W<br />

W<br />

W !<br />

a miss, that sits <strong>and</strong> marks still who doth act a miss, still who doth act<br />

W W W W W W W W ! ! W 0 + W ! 7 ! W<br />

<strong>and</strong> marks still who doth act a miss, that sits <strong>and</strong> marks, marks still<br />

W / W W 0 -+ W W W W W W W W W W 0 W )<br />

W W W W W 0 W )<br />

<strong>and</strong> marks still who doth act a miss, still who doth act a miss, that sits <strong>and</strong> marks<br />

W W ! 7 W W W W 0 + W W W W W W 7 8 7 W<br />

miss,<br />

sits<br />

sits<br />

doth<br />

a<br />

miss,<br />

that<br />

sits<br />

<strong>and</strong><br />

marks still who doth act<br />

WW! WW W! W WW ! W W WW W! W W! W W WW 0 W W +<br />

WW WW W W W ! W W WW WW W<br />

WWWW / ! W 0 - W )<br />

W W W W W WW W W<br />

W 0 W W + W WW WWW W 0 W W +<br />

WW! W W 8 W W 0<br />

7 W W )<br />

a<br />

miss,<br />

still<br />

still<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

61<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! 8 8 ! " 9 ! ! ! /!<br />

"<br />

Our graves,<br />

our graves that hide<br />

7 ! . W " 8 ! " ! ! ! ! ! !<br />

a<br />

miss.<br />

Our graves that hide us from<br />

W W W W " 8 ! " ! ! ! ! "<br />

miss.<br />

doth act a miss.<br />

Our graves that hide us from<br />

W W W W ."<br />

8 ! " ! ! ! ! ! !<br />

doth act a miss.<br />

Our graves that hide us from<br />

W W W 0 W<br />

) " 8 ! " ! -!<br />

! ! ! !<br />

who<br />

who<br />

who doth<br />

act<br />

a<br />

miss.<br />

Our<br />

graves<br />

W W! W WW " "! " k !! "" !!! !! ! !! ! /!!!<br />

!" " !<br />

WWW W pp<br />

WW 0 W W .""<br />

8 /!!<br />

"" !! -!!<br />

!! !! +<br />

!! ! !<br />

that<br />

hide,<br />

that<br />

hide<br />

the<br />

the<br />

us


=<br />

><br />

`<br />

W<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

68<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! ! " ! ! ! W W " ! !<br />

us from<br />

the search ing sun Are like<br />

! ! W W ! ! ! W W ! ! ! ! !<br />

ing sun, that hide<br />

us from the search ing sun Are<br />

! ! " " ! W W " 9<br />

the search<br />

ing<br />

sun<br />

! 0 W ! ! W W W W ! ! ! ! ! 0 W<br />

from the search ing sun, the search ing sun<br />

" ! 0 W ! ! " ! ! "<br />

search<br />

search ing sun,<br />

from<br />

the<br />

search<br />

ing<br />

!!! ! ! W " W ! !! !! W ! W !! W W " !! !! !! !!<br />

"!W W !!!! 0 ! W W" W WW W " ! cresc.<br />

W W !" ! "! 0 W<br />

sun<br />

Gibbons: What is our life?<br />

Are<br />

like<br />

139<br />

Are<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

74<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! ! " ! ! ! ! ! ! "<br />

drawn cur tains when<br />

the play is done,<br />

! ! ! 0 W W W ! W W ! ! ! "<br />

drawn cur tains when the play<br />

is done,<br />

are like<br />

8 ! ! 0 W ! 0 W W W W W ! ! W W !<br />

Are like drawn cur tains when the play is done, when the play<br />

! ! ! ! ! ! " ! ! 9<br />

drawn cur tains,<br />

drawn cur<br />

tains<br />

! ! ! .!<br />

! 0 / W /!<br />

! " ! 0 W<br />

like<br />

like<br />

drawn<br />

cur<br />

tains<br />

when<br />

the<br />

play<br />

!!! ! ! !!" 00 WW W ! W !! W! W !! ! ! !!! ""W! W<br />

!!!! !! . ! ! !! 0<br />

W<br />

WW! W ! !! W W !! ! ! 0 W<br />

is<br />

done,<br />

when<br />

the


=<br />

><br />

!<br />

|<br />

/<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

140<br />

80<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: What is our life?<br />

" " 9 9 8 ! W W W !<br />

when the<br />

! ! W W ! ! ! ! 0 W W ! 8 9<br />

cur tains when the play is done,<br />

! W W " 8 ! W W W ! W W ! W W W !<br />

drawn<br />

is done,<br />

when the play is done, is<br />

" " " ! 0 W W ! 0 W W ! 0 W W<br />

when<br />

the play is done, the play is<br />

" ! W W " 9 9 9<br />

play<br />

is<br />

done.<br />

! " W W W" W ! ! ! ! 0 W W ! !! WW WW WW ! !<br />

dim.<br />

""" ! W W k"" ! ! W 0 W W ! W W ! W 0 W W W ! 0 W W<br />

play<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

86<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W ! W W W ! W W ! W W W W W ! 0 W W<br />

is done, the play is done, are like drawn cur<br />

9 9 9 7 W W W W 0 W ) !<br />

are like drawn cur tains when<br />

! 0 W ! 0 W ! 0 W ! 0 W W W W W W<br />

are like drawn cur tains when the play is done,<br />

! 0 W W ! 0 W ! 0 W ! 0 W W ! 0 W<br />

are like drawn cur tains when the play<br />

9 9 9 9 9<br />

done,<br />

done,<br />

! W 0 W W ! W ! W 0 W W ! W ! W 0 W ! W W W W W WW W! 0 W +<br />

W ! W W<br />

! 0 W W ! 0 W ! 0 W !! 00 WW WW ! W 0 W W WW<br />

tains<br />

the<br />

is


=<br />

><br />

W<br />

û<br />

.<br />

)<br />

.<br />

.<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

91<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W W ! 8 8 7 W ! ! W 0 W ) !<br />

the play is done.<br />

Thus march we, play<br />

W W W W W .!<br />

8 9 8 ! W W !<br />

the play is done.<br />

Thus march we,<br />

. ! W ! W W W W .!<br />

! 8 8 !<br />

when<br />

is<br />

done. Thus march we, play ing,<br />

thus<br />

" 8 W W W W ! " 8 7 W<br />

Thus march we, play ing,<br />

8 7 W ! / W W W - W ! " W W !<br />

play<br />

done.<br />

Thus<br />

march<br />

we,<br />

play<br />

ing,<br />

WWWW W WW . WW W .!!!<br />

W W<br />

8WW . 7 ! W !! ! ! W W 0 W W ) !!!<br />

mf<br />

. W!0 !<br />

W ! / W W WW WW - WW !! " "<br />

8W W 7 ! W<br />

to<br />

our<br />

Gibbons: What is our life?<br />

lat<br />

est<br />

ing,<br />

play<br />

rest,<br />

thus<br />

141<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

96<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

7 W W W .!<br />

! 9 7 W W W W ! W<br />

thus march we, play ing,<br />

thus march we, play<br />

! 8 7 W W W ! W W ! ! ! 0 W<br />

ing,<br />

thus march we, play ing, thus march we, play<br />

W W W 0 W+<br />

! 8 7 ! W W W W W 9<br />

we, play ing,<br />

thus march we, play ing,<br />

W W ! ! 7 W W W ! ! 7 W W 0 W+ W W<br />

play ing,<br />

thus march we, play ing, thus march we, play<br />

9 7 W W W ! ! ! ! W 0 W ) W W<br />

march<br />

march we,<br />

thus<br />

march we,<br />

play<br />

! W WW WW 0 W W +<br />

!! 7 W W ! W 7 ! ! W WW ! W W !W W W ! W 0 ! WW<br />

W W ! ! 7 W 7 W W W !W W<br />

!!! ! 7 W W 0 ! W 0 +<br />

WW W WW<br />

ing,<br />

to<br />

our<br />

lat<br />

est<br />

ing,<br />

ing,<br />

ing,<br />

rest, our


=<br />

><br />

`<br />

+<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

`<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

`<br />

7<br />

W<br />

/<br />

)<br />

!<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

. W<br />

/<br />

`<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

142<br />

101<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Gibbons: What is our life?<br />

W W W W ! 7 W W 0<br />

+ W W W W W W W / W W 0 W )<br />

. W<br />

to our lat est rest, thus march we, play ing, thus march we, play ing, to our<br />

W W ! . W 0 / W ) W W ! 8 7 W W 0 W W !<br />

to our lat est rest, our lat est rest,<br />

thus march we, play<br />

8 7 W W 0 W + W . W ! 7 W W 0<br />

+ W W W . W W W 0 W<br />

thus march we, play ing, thus march we, play ing, to our lat<br />

W 0 W W ! 7 W W 0<br />

+ W W W ! ! ! !<br />

to our lat est rest, thus march we, play ing, to our lat est<br />

W W ! 9 9 9 8 7 W<br />

lat<br />

est<br />

rest,<br />

WWW ! W W . W W W ! W 0 W W W W W 0<br />

+ W W W W WW 0 W W +<br />

WW 0 W / W<br />

+ W . WW W 0 ! W )<br />

. WW W W W W<br />

WW0 W W W!<br />

W ! W 0 W ) W . 7<br />

W W 0 W + W W 7 ! W ! W W ! 8<br />

! 7 W<br />

thus<br />

est<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

106<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W 0 W ) / W W W . W ! W ! 8 7 W W 0 W+ W W W W<br />

lat<br />

est rest,<br />

thus march we, play ing, to<br />

W 7 8 9 7 W W 0 W )<br />

. W W W W ! 0 W<br />

ing,<br />

thus march we, play ing, to our lat<br />

W 0 W+ W 0 /+ / W W W 0<br />

+ W . W 0 /+ W ! ! 8 8 7 W<br />

thus march we, play ing, to our lat est rest,<br />

! 7 W W 0<br />

+ W . W / W ! 8 8 7 W W 0 W+ W W<br />

thus march we, play ing,<br />

thus march we, play<br />

W 0 W<br />

) W W W W ! 0 W W 0<br />

+ W . W W W 0 W W W "<br />

rest,<br />

rest,<br />

march we<br />

play<br />

ing,<br />

thus<br />

march we, play ing,<br />

WW 00<br />

)<br />

+<br />

WW 0 W W W . +<br />

W 0 ! W +<br />

W 0 W W W +<br />

W W 0 W ) . 7 W WW<br />

W W 0 W WW ! W 0 W W WWW<br />

W! 0 W 7W W WW W /! 0 W . W WW . WW 00<br />

WW<br />

+ . W W W! 0 W 7<br />

+ W W W "<br />

W 0 W )<br />

dim.<br />

W W<br />

to<br />

our lat est<br />

rest,<br />

our<br />

est<br />

thus<br />

ing,


=<br />

><br />

"<br />

!<br />

`<br />

.<br />

.<br />

4<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

111<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! ! ! 0 W W W ! ! ! W W !<br />

lat<br />

W W ! W W W W " ! ! ! !<br />

On ly<br />

we die in ear<br />

nest, that’s<br />

W 0 W+ W W . W W W W W 0 /+ W W W W W W W "<br />

rest,<br />

we, play ing, to our lat est rest, On ly we die in ear nest,<br />

! 0 W W W ! ! ! W W ! "<br />

to<br />

our lat est rest,<br />

On<br />

ly we<br />

" " " " "<br />

march<br />

W! 0 W +<br />

!! . WW ! 0 WW WW WWW WW 0 W W + W ! W !! !! W ! W ! !<br />

! W 0 W W W W "W W ! " ! ! "W W WW WW " "<br />

cresc.<br />

"<br />

( )<br />

est<br />

rest,<br />

On<br />

On<br />

ly<br />

ly<br />

we<br />

die,<br />

we<br />

we<br />

Gibbons: What is our life?<br />

die<br />

that’s<br />

die,<br />

in<br />

ear<br />

no<br />

143<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

116<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W W W W ! W W W W W W W ! "<br />

nest, that’s no jest, we die<br />

in ear nest, that’s no<br />

" ! W W ! ! ! 0 W "4<br />

jest,<br />

in ear nest, that’s no<br />

! ! ! 7 W W W W W ! ! "4<br />

no jest,<br />

we die in ear nest, that’s no<br />

" ! 0 W W W ! ! .!<br />

"4<br />

die<br />

in ear nest, that’s<br />

no<br />

! 0 W W W W W ! ! " "4<br />

we<br />

die<br />

in<br />

ear<br />

nest,<br />

that’s<br />

no<br />

"WWWW !W W W! W W ! W W W! ! W W W! 0 W .!!<br />

W """<br />

!!0 ! !! W W! 0 W W WW W WWWW ! W W " ! f<br />

! " "4<br />

jest,<br />

no<br />

jest.<br />

jest.<br />

jest.<br />

jest.<br />

jest.


)<br />

+<br />

<<br />

;<br />

:<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

|<br />

|<br />

|<br />

=<br />

><br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

.<br />

.<br />

144<br />

Words: Anon.<br />

1<br />

SOPRANO<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

3<br />

3<br />

; 3<br />

; ý 3|<br />

ý 3|<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

:<br />

<<br />

.W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

25. Tanzen und springen<br />

Gagliarda<br />

W W W ! W W W W ! W W W W<br />

zen und sprin gen, sin gen und klin gen,<br />

fa la<br />

ne Jung frau en In grü ner Au en,<br />

W W W ! W W W W ! W W W W<br />

zen und sprin gen, sin gen und klin gen,<br />

ne Jung frau en In grü ner Au en,<br />

fa la<br />

W W W ! W W W W ! W W W W<br />

zen und sprin gen, sin gen und klin gen,<br />

fa la<br />

ne Jung frau en In grü ner Au en,<br />

W W W ! W W W W ! W W W W<br />

zen und sprin gen, sin gen und klin gen,<br />

fa la<br />

ne Jung frau en In grü ner Au en,<br />

W W W ! W W W W ! W W W W<br />

1. Tan<br />

2. Schö<br />

1. Tan<br />

2. Schö<br />

3<br />

4<br />

1. Tan<br />

2. Schö<br />

3<br />

4<br />

1. Tan<br />

2. Schö<br />

3<br />

4<br />

1. Tan zen<br />

2. Schö ne<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

WWW WWW WWW !!! WWW WWW WWW WWW !!! WWW WWW WWW WWW<br />

WWWW WW ! ! W W W W WW WW ! ! W W<br />

WW W W W<br />

Allegro<br />

und<br />

Jung<br />

sprin<br />

frau<br />

gen,<br />

en<br />

sin<br />

In<br />

gen<br />

grü<br />

und<br />

ner<br />

klin<br />

Au<br />

HANS LEO HASSLER<br />

(1564–1612)<br />

gen,<br />

en,<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

6<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

1. Dancing <strong>and</strong> leaping,<br />

2. Beautiful maidens, in green meadows,<br />

singing <strong>and</strong> playing;<br />

W 0 W ) W W W W W ! 7 W W W ! W W W W ! W<br />

1. Lau ten und Gei gen solln auch nicht schwei<br />

la, fa la la la la, fa la.<br />

2. Mit ihn’n spa zie ren Und con ver zie<br />

W 0 W )<br />

/ W W W ! 7 W W W ! W W W W .!<br />

W<br />

1. Lau ten und Gei gen solln auch nicht schwei<br />

la, fa la la la, fa la.<br />

2. Mit ihn’n spa zie ren Und con ver zie<br />

W 0 W )<br />

W W W W ! 7 W W W ! W W W W ! W<br />

la, fa la la la, fa la.<br />

1. Lau ten und Gei gen solln auch nicht schwei<br />

2. Mit ihn’n spa zie ren Und con ver zie<br />

W 0 W )<br />

W W W W ! 7 W W W ! W W W W ! W<br />

la, fa la la la, fa la. 1. Lau ten und Gei gen solln auch nicht schwei<br />

2. Mit ihn’n spa zie ren Und con ver zie<br />

W 0 W+<br />

W W W W W ! 7 W W W ! W W W W ! W<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la,<br />

2. Mit ihn’n spa zie ren Und con ver zie<br />

) WWW 000 WW / WWW<br />

W W W W WWW WWW ! ! ! 7 W W WW W W !! WW WWW WWW WWW .!!!<br />

WWW<br />

WW 00 WW W W W W W W !! 7 WWW WWW WW !!! WWW WW WW WW ! WW<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

fa<br />

la.<br />

1. Lau<br />

ten<br />

und<br />

Gei<br />

gen<br />

solln auch nicht<br />

1. lutes <strong>and</strong> violins should also not be silent,<br />

2. strolling,<br />

<strong>and</strong> chatting,<br />

schwei<br />

gen,<br />

ren,<br />

gen,<br />

ren,<br />

gen,<br />

ren,<br />

gen,<br />

ren,<br />

gen,<br />

ren,


=<br />

><br />

:<br />

WW<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

4<br />

0<br />

4<br />

0<br />

4<br />

0<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

13<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

19<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W W W ! W W W W . W 0 W ) W W W . W ! 7<br />

mu si zie ren und ju bi lie ren steht mir all mein Sinn.<br />

lich zu scher zen, Freut mich im Her zen für Sil ber und Gold.<br />

W W W ! W W W W W W W W W W ! 7<br />

mu si zie ren und ju bi lie ren steht mir all mein Sinn.<br />

lich zu scher zen, Freut mich im Her zen für Sil ber und Gold.<br />

W W W ! W W W W W W W W W W ! 7<br />

mu si zie ren und ju bi lie ren steht mir all mein Sinn.<br />

lich zu scher zen, Freut mich im Her zen für Sil ber und Gold.<br />

W W W ! W W W W W W W W W W ! 7<br />

mu si zie ren und ju bi lie ren steht mir all mein Sinn.<br />

lich zu scher zen, Freut mich im Her zen für Sil ber und Gold.<br />

W W . W ! W W W W W 0 + W . W W W W ! 7<br />

zu<br />

Freund<br />

zu<br />

Freund<br />

zu<br />

Freund<br />

zu<br />

Freund<br />

zu mu<br />

Freund lich<br />

si<br />

zu scher zen, Freut mich im Her zen für Sil ber und Gold.<br />

WWW WWW WW !!! WWW WWW WWW WWW . WWW 0 W W )<br />

WW WW WWW . WW !!! 7<br />

WWWW . !! W WW WW WW WW 0 W W +<br />

. W WW WW WW ! ! 7<br />

music-making<br />

joking with friends,<br />

zie<br />

W W W W 0 + W W W W W ! 7 W W W W 0 + W W W W W !40<br />

Fa la la la, fa la la la, fa la.<br />

Fa la la la, fa la la la, fa<br />

W W W W 0 + W W W W W ! 7 W W W W 0 + W W W W W !<br />

Fa la la la, fa la la la, fa la.<br />

Fa la la la, fa la la la, fa<br />

W W W W 0 W )<br />

W W W W ! 7<br />

W W W W 0 W )<br />

W W W W !<br />

Fa la la la, fa la la la, fa la.<br />

Fa la la la, fa la la la, fa<br />

- W W W 0 W + W W W W ! 7 -W<br />

W W W 0 W + W W W W !<br />

40<br />

Fa la la la, fa la la la, fa la.<br />

Fa la la la, fa la la la, fa<br />

W W W W 0 W<br />

) W W W W ! 7 W W W W 0 W<br />

) W W W W !<br />

Fa<br />

la<br />

la<br />

la,<br />

WWWWW / WWW WWW 000 WWW+<br />

- WW WW W W<br />

0 0 W W+<br />

for online perusal only<br />

fa<br />

la<br />

ren<br />

la<br />

und<br />

ju<br />

bi<br />

<strong>and</strong> celebrating<br />

warms my heart more<br />

la,<br />

fa<br />

la.<br />

WWW WWW WWW WWW ! ! ! 7 WW WWW / WWW WWW 000 WWW+<br />

WWWW W W !! 7 -WW<br />

WW WW W W<br />

0 0 W W+<br />

lie<br />

Fa<br />

la<br />

ren<br />

la<br />

steht<br />

mir<br />

fills my mind.<br />

than silver <strong>and</strong> gold.<br />

la,<br />

fa<br />

Hassler: Tanzen und springen<br />

all<br />

la<br />

mein<br />

la<br />

la,<br />

Sinn.<br />

fa<br />

la.<br />

la.<br />

la.<br />

la.<br />

la.<br />

WWW WWW WWW WWW ! ! !<br />

4000<br />

WWWW W W !!400<br />

145


WWW<br />

<<br />

:<br />

;<br />

|<br />

|<br />

|<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

/<br />

146<br />

Words: Anon.<br />

1<br />

SOPRANO<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

ý -<br />

3<br />

-ý 3<br />

; -ý 3|<br />

; -ý 3|<br />

-ý<br />

3<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

26. Ach, Weh des Leiden<br />

HANS LEO HASSLER<br />

(1564–1612)<br />

W W W ! W W W W ! W ! W W W W ! W<br />

Ach, Weh des<br />

W W W .!<br />

W W W W ! W .!<br />

W W W W .!<br />

W<br />

Ach, Weh des<br />

W W W ! W W W W ! W ! W W W W ! W<br />

Weh des Lei den, Muss es dann sein ge schei den? Ach, weh des Lei<br />

W W W ! W W W W ! W ! W W W W ! W<br />

Weh des Lei den, Muss es dann sein ge schei den? Ach, weh des Lei<br />

W W W ! W W W W ! W ! W W W W ! W<br />

Ach,<br />

Ach,<br />

Ach, Weh des<br />

WWW WWW WWW .!!!<br />

WWW / WWW WWW WWW !!! WWW .!!<br />

WWW WWW WWW WWW .!!!<br />

WWW<br />

W WW W !! WW WW WW WW !! WW<br />

!!WW W WW W !! WW<br />

Sadly<br />

mp<br />

Lei den, Muss es dann sein<br />

Lei den, Muss es dann sein<br />

Lei den, Muss es dann sein<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

schei den? Ach, weh des<br />

schei den? Ach, weh des<br />

schei den? Ach, weh des<br />

Lei<br />

Lei<br />

Lei<br />

den,<br />

den,<br />

den,<br />

den,<br />

den,<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

8<br />

= : - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Ah, woe <strong>and</strong> grief,<br />

must we then part?<br />

W W W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

es dann sein ge schei den? Ach, weh mir Ar men, Wen sollt’s doch nicht er bar<br />

W W W ! W .!<br />

W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

es dann sein ge schei den? Ach, weh mir Ar men, Wen sollt’s doch nicht er bar<br />

W W W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

es dann sein ge schei den? Ach, weh mir Ar men, Wen sollt’s doch nicht er bar<br />

W W W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

es dann sein ge schei den? Ach, weh mir Ar men, Wen sollt’s doch nicht er bar<br />

W W W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

Muss<br />

Muss<br />

Muss<br />

Muss<br />

Muss es dann<br />

sein<br />

ge<br />

schei<br />

den?<br />

Ach,<br />

weh<br />

mir<br />

/ WWW WWW !!! WWW .!!<br />

WWW WWW WWW WWW !!! WWW WWW WWW WWW !!! WWW !!! WWW<br />

WWWW WW !! WW<br />

!!WW W W W W W W<br />

!! WW WW WW WW !! W W<br />

!! W W<br />

Ah, woe to poor me, who would not pity me?<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

Ar<br />

men, Wen sollt’s doch<br />

nicht<br />

er<br />

bar<br />

men?<br />

men?<br />

men?<br />

men?<br />

men?


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

+<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

/<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

16<br />

= : - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< -- 00<br />

Hassler: Ach, Weh des Leiden<br />

1.<br />

2.<br />

W W W ! W W W W ! W ! W ! !<br />

Ach, weh<br />

W W W .!<br />

W W W W ! W .!<br />

W .!<br />

!<br />

Ach, weh<br />

W W W ! W W W W ! W ! W ! !<br />

weh der Schmer zen, So ich emp find im Her zen, Her<br />

W W W ! W W W W ! W W W W ! !<br />

weh der Schmer zen, So ich emp find im Her zen, Her<br />

W W W ! W W W W ! W ! W ! !<br />

Ach,<br />

Ach,<br />

Ach, weh<br />

der<br />

der<br />

der<br />

WWW WWW WWW .!!<br />

WWW WWW WWW / WWW !!! WWW .!!!<br />

WW .!!!<br />

!!<br />

WWWW WW<br />

!!WW W WW WW ! ! WW ! W W WW ! ! !!<br />

Ah, the woe of pain,<br />

Schmer<br />

Schmer<br />

Schmer<br />

zen,<br />

zen,<br />

zen,<br />

So<br />

So<br />

So<br />

ich<br />

ich<br />

ich<br />

emp<br />

emp<br />

emp<br />

find<br />

find<br />

find<br />

which I feel in my heart.<br />

im<br />

im<br />

im<br />

Her<br />

Her<br />

Her<br />

1.<br />

zen,<br />

zen,<br />

zen,<br />

Her<br />

Her<br />

Her<br />

zen!<br />

zen!<br />

zen!<br />

zen!<br />

zen!<br />

147<br />

2.<br />

[ , = ,. of preceding ]<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

21<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< -- 00<br />

8 ! ! W W W W W ! " 8 ! ! W W<br />

Muss<br />

8 -!<br />

! 0 W W W ! ! .!<br />

8 ! ! 0 W<br />

Muss ich dich dann auf ge<br />

ben,<br />

muss ich<br />

8 ! ! ! W W ! " 8 ! ! !<br />

Muss ich dich dann auf ge ben,<br />

muss ich dich<br />

8 -!<br />

! 0 W W W W 0 W ! ! 8 ! ! 0 W<br />

Muss ich dich dann auf ge<br />

ben,<br />

muss ich<br />

8 ! ! 0 W W W ! " " ! 0 W<br />

Muss<br />

ich<br />

8 !! ! !! ! !W WW WWW W WWW !! ! ""! ! . 8 !! !! ! !W WW<br />

f<br />

8 ! !<br />

!! 00 WW WW WW !W 0 W ) !"<br />

! 8 "<br />

!! !! 00 WW<br />

[ , = ,. of preceding ]<br />

ich<br />

Must I then give you up?<br />

dich<br />

dich<br />

dann<br />

dann auf<br />

auf<br />

ge<br />

ge<br />

ben,<br />

ben,<br />

muss<br />

muss<br />

ich<br />

ich<br />

dich<br />

dich<br />

dich<br />

dich


=<br />

><br />

/ 4<br />

4<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

148<br />

27<br />

= : - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Hassler: Ach, Weh des Leiden<br />

W W W ! " ! ! " " ! ! "<br />

dann auf ge ben, So kost’s mir,<br />

so<br />

kost’s mir,<br />

W W ! ! .!<br />

9 ! ! " " ! !<br />

dann<br />

W W ! ! ! ! W / W ! ! " ! 8 ! !<br />

auf ge<br />

ben, So<br />

kost’s mir,<br />

so<br />

W W ! ! ! ! ! " " ! ! ! !<br />

auf ge ben, So kost’s mir,<br />

so<br />

kost’s mir<br />

W W ! " " ! ! ! ! " "<br />

dann<br />

dann<br />

dann<br />

auf<br />

auf<br />

ge<br />

ge<br />

ben,<br />

ben,<br />

So<br />

So<br />

kost’s<br />

kost’s<br />

WWW W WWW !! ! " !! .!!<br />

!!<br />

/ W! / W ! ! " !!<br />

""! " ! "! ! !!<br />

WWWW !! " ! ! "! ! !" ! ! " ! " !<br />

mp cresc.<br />

! "! !<br />

mir,<br />

mir,<br />

mein<br />

so<br />

Le<br />

ben,<br />

kost’s<br />

kost’s<br />

mein<br />

for online perusal only<br />

It will cost me my life!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

34<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

" ! ! ! ! ! W W W W ! " " /"4<br />

so<br />

kost’s mir mein Le<br />

" " ! ! ! ! ! ! ! ! W . W / W ! "4<br />

so<br />

kost’s mir mein Le<br />

" " " ! ! ! ! " " "<br />

mir,<br />

so<br />

kost’s mir mein Le<br />

! ! ! ! " ! ! ! ! ! 0 W W " "4<br />

ben, so kost’s mir<br />

mein Le<br />

! ! ! ! " ! ! " " " "4<br />

mir,<br />

Le<br />

so<br />

kost’s<br />

mir<br />

mein<br />

Le<br />

ben, mein<br />

""" " " ! "" ! ! !! !! ! ! ! ! W W !W W !! !" " ! W" " . W / W ! """<br />

!!! ! ! !<br />

! ! " ! ! " ! ! " ! 0<br />

dim.<br />

W W "" "4<br />

Le<br />

ben!<br />

ben!<br />

ben!<br />

ben!<br />

ben!<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00


=<br />

><br />

WW<br />

W<br />

><br />

ý<br />

ý<br />

!!<br />

+<br />

+<br />

+<br />

-<br />

x<br />

)<br />

W<br />

+<br />

+WW<br />

149<br />

Words by Johann Nikolaus Götz (18th c.)<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

PIANO<br />

(ad lib.)<br />

=<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

! W W W W W 0 W W W 7 ! W / W W W 0 W W W 7<br />

O wun der ba re Har mo nie, was er will, will auch sie,<br />

! W W W W W W W W 7 ! W 0 W ) W / W W 7<br />

O wun der ba re Har mo nie, was er will, will auch sie,<br />

! W W W W W W W W W 7 ! W 0<br />

+ W W W W 6 W<br />

O wun der ba re Har mo nie, was er will, will auch sie,<br />

! W W W W W W W W 7 ! W 0 -+ W W W W 6 W +<br />

Allegretto<br />

O<br />

!!! WW 0 W W W W<br />

f<br />

WW00 WW<br />

Allegretto<br />

27. Die Harmonie in der Ehe<br />

wun der ba<br />

Oh, wonderful harmony!<br />

(Matrimonial harmony)<br />

re<br />

Har<br />

mo<br />

WW 0 W W W W W 7 !!!<br />

WW 0 / W W W +<br />

f<br />

WWWW W W 7 ! !<br />

WW 00 -+<br />

WW<br />

JOSEPH HAYDN<br />

(1732–1809)<br />

-W 0 W W W WW 7<br />

WWWW / W W 6<br />

7 6 + W W 7 7 6 + W W 7 9<br />

sie auch,<br />

sie auch,<br />

7 6 /+ W W 7 7 6 W<br />

) W 7 9<br />

sie auch,<br />

sie auch,<br />

W W W 7 6 + W W W W 6 + W W W W W W W / W W W W<br />

ert gern,<br />

er lom bert gern, er hat den Beu tel gern, und spie let gern<br />

/ W W 7 6 -+ W W W W 6 + W W W / W W W W W W W W<br />

gern,<br />

er lom bert gern, er hat den Beu tel gern, und spie let gern<br />

7 6 / W<br />

+ W WW+ 6 7 7 6 W W WW+ 6 7 6 W W W / W W W W<br />

/ WW WW + 6 7 6 -+<br />

WW WWWW WW + 6 6 WW + WW WW / WW W W W W W<br />

bech<br />

bech ert<br />

for online perusal only<br />

nie,<br />

was<br />

er<br />

will,<br />

will<br />

auch<br />

What he wants, she wants too,<br />

sie,<br />

er<br />

er<br />

den<br />

den<br />

he likes a drink, she too,<br />

he likes playing l’hombre, she too,<br />

he likes the purse, <strong>and</strong> likes to play the lord <strong>and</strong> master,<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

/<br />

WWW<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

WW<br />

-<br />

W<br />

W<br />

!<br />

W<br />

/<br />

+<br />

WW<br />

+ WW<br />

/<br />

+<br />

150<br />

Haydn: Die Harmonie in der Ehe<br />

=<br />

8<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

7 / W W W W W W 7 8 7 6 W<br />

) -W<br />

W W W<br />

auch das ist ihr Ge brauch.<br />

O wun der ba<br />

7 W W W W / W W 7 7 6 W<br />

) -W<br />

W W W !<br />

auch das ist ihr Ge brauch.<br />

O wun der ba re Har<br />

W 7 8 7 6 W<br />

) W W W W W 0 W W W W W W W<br />

O wun der ba re Har mo nie, o wun der ba<br />

/ 7 7 6 W<br />

) W W W W W 0<br />

+ W W 0 W+ -W<br />

W W W<br />

O wun der ba re Har<br />

mo nie,<br />

o wun der ba<br />

/ / WW W W W W WW W W W 7 7 6 W<br />

) -W W W W W W W W<br />

-WWW<br />

WWW WWW WWW<br />

p<br />

f<br />

/ 7 7 6 W<br />

) W 6<br />

W W W W ) W W W W<br />

! W 0 W )<br />

--W W W W W W<br />

Herrn.<br />

Herrn.<br />

that’s her custom, too.<br />

re<br />

re<br />

re<br />

for online perusal only<br />

11<br />

: - - / W 0 W W 6 -+ W W W W / W W 7 6 W /+ W W 7<br />

Har<br />

mo nie, was er will, will auch sie,<br />

will auch sie,<br />

: - - W 0 W -W<br />

W W W 6 W ) W W W W W 7 6 W W + W 7<br />

mo nie, was er will, will auch sie,<br />

will auch sie,<br />

q - - W 0<br />

+ / W 6 W+ W W W W W<br />

) W /+ W<br />

+ W 6 7 6 W /+ W<br />

Har<br />

mo nie, was er will, will auch sie, was er will,<br />

was<br />

< - - - 0 W )<br />

W 6 W<br />

) / W W W W W W W + + + W 6 7 6 W W +<br />

Har<br />

mo nie, was er will, will auch sie, was er will,<br />

was<br />

: - - - W WW00 0 -W<br />

W W / )<br />

WW / WW<br />

6 )<br />

WW<br />

+ WW WW W W / WW W<br />

) W / ) ) W W WW 6 7<br />

fz<br />

fz<br />

< - -<br />

--WW<br />

00W ) W 6 W<br />

) / W W W W W W W + + + W 6 7 6<br />

WWWW<br />

fz<br />

er<br />

er


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

.<br />

/<br />

+<br />

+<br />

+<br />

W<br />

/<br />

+WW<br />

+<br />

+<br />

WW<br />

L<br />

L<br />

WW<br />

+<br />

+WW<br />

)<br />

W<br />

L<br />

WW<br />

L<br />

.<br />

.<br />

L<br />

Haydn: Die Harmonie in der Ehe<br />

151<br />

14<br />

= : - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

6 W /+ W W W W W W 7 7 6 W+ W 6 + W W W W<br />

) 6<br />

will auch sie, auch sie, auch sie,<br />

sie auch, sie bech ert gern,<br />

6 W W ) W W W W W 7 7 6 W<br />

) W 6 W )<br />

W W W<br />

) 6<br />

will auch sie, auch sie, auch sie,<br />

sie auch, sie bech ert gern,<br />

W+W W W W W W W W 6 W+ -W<br />

W W + 6 6 + W W 7 6 W+<br />

will auch sie, auch sie, auch sie. Er lom bert gern,<br />

er auch,<br />

W+W W + W W W W W 6 W + W W W + 6 6 W W 7 6 .+ W<br />

will auch sie, auch sie, auch sie. Er lom bert gern,<br />

er auch,<br />

6 W W WW WWW W W W W W W W 7 7 6 W W + + 6 6 WW+<br />

WWWW<br />

)<br />

WW 6<br />

fz<br />

WW+ W W + WW W W WW W W WW 6<br />

- WW WW 6 WW+ 6 7 6 . W W +<br />

will,<br />

will,<br />

er<br />

er<br />

for online perusal only<br />

: - -<br />

17<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

6 + W W W W W W W W 6 + W W W W W W 6 W+ W W W W<br />

sie auch, sie auch, sie auch, sie auch, auch das ist ihr Ge brauch, auch das ist<br />

6 W<br />

) W W W W W W W 6 W ) W W W W W 6 W W W W W<br />

sie auch, sie auch, sie auch, sie auch, auch das ist ihr Ge brauch, auch das ist ihr<br />

6 W W W W W W 6 W W W W W W 6 W+<br />

W W W W<br />

er auch, er auch, er auch, auch das ist sein Ge brauch, auch das ist sein<br />

6 W - / W W / W W 6 /+ W W W W W W 6 W+<br />

- W W W<br />

er auch, er auch, er auch, auch das ist sein Ge brauch, auch das ist sein<br />

6 . W ) W WWWWW / W W W 6 W W WWW L W W W WL<br />

W W W 6 W W WWW<br />

+ W W W WL<br />

W<br />

WW)<br />

+ 6 6 W+<br />

W )<br />

-WW<br />

/ W WW / W WW 6 /+<br />

WW WWWW WW WW WW 6 WW +<br />

- WW WW WW<br />

auch,<br />

auch,<br />

ihr Ge<br />

Ge<br />

Ge<br />

Ge


=<br />

><br />

WW<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

+<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

+<br />

W<br />

152<br />

Haydn: Die Harmonie in der Ehe<br />

=<br />

20<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

W 7 6 + W W W W 0<br />

+ W W W W W W 0<br />

+ W W 0 W+<br />

Sie hat den Beu<br />

tel gern und spie let gern<br />

den Herrn,<br />

W 7 6 W ) W W W 0 W )<br />

W W W W W 0<br />

+ W 0 W+<br />

Sie hat den Beu<br />

tel gern und spie let gern<br />

den Herrn,<br />

W W W W W 0 W W W W W 0 W )<br />

W W W W W 0 W )<br />

Er hat den Beu tel gern und spie let gern<br />

den Herrn, auch das ist sein<br />

W W W W W 0 W+ W W W W W 0 W+ W W W W W 0 W+<br />

Er hat den Beu tel gern und spie let gern<br />

den Herrn, auch das ist sein<br />

WW7 6 W ) WW WW WW 00 WW WWWW WW WW WW 00 WW WW00 WW+<br />

WWWW WW WW WW 00 WW+<br />

WWWW WW WW WW 00 WW+<br />

WWWW WW WW WW 00 WW+<br />

brauch.<br />

brauch.<br />

brauch.<br />

brauch.<br />

auch<br />

auch<br />

Ge<br />

Ge<br />

for online perusal only<br />

: - -<br />

23<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

/ W W W W W -W<br />

W W W 7 8 7 6 W W W W W+<br />

das ist ihr Ge brauch, ist ihr Ge brauch.<br />

O wun der ba<br />

W W W W W W W W W 7 7 6 W ) -W<br />

W W W !<br />

das ist ihr Ge brauch, ist ihr Ge brauch.<br />

O wun der ba re Har<br />

W W W W W 7 7 6 W W W W W W 0 -+ W 0 W+<br />

ist sein Ge brauch.<br />

Owun der ba re Har mo nie,<br />

W W W W W 6 W W W W W 0 W+ + W 0 W+ -W<br />

W W W<br />

ist sein Ge brauch. O wun der ba re Har mo nie, o wun der ba<br />

/ WW W W W W W W -WW<br />

WW WW WW 6 W<br />

) W W W WW -W W WW W W WW W WW W WW W WW W WW<br />

WWW W W W W W WW 6 W W+ W W W ! ! W 0 W ) f<br />

--W W W W W W<br />

brauch,<br />

brauch,<br />

p<br />

re<br />

was<br />

re


=<br />

><br />

/<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

x<br />

+<br />

-<br />

+<br />

)<br />

)<br />

/<br />

W<br />

)<br />

WW<br />

Haydn: Die Harmonie in der Ehe<br />

153<br />

=<br />

26<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

/ 0 W W 6 -+ W W W W W W 7 6 W W + W 7<br />

Har<br />

mo nie, was er will, will auch sie,<br />

will auch sie,<br />

W 0 W -W<br />

W W W 6 W W W W W W 7 6 W W + W 7<br />

mo nie, was er will, will auch sie,<br />

will auch sie,<br />

W W W W W 6 W+ W W W W W +<br />

W W + W 7 6 W W<br />

er will, will auch sie, was er will, will auch sie, was er will,<br />

was<br />

+<br />

- 0 + W W 6 W+ W W W W W ) W W + W 7 6 W W +<br />

Har<br />

mo nie, was er will, will auch sie, was er will,<br />

was<br />

- WWW 0 )<br />

W WW WW )<br />

6 WW WW / WW W W WW W ) W 6 7 6 WW WW + + 6 7<br />

fz<br />

--0 0 W ) W WW6 WW +<br />

WWWW / W W WW W WWWW W+ + WW+ 6 7 6<br />

WWWW<br />

fz<br />

fz<br />

+<br />

er<br />

er<br />

for online perusal only<br />

: - -<br />

29<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

6 W W + W 7 6 + W W W W W 7 W 7 6 W+ W W<br />

will auch sie.<br />

Sie hat den Beu tel gern<br />

und spie<br />

6 W W + W 7 6 W W W W W 7 W 7 6 W W W<br />

will auch sie.<br />

Sie hat den Beu tel gern<br />

und spie<br />

W 7 6 + W W W W W 7 7 W 6 W+ W W W 7<br />

Er hat den Beu tel<br />

gern und spie let gern<br />

W 7 6 + W W W W W 7 7 W 6 W+ W W W 7<br />

Er hat den Beu tel<br />

gern und spie let gern<br />

6 WW WW +<br />

WW+ 6 7 6 W W W W W W W W W W 7 W ) 6 7 6 W W W W W<br />

fz<br />

W<br />

WW+ 6 7 6 W W W W W W W W 7 7 W W 6 W WWW W+ W W W+ 6 7<br />

will.<br />

will.<br />

let<br />

let


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

WW<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

+<br />

)<br />

W<br />

-<br />

+WW<br />

WW<br />

WW<br />

+WW<br />

-<br />

-<br />

154<br />

Haydn: Die Harmonie in der Ehe<br />

32<br />

= : - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

6 + W W 6 W + W W W W W 6 + W W W W W W 74 ! W W W W<br />

den Herrn, auch das ist ihr Ge brauch, auch das ist ihr Ge brauch. O wun der ba<br />

6 W W 6 W W W W W W 6 W W W W W W 74<br />

! W W W W<br />

den Herrn, auch das ist ihr Ge brauch, auch das ist ihr Ge brauch. O wun der ba<br />

6 + W W 7 6 + W W W W / W W 6 + W W W W W W 74 ! W W W W<br />

den Herrn, auch das ist sein Ge brauch, auch das ist sein Ge brauch. O wun der ba<br />

6 + W W 7 6 + W W W W W W 6 W<br />

) W W W W W 74 ! W W W W<br />

den Herrn, auch das ist sein Ge brauch, auch das ist sein Ge brauch. O wun der ba<br />

) 6 6 WW<br />

W W 6 6 W ) WW WW WW WW W W 6 WWW WWWWW WWWWW W W W 74 !!! WW 0 W W W W<br />

f<br />

f +<br />

6 W W W W 6 7 6 WW +<br />

WWWW W W / W W W W 6 W<br />

) W W W W W 74 !!<br />

WW00 +<br />

WW<br />

gern<br />

gern<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

for online perusal only<br />

: - -<br />

36<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

W 0 W W W 7 ! W / W W W 0 W W W 7 7 6 + W W 7<br />

mo nie, was er will, will auch sie,<br />

sie auch,<br />

W W W W 7 ! W 0 W ) W / W W 7 7 6 /+ W W 7<br />

mo nie, was er will, will auch sie,<br />

sie auch,<br />

W W W W W 7 ! W 0<br />

+ W W W W 6 W+ W W W 6 W+ W W<br />

mo nie, was er will, will auch sie, er bech ert gern, er auch,<br />

W W W W 7 ! W 0 -+ W W W W 6 W + / W W W 6 W+<br />

W W<br />

Har<br />

Har<br />

Har<br />

Har<br />

mo<br />

nie,<br />

was<br />

WW 0 W W W WW<br />

7 ! !! WW 0 / W W W<br />

WWWW W W 7 ! !<br />

WW 00 -+<br />

WW<br />

er<br />

will,<br />

will<br />

auch<br />

sie,<br />

er<br />

bech ert<br />

gern,<br />

er auch, er<br />

-W 0 W W W WW<br />

7 7 6 / W<br />

+ W + 6 7<br />

WWWW / W W 6 / WW WW + 6 6<br />

WWWW<br />

er


=<br />

><br />

W<br />

!<br />

+<br />

+WW<br />

+<br />

)<br />

-<br />

!<br />

W<br />

+<br />

+<br />

WW<br />

W<br />

-<br />

+<br />

)<br />

Haydn: Die Harmonie in der Ehe<br />

155<br />

=<br />

40<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

7 6 W+ W 6 W W W / W W W 7 9<br />

sie auch, auch das ist ihr Ge brauch.<br />

7 6 W<br />

) W 6 W W W W W W 7 8 7 6 W<br />

sie auch, auch das ist ihr Ge brauch.<br />

W W W 6 + W W W W W W W W 7 7 6 W+<br />

W W W W<br />

bert gern, er auch, auch das ist sein Ge brauch.<br />

O wun der ba<br />

W W W 6 W W W W W W W W 6 W+<br />

- W W W W 0 W<br />

gern, er auch, auch das ist sein Ge brauch. O wun der ba re Har<br />

7 6 W W +<br />

WW+ 6 6<br />

) WW W W W W / WW WW W W 7 7 6 W<br />

) W W W W<br />

p<br />

WWWW WW + 6 6 WWWW W WW<br />

WW WW 6 W -W<br />

W W W W 0<br />

+ + W<br />

lom<br />

lom bert<br />

O<br />

re<br />

mo<br />

for online perusal only<br />

: - - 7 6 W<br />

) W W W W / W 0 W ) W 6 + W W W W W W 7<br />

O wun der ba re Har mo nie, was er will, will auch sie,<br />

: - - W W W W ! W W -W<br />

W 6 W ) / W W W W W 7<br />

wun der ba re Har<br />

mo nie, was er will, will auch sie,<br />

W 0 W W W W W W W W 0 W+<br />

W 6 W W W W W W W +<br />

W W<br />

Har mo nie, o wun der ba re Har mo nie, was er will, will auch sie, was<br />

+<br />

- 0<br />

+ W W W W W W W W W 6 W<br />

) W W W W W ) W W +<br />

nie,<br />

o wun der ba re Har mo nie, was er will, will auch sie, was<br />

WWWW WW WW WWW WWW WWW WWW / WW<br />

0 W - W<br />

) WWW<br />

6 W W / -WW<br />

W W WW W ) W 6 7<br />

f<br />

- - W W W W W W W W --W W W W W W W W 6<br />

W<br />

W<br />

W WWWW W W WW W WWWW W+ fz<br />

+<br />

43<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

er<br />

er


=<br />

><br />

W<br />

WW<br />

+<br />

+<br />

)<br />

156<br />

Haydn: Die Harmonie in der Ehe<br />

=<br />

46<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

6 W W + W 7 6 W W + W 7 ! W W W W W 0 W W W 7 ! W W W<br />

will auch sie,<br />

will auch sie. O wun der ba re Har mo nie, was er<br />

6 W W + W 7 6 W W + W 7 ! W W W W W W W W 7 ! W 0 W<br />

will auch sie,<br />

will auch sie. O wun der ba re Har mo nie, was er<br />

W 7 6 W W + W 7 8 ! W W W W W W W W W 7 ! W 0 W<br />

was er will,<br />

O wun der ba re Har mo nie, was er<br />

W 7 6 W W + W 7 8 ! W W W W W W W W 7 ! W 0 W +<br />

will,<br />

will,<br />

was<br />

6 WW WW + + 6 7 6 WW WW +<br />

WW7 !!! WW 0 W W W W<br />

fz<br />

fz<br />

WW+ 6 7 6<br />

WWWW + WW+ 6 7 8 ! !<br />

WW 00 WW+<br />

fz<br />

er<br />

will,<br />

O<br />

wun der ba<br />

re<br />

Har<br />

mo nie,<br />

was<br />

er<br />

will,<br />

will,<br />

will,<br />

will,<br />

WW 0 W W W WW 7 !!W ! W 0 W W W +<br />

WWWW W W 7 ! !<br />

WW 00 +<br />

WW<br />

for online perusal only<br />

: - -<br />

51<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: - -<br />

< - -<br />

W 0 W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W 7 8<br />

will<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W 7 8<br />

will<br />

W W W W W 7 8 7 W W W W W W W W W W W W 7 8<br />

will<br />

auch<br />

W W W 7 8 7 W W W W W W W W W W W W 7 8<br />

will auch<br />

auch sie, was<br />

sie, was<br />

auch sie,<br />

sie,<br />

X*<br />

X*<br />

er<br />

er<br />

W 0 W W W WW W W W W W W W W X*<br />

W W W W W W W +<br />

WWW WWW WWW W W 7 8<br />

WWWW W W<br />

f<br />

X*<br />

W W W<br />

W W W W W W<br />

X*<br />

W W W W W W W + W W W W W W W W 7 8<br />

X*<br />

will, will auch sie, was<br />

will, will auch sie, was<br />

was<br />

was<br />

X*<br />

X*<br />

X*<br />

X*<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

will, will auch sie, auch sie, auch sie.<br />

will, will auch sie, auch sie, auch sie.<br />

will, will auch sie, auch sie, auch sie.<br />

will, will auch sie, auch sie, auch sie.


;<br />

<<br />

@<br />

.<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

/!<br />

/<br />

/!!<br />

/<br />

157<br />

28. Innsbruck, ich muss dich lassen<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

- "<br />

Discantus<br />

Altus<br />

; -<br />

Tenor<br />

; - "<br />

Bassus<br />

- @<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Cantus firmus<br />

8 ! W W ! ! ! ! 7 W W 0 W+ !<br />

" W W ! W ! W ! 7 W W W !<br />

bruck,<br />

Trost ob<br />

8 ! W ich muss dich las<br />

sen, Ich fahr da<br />

al len Wei ben, Dein tu ich<br />

W ! ! ! ! 7 W W 0 W+<br />

1. Inns bruck,<br />

3. Mein<br />

" W W W W W Trost ob<br />

ich muss dich las<br />

al len<br />

W W Wei<br />

sen, Ich fahr da<br />

ben, Dein tu ich<br />

! ! 7 W W W !<br />

1. Inns<br />

3. Mein<br />

1. Inns<br />

3. Mein<br />

Trost ob al len Wei<br />

ben,<br />

ich<br />

8"! WWW WWW !!! W ! ! ! W !! 7 WW W W<br />

0 0 W ) W<br />

Andante<br />

1. Inns<br />

3. Mein<br />

bruck,<br />

Trost ob<br />

ich muss<br />

al<br />

bruck, ich muss dich<br />

dich<br />

len<br />

las<br />

las<br />

Wei<br />

sen,<br />

ben,<br />

HEINRICH ISAAC<br />

( c. 1450–1517)<br />

! ! W W W W W ! W W !! !!<br />

(<br />

7 WW<br />

) WW WW !!<br />

sen,<br />

Ich<br />

Dein<br />

Ich<br />

Dein<br />

fahr<br />

tu<br />

fahr<br />

tu<br />

da<br />

ich<br />

da<br />

hin<br />

e<br />

hin<br />

e<br />

hin<br />

e<br />

hin<br />

e<br />

for online perusal only<br />

6<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

1. Innsbruck, I must leave you,<br />

3. My comfort above all women,<br />

I am going on my way,<br />

I will be yours forever,<br />

! ! ! 7 W W W W W ! 7 W W W ! ! !<br />

mein<br />

wig blei ben, Stet treu, der Eh ren fromm. Nun muss dich Gott<br />

wah<br />

W ! W W !<br />

7 W W W W W ! 7 W W W ! W ! W<br />

Stra ssen, In frem de L<strong>and</strong> da hin. Mein Freud ist mir<br />

wig blei ben, Stet treu, der Eh ren fromm. Nun muss dich Gott<br />

W ! W ! 7 W W W W W ! 7 W W W ! be<br />

ge nom<br />

! wah<br />

!<br />

mein<br />

Stra ssen, In frem de L<strong>and</strong> da hin. Mein Freud ist mir ge<br />

wig blei ben, Stet treu, der Eh ren fromm. Nun muss ich Gott be<br />

! ! ! 7 W W W W W ! 7 W W W W W W W W !<br />

mein<br />

mein<br />

wig<br />

Stra<br />

Stra<br />

blei<br />

ssen,<br />

ssen,<br />

ben,<br />

In<br />

In<br />

Stet<br />

frem<br />

de<br />

L<strong>and</strong><br />

da<br />

frem de L<strong>and</strong> da<br />

treu, der Eh ren<br />

hin.<br />

fromm,<br />

W!! ! . W !! 7 WWW WWW WWW WWW WWW ! ! !<br />

7 WWW WWW WWW !!! W ! ! ! W<br />

( )<br />

!W! ! W W !! 7 W W W W W ! 7 W W W W W W ! W W !!<br />

hin.<br />

Mein Freud ist<br />

Mein<br />

Nun<br />

Freud<br />

muss<br />

ist<br />

ich<br />

mir<br />

mir<br />

Gott<br />

ge<br />

be<br />

ge<br />

be<br />

nom<br />

wah<br />

nom<br />

nom<br />

wah<br />

to a foreign l<strong>and</strong>.<br />

always true, preserve your honour.<br />

My joy has been taken from me<br />

Now God must protect you<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

!!<br />

.<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

íî<br />

158<br />

12<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Isaac: Innsbruck, ich muss dich lassen<br />

! 7 W W 0<br />

+ W ! ! ! ! 7 W W W ! W 0 W )<br />

W W W<br />

Die ich nit weiss be kom men, Wo ich im E<br />

In all er Tu gend spa ren, Bis dass ich wie<br />

! 7 W W W ! W ! W W !<br />

7 W W W ! W 0 W W W W<br />

Die ich nit weiss be kom men, Wo ich im E<br />

In all er Tu gend spa<br />

ren, Bis dass ich wie<br />

! 7 W W 0 + W /!<br />

W ! W ! 7 W W W ! W W W W W W<br />

men,<br />

ren,<br />

men,<br />

ren,<br />

men,<br />

ren,<br />

all er Tu gend spa<br />

wie<br />

! 7 W W W /!<br />

! ! ! 7 W W W ! ! 7 W<br />

men,<br />

ren,<br />

Die<br />

In<br />

Die<br />

In<br />

!!7 WW W W<br />

0 0 W ) W / ! W ! ! . W !! 7 WWW W W WWW !!! W W W 00 WW WWWW WW<br />

!!7 WW WW WW /!!<br />

W ! ! ! W W !! 7 W W W ! ! W W W 7 W W W<br />

( )<br />

ich<br />

ich<br />

all<br />

nit weiss<br />

nit<br />

er<br />

weiss<br />

Tu<br />

be<br />

be<br />

gend<br />

kom<br />

kom<br />

spa<br />

men,<br />

ren,<br />

men,<br />

ren,<br />

Wo<br />

Bis<br />

Wo<br />

Bis<br />

ich<br />

dass<br />

im<br />

ich<br />

ich im<br />

dass ich<br />

E<br />

E lend, im<br />

wie<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

18<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

which I cannot regain<br />

<strong>and</strong> keep you in all virtue<br />

W W ! W ! 7 W W W ! W 0 W )<br />

since I am suffering.<br />

until I return.<br />

W W W W W ! W "<br />

W W ! ! 7 W W W ! W 0 W W W W W W ! "<br />

lend bin, wo ich im E<br />

lend<br />

der komm, bis dass ich wie<br />

der<br />

W W ! ! 7 W W W ! W W W W W W W W ! "<br />

W W ! ! 7 W W W ! ! 7 W W W ! "<br />

E<br />

lend<br />

der<br />

lend<br />

der<br />

lend<br />

der<br />

bin,<br />

komm,<br />

bin,<br />

komm,<br />

bin,<br />

komm,<br />

wo<br />

bis<br />

wo<br />

bis<br />

wo<br />

bis<br />

ich im<br />

dass ich<br />

ich im<br />

dass ich<br />

ich<br />

dass<br />

im<br />

ich<br />

E<br />

wie<br />

E<br />

wie<br />

E lend, im E<br />

wie<br />

lend<br />

der<br />

lend<br />

der<br />

WWWW! ! W !! 7 WWW W W WWW !!! W W W 00 WW WWWW WW WW W W! ! W " "<br />

WWWW !! ! ! 7 W W W ! ! W W W 7 WW W WW WW !! " "<br />

lend<br />

der<br />

bin.<br />

komm.<br />

bin.<br />

komm.<br />

bin.<br />

komm.<br />

bin.<br />

komm.<br />

FINE


<<br />

;<br />

;<br />

-<br />

-<br />

-<br />

"<br />

"<br />

"<br />

1<br />

=<br />

><br />

.<br />

W<br />

!<br />

W<br />

W<br />

+<br />

+<br />

Discantus<br />

Altus<br />

; - "<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

ALTO<br />

: . ! 0 W W ! ! W ! W W 0 W ) W W ! W W<br />

24<br />

2. Gross Leid muss ich jetzt tra<br />

gen, Das ich al lein tu kla<br />

TENOR 1<br />

Cantus firmus I<br />

q . 9 ! W W W W ! ! 8 7 W W 0 W+<br />

2. Gross Leid muss ich jetzt tra gen,<br />

Das ich<br />

TENOR 2<br />

Cantus firmus II<br />

q . ! W W W W ! ! 7 W W 0<br />

+ W W W ! !<br />

2. Gross Leid muss ich jetzt tra gen,<br />

Das ich al lein tu kla gen<br />

BASS<br />

< . ! W W ! ! ! ! ! W W ! W 0 W<br />

: .<br />

< .<br />

2. Gross<br />

Leid muss<br />

ich<br />

jetzt<br />

tra<br />

Isaac: Innsbruck, ich muss dich lassen<br />

Soli or semichorus<br />

! 0 W W W W !! W W! ! W WW 00<br />

) WW W W WW !7 W W W 0 W W +<br />

! WW WW !W !W W !! W W !! W W !! ! W 0 W +<br />

gen,<br />

Das<br />

ich<br />

al<br />

lein<br />

tu<br />

159<br />

al<br />

for online perusal only<br />

A.<br />

1<br />

T.<br />

2<br />

B.<br />

29<br />

= : .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

2. I must now bear great suffering,<br />

that I alone shall bemoan<br />

W W ! W " 7 W W W W W W ! ! 8<br />

gen<br />

W W ! ! 7 W W 0 W )<br />

lein<br />

tu<br />

kla<br />

8 7 W W 0 W )<br />

Dem<br />

W W ! 8 7 W W W<br />

W W ! 8 7 W W W W W !<br />

W W ! 7 W W 0 W + W W ! W W W W W W<br />

kla<br />

gen<br />

lieb<br />

gen<br />

sten Buh<br />

Dem<br />

len<br />

lieb<br />

mein.<br />

Dem<br />

sten Buh<br />

Dem lieb sten Buh len mein.<br />

Ach Lieb, nun lass mich<br />

W W ! . " 7 W W W W W W ! W WW !<br />

WkW WW 7 ! ! W !!W 0 W )<br />

7 W W<br />

WW 00 WW kWWW W<br />

7!! W WW WW W WW WW WW<br />

to my dearest loved one.<br />

Ah dear, let me, poor man,<br />

lieb<br />

len<br />

sten Buh<br />

mein.<br />

Ach<br />

len<br />

Lieb, nun<br />

mein.<br />

lass<br />

Ach<br />

mich<br />

Lieb, nun<br />

Ar


=<br />

><br />

+<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

.<br />

.<br />

A.<br />

1<br />

T.<br />

2<br />

B.<br />

160<br />

34<br />

= : .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

38<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Isaac: Innsbruck, ich muss dich lassen<br />

7 W W W W 0 W ) W W ! W W W W ! W<br />

W W ! ! 8 7 W W 0 W+ W W !<br />

lass<br />

! 7 W W 0<br />

+ W W W ! ! 8 7 W<br />

Im Herz en dein er bar men,<br />

! ! 7 W W W ! W 0 W+<br />

W W !<br />

men<br />

Ar<br />

Ach<br />

mich<br />

Lieb,<br />

Ar<br />

men<br />

nun<br />

lass<br />

men<br />

Im<br />

mich Ar<br />

Herz<br />

7!WW !W W WW 00<br />

) WW W W WW !7 W W W 0 W W W +<br />

W ! W<br />

! W W ! 7 W kW W !! W! 0 W kWWWW 7 ! ! W<br />

feel mercy for you in my heart,<br />

men<br />

! 7<br />

W W W W W W W W W W W W W ! !<br />

Dass ich muss<br />

dan<br />

nen<br />

W W ! W W ! W W W W W W W !4<br />

men,<br />

men,<br />

W W W W ! ! ! ! ! !<br />

ich<br />

W W W W W W W 0 W + W W W ! ! !<br />

men,<br />

Dass<br />

Dass<br />

ich<br />

W W ! ! W W W! W W WW W WW W WW W WW !W W !!<br />

WWW WW W W WW WW WW W ! W 0 W ! + W W W !! !! ! 4 !<br />

for I must be away.<br />

en<br />

Im<br />

dein<br />

Im<br />

Herz<br />

Herz<br />

for online perusal only<br />

muss<br />

ich<br />

muss<br />

dan<br />

dan<br />

muss<br />

dan<br />

en<br />

en<br />

dein er<br />

dein<br />

nen<br />

nen<br />

bar<br />

er<br />

er<br />

nen<br />

bar<br />

bar<br />

sein.<br />

sein.<br />

sein.<br />

sein.<br />

Dass<br />

DA CAPO<br />

for v.3


!!!<br />

`<br />

<<br />

:<br />

;<br />

-<br />

-<br />

|<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/"<br />

`<br />

`<br />

`<br />

.<br />

.<br />

.!<br />

161<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Cantus<br />

Altus<br />

- |<br />

--|<br />

; - |<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

1. Fare<br />

2. Fare<br />

3. Ten<br />

2<br />

1. Fare<br />

2. Fare<br />

3. Ten<br />

2<br />

1. Fare<br />

2. Fare<br />

3. Ten<br />

2<br />

1. Fare<br />

2. Fare<br />

3. Ten<br />

2<br />

2<br />

29. Farewell, dear love<br />

! ! ! W W W W W W "<br />

thou s<strong>and</strong> times fare well! Yet stay a<br />

! ! .!<br />

W W W W W W "<br />

well, fare well, since this I find is<br />

thou s<strong>and</strong> times fare well! Yet stay a<br />

! ! ! W W W W W W "<br />

well, fare well, since this I find is<br />

thou s<strong>and</strong> times fare well! Yet stay a<br />

! ! ! W W W W W W "<br />

!!! !!! .!!!<br />

WWW / WWW WWW WWW WWW WWW """<br />

! ! ! W W W W W W "<br />

Flowing<br />

well,<br />

well,<br />

well,<br />

well,<br />

well,<br />

well,<br />

thou<br />

dear<br />

fare<br />

dear<br />

dear<br />

dear<br />

fare<br />

s<strong>and</strong><br />

love,<br />

well,<br />

love,<br />

love,<br />

love,<br />

well,<br />

times<br />

since<br />

since<br />

since<br />

since<br />

since<br />

since<br />

fare<br />

thou<br />

this<br />

thou<br />

thou<br />

thou<br />

this<br />

well!<br />

wilt<br />

I<br />

wilt<br />

wilt<br />

wilt<br />

I<br />

Yet<br />

needs<br />

find<br />

needs<br />

needs<br />

needs<br />

find<br />

stay<br />

ROBERT JONES<br />

( fl. 1597–1615)<br />

be<br />

is<br />

be<br />

be<br />

be<br />

is<br />

a<br />

gone,<br />

true,<br />

while!<br />

gone,<br />

true,<br />

while!<br />

gone,<br />

true,<br />

while!<br />

gone,<br />

true,<br />

while!<br />

for online perusal only<br />

5<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W W ! 0 W W W W W " ! W W W W !<br />

Mine<br />

I<br />

Sweet,<br />

kiss me once, sweet kiss es time be guile. I have no to<br />

! W W ! 0 W W W W W . W " ! W W W W !<br />

eyes do show my life is al most done. Yet I will ne ver<br />

I will not spend more time in woo ing you. But I will seek else<br />

kiss me once, sweet kiss es time be guile. I have no power to<br />

! W W ! 0 W W W W 0<br />

+ W /"<br />

! W W W W !<br />

eyes do<br />

I will not<br />

kiss me once,<br />

! W W ! 0 W W W W W " ! W W W 0 W )<br />

spend<br />

show my life is al most<br />

more time in woo<br />

sweet kiss es time<br />

ing<br />

done. Yet I will<br />

be<br />

you. But I will<br />

guile. I have no power<br />

seek<br />

ne ver<br />

else<br />

to<br />

Mine<br />

Sweet,<br />

Mine<br />

Sweet,<br />

Mine<br />

I<br />

Sweet,<br />

eyes<br />

will<br />

eyes<br />

will<br />

kiss<br />

do<br />

not<br />

do<br />

not<br />

me<br />

show<br />

spend<br />

show<br />

spend<br />

once,<br />

my<br />

more<br />

my<br />

more<br />

sweet<br />

life<br />

time<br />

life<br />

time<br />

kiss<br />

/ WWW WWW !! 00 W W W W WWW WWW WW 0 . WW W " " +<br />

! W W<br />

!!00 W W W W W "<br />

is<br />

in<br />

is<br />

in<br />

es<br />

al most<br />

woo ing<br />

al<br />

woo most<br />

ing<br />

time be<br />

done.<br />

you.<br />

done.<br />

you.<br />

guile.<br />

Yet<br />

But<br />

Yet<br />

But<br />

I<br />

I<br />

I<br />

I<br />

will<br />

will<br />

will<br />

will<br />

ne<br />

seek<br />

power<br />

ne<br />

seek<br />

ver<br />

else<br />

ver die<br />

else where,<br />

move.<br />

I have no power to<br />

!!WWW WW WWW WWW !!!<br />

!!W W W 0 W+ .!<br />

die<br />

where,<br />

move.<br />

die<br />

where,<br />

move.<br />

die<br />

where,<br />

move.<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

+<br />

/<br />

`<br />

/<br />

/"<br />

"<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

162<br />

11<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Jones: Farewell, dear love<br />

W W . W W ! ! 8 W W W W ! W W W W<br />

So long<br />

If I<br />

How<br />

now, am I love?<br />

thou needsbe<br />

gone?<br />

W W W W W W .!<br />

W W W W ! W W W W !<br />

So<br />

If I may find her there. Shall I bid her go?<br />

What <strong>and</strong> if I<br />

now, am I in love? Wilt thou needs be gone?<br />

Go then, all is<br />

W W W W W . W ! W W W W ! W W W W !<br />

How<br />

So<br />

If I may<br />

there. Shall I bid her go?<br />

What <strong>and</strong> if I<br />

now, am<br />

in love? Wilt thou needs be gone?<br />

Go then, all is<br />

W W W W W W ! W W W W ! W W W W !<br />

How<br />

long<br />

long<br />

as I<br />

may find<br />

as<br />

as<br />

So long as I<br />

If I may find<br />

How now, am I<br />

I<br />

I<br />

find<br />

I<br />

can<br />

her<br />

in<br />

can<br />

can<br />

her<br />

in<br />

can<br />

her<br />

spy.<br />

there.<br />

spy.<br />

spy.<br />

spy.<br />

there.<br />

love?<br />

There be<br />

There be<br />

ma<br />

ma<br />

ny<br />

There<br />

Shall<br />

Wilt<br />

ny moe,<br />

There be ma ny moe,<br />

Shall I bid her go?<br />

Wilt thou needs be gone?<br />

WWW WWW . WWW WW W ! W . ! ! 8W W W W W W W W ! ! W W W W ! WW WW WW WW !! W W W W<br />

W W W W W W W . WW ! ! W W W W ! W W W W !<br />

moe,<br />

be<br />

I<br />

ma<br />

bid<br />

ny moe,<br />

her go?<br />

Though that<br />

What <strong>and</strong><br />

Go then,<br />

Though that she do go,<br />

do?<br />

one.<br />

Though that she do go,<br />

do?<br />

one.<br />

Thoughthat<br />

she do go,<br />

What <strong>and</strong> if I do?<br />

Go then, all is one.<br />

she<br />

if<br />

all<br />

do<br />

I<br />

is<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

15<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W W W W W W . W W W W W W W W W W . W W ! "<br />

go,<br />

do?<br />

one.<br />

Wilt thou needsbe<br />

gone? O hie thee! Nay, stay, <strong>and</strong> do no more de ny<br />

W W W W W W W W ! 7 W W W W W W ! . W "<br />

There be<br />

Shall<br />

Wilt<br />

I bid her go, <strong>and</strong> spare not?<br />

O no, no, no, no, I<br />

thou needsbe<br />

gone? O hie thee!<br />

Nay, stay, <strong>and</strong> do no more de<br />

W W W W W W ! ! W W W W W 7 W W W W "<br />

There be<br />

Shall<br />

Wilt<br />

ma<br />

ma<br />

There be<br />

Shall I<br />

ny moe,<br />

ny moe,<br />

I bid her go, <strong>and</strong> spare not?<br />

thou needsbe<br />

gone? O hie thee!<br />

W W W W W W W W W 0 W<br />

There be ma ny moe,<br />

Shall I bid her go,<br />

Wilt thou needsbe<br />

gone?<br />

ma<br />

bid<br />

I<br />

I<br />

I<br />

<strong>and</strong><br />

O<br />

ny moe, I fear<br />

her go, <strong>and</strong> spare<br />

fear<br />

fear<br />

fear,<br />

spare,<br />

hie,<br />

I<br />

<strong>and</strong><br />

O<br />

not,<br />

not,<br />

fear<br />

spare<br />

hie<br />

not, Why, then<br />

not? O no,<br />

O no, no, no, no,<br />

stay, <strong>and</strong> do no more de ny<br />

W W XW X W W W - W ! "<br />

W!WWW WW W WWW W WWWW ! .!!W<br />

W W W WW WWW WWW WWW WW WW . WW ! W ! . W " "<br />

WWW W W W WW WW W W W W 0 W+<br />

W W W W W W W W7<br />

-WW<br />

W !W W<br />

Nay,<br />

Why,<br />

then<br />

Why, then let<br />

let her go,<br />

no, no, no,<br />

let her<br />

her go,<br />

go,<br />

I<br />

I<br />

not, Why, then let her go, I<br />

not? O no, no, no, no, I<br />

thee! Nay, stay, <strong>and</strong> do no more de<br />

I<br />

I<br />

I<br />

care<br />

dare<br />

care<br />

dare<br />

care<br />

dare<br />

ny<br />

care<br />

dare<br />

ny<br />

not.<br />

not.<br />

me.<br />

not.<br />

not.<br />

me.<br />

not.<br />

not.<br />

me.<br />

not.<br />

not.<br />

me.<br />

00<br />

00


=<br />

><br />

W<br />

/"<br />

`<br />

)<br />

!<br />

"<br />

`<br />

.<br />

.<br />

20<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! ! ! W W W W W W !" ! ! W W ! 0 W<br />

4. Once<br />

5. What<br />

! ! .!<br />

W W W W W W .!"<br />

! ! W W ! 0 W W<br />

4. Once<br />

5. What<br />

shall I do? My love is now de part ed. She is as fair<br />

! ! ! W W W W W W ! ! ! W W ! 0 W<br />

4. Once<br />

5. What<br />

! ! ! W W W W W W !" ! ! W W ! 0 W<br />

4. Once<br />

5. What<br />

more<br />

shall<br />

more<br />

more<br />

shall<br />

more<br />

shall<br />

fare<br />

I<br />

fare<br />

fare<br />

I<br />

fare<br />

I<br />

well! I<br />

do? My<br />

well!<br />

I<br />

well! I<br />

do? My<br />

well! I<br />

do? My<br />

see loth<br />

love is<br />

see<br />

loth<br />

see loth<br />

love is<br />

see loth<br />

love is<br />

to<br />

now<br />

to<br />

to<br />

now<br />

to<br />

now<br />

Jones: Farewell, dear love<br />

!!! !!! .!!!<br />

WWW / WWW WWW WWW WWW WWW ."""<br />

/!!!<br />

WWW WWW !! 00 W W W W<br />

! ! ! W W W W W W " ! W W<br />

!!00 W<br />

de<br />

de<br />

de<br />

de<br />

de<br />

de<br />

de<br />

part<br />

part<br />

part<br />

part<br />

part<br />

part<br />

part<br />

ed.<br />

ed.<br />

ed.<br />

Bids<br />

She<br />

Bids<br />

Bids<br />

She<br />

Bids<br />

She<br />

oft<br />

is<br />

oft<br />

oft<br />

is<br />

oft<br />

is<br />

as<br />

a a<br />

a<br />

as<br />

a<br />

as<br />

dieu<br />

fair<br />

dieu<br />

dieu<br />

fair<br />

dieu<br />

fair<br />

to<br />

as<br />

to<br />

as<br />

to<br />

as<br />

to<br />

as<br />

163<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

26<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W W !" ! ! W W W W ! X X W W . W W ! !<br />

her<br />

she<br />

W W W . W !" ! ! W W W W X! X W W W W W W !<br />

her<br />

she<br />

is cru el heart ed. She would not be en treat ed With prayers oft re peat<br />

W W W 0<br />

+ W /!"<br />

! ! W W W W ! X X W W W W W . W !<br />

that holds my heart. But see ing I must lose Thy love which I did<br />

is cru el heart ed. She would not be en treat ed With prayers oft re peat<br />

W W W W !" !<br />

! W W W 0 W . X X W W W W W W !<br />

her<br />

she<br />

her<br />

she<br />

that<br />

is<br />

holds<br />

cru<br />

my<br />

el<br />

that holds my<br />

that holds<br />

is cru<br />

my<br />

el<br />

WWW WWW WW 0 . WW W " " +<br />

W W W W "<br />

heart.<br />

heart ed.<br />

heart.<br />

heart.<br />

heart ed.<br />

But see ing<br />

She would not<br />

But<br />

see<br />

ing<br />

But see ing<br />

She would not<br />

I must lose<br />

be en treat<br />

I<br />

I<br />

be<br />

must lose<br />

must<br />

en<br />

ed<br />

treat lose<br />

ed<br />

Thy love which<br />

With prayers oft<br />

Thy<br />

love<br />

which<br />

Thy love which<br />

With prayers oft<br />

!!WWW WW WWW WWW !!! WWW WWW . WWW WW W ! W ! !<br />

!!W W W 0 W+ .!<br />

W W W W W W W . WW ! !<br />

I<br />

re<br />

I<br />

I<br />

re<br />

did<br />

peat<br />

did<br />

did<br />

peat<br />

choose.<br />

ed.<br />

choose.<br />

ed.<br />

choose.<br />

ed.<br />

choose.<br />

ed.


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

`<br />

W<br />

W<br />

/<br />

/"<br />

"<br />

W<br />

W<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

164<br />

32<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: - 00<br />

< - 00<br />

Jones: Farewell, dear love<br />

8 W W W W ! W W W W ! W W W W<br />

Go<br />

If<br />

W W W W ! W W W W ! W W W W W W<br />

Go thy ways for me<br />

If she come no more<br />

Shall I die there fore?<br />

If she come no more,<br />

W W W W ! W W W W ! W W W W W W<br />

Go thy ways for me<br />

If she come no more<br />

Shall I die there fore?<br />

If she come no more,<br />

W W W W ! W W W W ! W W W W W W<br />

Go thy ways for me<br />

If she come no more<br />

thy ways for<br />

she come no<br />

me<br />

more<br />

Since it<br />

Since it<br />

Since it<br />

Shall I<br />

may not<br />

may not<br />

Since<br />

Shall<br />

may not be.<br />

die there fore?<br />

W8W W W W W W W ! ! W W W W WW! WW WW WW !! W W W W ! W W W W WW W WW<br />

W W W W ! W W W W ! W W W W W W WW WW W<br />

be.<br />

be.<br />

it<br />

I<br />

may not be.<br />

die there fore?<br />

Go<br />

Go<br />

Go<br />

If<br />

thy ways for me.<br />

thy ways for me.<br />

thy<br />

she<br />

Go thy ways for me.<br />

If she come no more,<br />

ways<br />

come<br />

But<br />

what<br />

But<br />

what<br />

But<br />

what<br />

for<br />

no<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

35<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W . W W W W W W W W W W . W W ! "<br />

me.<br />

more,<br />

W W ! 7 W W W W W W ! . W "<br />

whi<br />

care<br />

I?<br />

Faith, let her go, or come, or<br />

tar<br />

! ! W W W W W W W W W W W "<br />

whi<br />

care<br />

I?<br />

W W W 0 W+<br />

whi<br />

care,<br />

But<br />

what<br />

ther,<br />

what<br />

whi<br />

care<br />

ther?<br />

ther?<br />

whi<br />

care<br />

ther?<br />

I?<br />

Go,<br />

Faith,<br />

come, or tar<br />

W W W W W W W - W ! "<br />

ther?<br />

I?<br />

Go,<br />

Faith,<br />

Go,<br />

go,<br />

faith,<br />

Go,<br />

Faith,<br />

O<br />

let<br />

O<br />

O<br />

let<br />

O<br />

let<br />

but where I<br />

her go, or<br />

but where I<br />

W!W WW .!!W<br />

W W W WW WWW WWW WWW WW WW . WW ! W ! . W " "<br />

W W W 0 W +<br />

W W W W W W W W W W -WW<br />

W !<br />

but<br />

her<br />

where<br />

go,<br />

but where I<br />

her go, or<br />

may<br />

come,<br />

may<br />

may<br />

come,<br />

I<br />

or<br />

come<br />

or<br />

come<br />

may come thi<br />

come<br />

or<br />

thi<br />

tar<br />

thi<br />

tar<br />

thi<br />

ther.<br />

ry.<br />

ther.<br />

ry.<br />

ther.<br />

ry.<br />

ther.<br />

ry.<br />

00<br />

00


:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

<<br />

;<br />

;<br />

@<br />

@<br />

"<br />

1<br />

=<br />

><br />

:<br />

:<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.<br />

.<br />

165<br />

Words by Jean Lemaire de Belges ( c. 1473– after 1513)<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Superius<br />

; @<br />

Contratenor<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

JOSQUIN DES PREZ<br />

( c. 1450/55–1521)<br />

" ! ! ! 0 W W W 0 W ) ! W W W W W W !<br />

Mil<br />

" ! ! " 9 7 W W W ! !<br />

le re grets<br />

de vous a ban don<br />

9 9 ! 0 W ! ! ! 7 W W W W W<br />

Mil le re grets de vous a<br />

" ! ! ! 0 W W W 0 W<br />

) ! " 9<br />

Mil<br />

Mil<br />

" ! ! !! "! 0 W W W 0 W ) ! W W W W W W W !W W !!<br />

p<br />

" ! ! !! 0 WW W W! 0 W ! +<br />

! " ! 7 W W W W W<br />

Andante<br />

30. Mille regrets<br />

le<br />

le<br />

re<br />

re<br />

grets<br />

grets<br />

de vous a<br />

ban don ner<br />

ban don<br />

for online perusal only<br />

=<br />

7<br />

q<br />

<<br />

A thous<strong>and</strong> regrets at leaving you<br />

8 ! ! ! W W W ! 8 ! ! ! W W W ! W W W W<br />

! ! ! ! " " ! ! ! ! ! 0 W<br />

ner<br />

Et<br />

Et<br />

d’é<br />

d’é<br />

loi<br />

loi<br />

gner,<br />

gner,<br />

et<br />

et<br />

" 9 9 " ! ! " 9<br />

ner<br />

Et<br />

d’é loi gner<br />

" ! ! " 9 9 8 ! ! 0 W<br />

Et d’é loi gner<br />

vo tre fa<br />

! ! ! ! ! ! ! " W W . W ! 8 " ! ! ! ! ! ! W W . W !!<br />

W! 0 W W WW<br />

""! ! " " ! ! " 8 ! ! 0 W<br />

d’é<br />

d’é<br />

loi<br />

loi<br />

gner<br />

vo<br />

gner vo tre fa<br />

tre<br />

fa<br />

<strong>and</strong> putting your lovely face at a distance.<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

8<br />

.<br />

.<br />

=<br />

166<br />

14<br />

Josquin: Mille regrets<br />

W W ! " 9 " ! ! ! ! ! 0 W<br />

ce a mou reu se.<br />

J’ai<br />

si gr<strong>and</strong> deuil et pei ne<br />

W W ! W W W W W W ! ! ! ! ! ! 7 W ! 0 W<br />

ce a<br />

mou<br />

reu<br />

9 7 W W W W W ! ! ! ! ! " 9<br />

W W ! W W W W W W ! ! ! ! ! " 9<br />

ce a mou reu<br />

se, vo<br />

se,<br />

vo tre fa ce a mou reu se. J’ai si gr<strong>and</strong> deuil<br />

vo<br />

tre<br />

tre<br />

fa<br />

fa<br />

ce a<br />

ce a<br />

mou<br />

mou<br />

reu<br />

reu<br />

se.<br />

se.<br />

J’ai<br />

J’ai<br />

si<br />

si<br />

gr<strong>and</strong><br />

gr<strong>and</strong><br />

deuil<br />

deuil<br />

et<br />

pei<br />

ne<br />

21<br />

WWWW !! WW WW WW WW WW WW !! !! " !! ! ! !! !! ! 7 W ! ! 0 0 W W<br />

W W ! W W W W W W ! ! ! !! !! "" 9<br />

I suffer such deep sorrow <strong>and</strong> grievous pain<br />

W W ! " 9 8 ! ! ! " 7 W W W<br />

dou lou reu<br />

W W ! "<br />

9 9 ! ! ! ! "<br />

lou reu se,<br />

Qu’on me<br />

ver ra<br />

8 ! ! 0 W W W ! " " 8 ! ! !<br />

dou<br />

et<br />

8 ! ! 0 W W W ! " 8 ! ! ! "<br />

et<br />

se,<br />

pei<br />

pei<br />

for online perusal only<br />

ne<br />

ne<br />

dou lou reu<br />

dou lou reu<br />

se,<br />

se,<br />

Qu’on<br />

WWW W .! ! " "<br />

9 8 ! !! ! "! ! 7 " W W W<br />

!!! ! 00 W W W W W W .! ! " " " 8 ! k! !! " ! !<br />

me<br />

ver<br />

Qu’on<br />

ra<br />

me<br />

Qu’on<br />

ver<br />

me<br />

ra<br />

bref<br />

mes jours<br />

ver<br />

that I will soon be seen to end my days.


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

.<br />

.<br />

.<br />

4<br />

=<br />

28<br />

Josquin: Mille regrets 167<br />

" ! ! 9 8 ! " ! !<br />

dé<br />

fi ner,<br />

qu’on me<br />

ver ra<br />

7 W W W ! ! " 9 " ! !<br />

" 8 ! W W W W W W ! W ! 7 W W W W W<br />

ra<br />

bref mes jours dé fi ner,<br />

qu’on<br />

me ver<br />

bref<br />

9 8 ! W W W W W W ! " 9<br />

bref<br />

mes jours dé<br />

mes jours dé<br />

fi<br />

fi<br />

ner,<br />

ner,<br />

bref<br />

mes jours dé<br />

fi<br />

for online perusal only<br />

:<br />

<<br />

"7W W W !! !! " W 8 ! " " !! !!<br />

" 8 ! ! WW W<br />

WWW W W W W W! ! . W " ! 7 W W W W W<br />

34<br />

7 W W W ! ! W W W W ! ! W W W W ! W 0 W<br />

) "4<br />

bref mes jours dé fi ner, bref mes jours<br />

W W W W ! ! W W W W ! ! W W W W ! ! "<br />

ra bref mes jours dé fi ner, bref mes jours dé fi ner, bref mes jours dé fi<br />

W W W W ! W 0 W ) W W W W ! W 0 W ) W W W W ! ! "4<br />

ner, bref mes jours<br />

dé<br />

fi<br />

ner, bref mes jours<br />

7 W W W ! ! W W W W ! ! W W W W ! ! "4<br />

bref mes jours dé fi ner, bref mes jours dé fi ner, bref mes jours dé fi ner.<br />

W WW WW WW !! !! WW WW WW WW !! !! WW WW W W WW ! ! !W 0 W<br />

) " 4 "<br />

W WW WW WW ! ! !W 0 W )<br />

W WW WW WW ! ! pp<br />

!W 0 W )<br />

W W W WW W W !! ! ! ""4<br />

dé<br />

dé<br />

fi<br />

fi<br />

ner, bref mes jours dé fi<br />

ner, bref mes jours dé<br />

fi<br />

ner.<br />

ner.<br />

ner.


<<br />

;<br />

;<br />

- ý<br />

|<br />

|<br />

|<br />

|<br />

1<br />

1<br />

1<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

168<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

7<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

1<br />

2<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

f<br />

2<br />

! W W " 9 9 8 ! W W !<br />

chi li chi?<br />

U scon<br />

9 9 9 9 8 ! W W !<br />

U scon<br />

9 9 9 9 8 ! W W !<br />

U scon<br />

9 9 9 9 8 ! W W !<br />

U scon<br />

9 9 9 9 8 ! W W !<br />

U scon<br />

9 9 ! W W " 8 ! W W !<br />

Chi<br />

Solo<br />

Tutti<br />

! W W " 9 9 8 !!! WWW WWW !!!<br />

Alla rustica<br />

Who’s there?<br />

31. Chi chi li chi<br />

Cu cu ru cu!<br />

Solo<br />

9 9 ! W W " 8 ! ! W W W W ! !<br />

Cuckoo!<br />

W ! W ! W W W W ! W ! W ! ! 3 7 7 W W W W ! W<br />

4<br />

ta, u be schi na, U spro tu na ta, me Lu ci a!<br />

Non sien ta Mar ti<br />

W ! W ! W W W W ! W ! W ! ! 7 7 W W W W ! W<br />

3<br />

4<br />

ta, u be schi na, U spro tu na ta, me Lu ci a!<br />

Non sien ta Mar ti na<br />

W ! W ! W W W W ! W ! W ! ! 7 7<br />

4 W W W W ! W<br />

3<br />

ta, u be schi na, U spro tu na ta, me Lu ci a!<br />

Non sien ta Mar ti na<br />

W ! W ! W W W W ! W ! W ! ! 3 7 7<br />

4 W W W W ! W<br />

ta, u be schi na, U spro tu na ta, me Lu ci a!<br />

Non sien ta Mar ti na<br />

W ! W ! W W W W ! W ! W ! ! 7 7 W W W W ! W<br />

4<br />

3<br />

ta, u be schi na, U spro tu na ta, me Lu ci a!<br />

Non sien ta Mar ti na<br />

W ! W ! W W W W ! W ! W ! ! 7 7 W W W W<br />

4 ! W<br />

3<br />

ta,<br />

Canto<br />

u<br />

- ý<br />

Canto Secondo<br />

Alto<br />

; - ý<br />

Tenore<br />

; - ý<br />

; - ý | 1<br />

Tenore Secondo<br />

Basso<br />

- ý |<br />

be<br />

schi<br />

for online perusal only<br />

na,<br />

U<br />

spro tu<br />

na<br />

ta, me<br />

[ ,. = , of preceding ]<br />

WWW !!! WWW !!! WWW WWW WWW WWW !!! WWW !!! WWW !!! !!! 3 7 7<br />

4<br />

WWW WWW WWW WWW !!! WWW<br />

WW!! W W<br />

!! WW W W W W W W ! ! WW ! !<br />

WW ! ! ! ! 7 7 WWW WWW WWW WWW !!!<br />

Lu<br />

ci a!<br />

3<br />

4<br />

Non<br />

ORLANDE DE LASSUS<br />

(1532–94)<br />

U<br />

mf<br />

Unhappy,<br />

sien ta Mar<br />

scon<br />

ti<br />

tien<br />

tien<br />

tien<br />

tien<br />

tien<br />

tien<br />

na<br />

na<br />

miserable, unlucky me, Lucia!<br />

Don’t you hear, Martin,<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

15<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lassus: Chi chi li chi<br />

W . W W ! W ! W ! W W . W W ! W W W W ! W ! W<br />

la can ta ra? Las sa can ta pos sa cle pa re! Por ca te pi scia sia<br />

W W W ! W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

la can ta ra? Las sa can ta pos sa cle pa re! Por ca te pi scia sia<br />

W W W ! W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

la can ta ra? Las sa can ta pos sa cle pa re! Por ca te pi scia sia<br />

W W W ! W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

la can ta ra? Las sa can ta pos sa cle pa re! Por ca te pi scia sia<br />

W W W ! W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

la can ta ra? Las sa can ta pos sa cle pa re! Por ca te pi scia sia<br />

W W W ! W ! W ! W W W W ! W W W W ! W ! W<br />

gal<br />

gal<br />

gal<br />

gal<br />

gal<br />

gal<br />

la<br />

can<br />

ta<br />

ra?<br />

Las<br />

sa<br />

can<br />

ta<br />

pos<br />

sa<br />

WWW . WWW WWW !!! WWW !!! WWW !!! WWW WWW . WWW WWW !!! WWW WWW WWW WWW !!! WWW !!! WWW<br />

WWW W W<br />

WWW ! ! W W<br />

!!! WWW !!!<br />

WWWW W W WW ! ! W W<br />

WWW WWW WWW !!! W W<br />

!!! WWW<br />

cle<br />

pa<br />

re!<br />

Por ca<br />

te<br />

pi<br />

scia<br />

sia<br />

169<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

24<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

the cock crow?<br />

Let him crow, he can die for all I care!<br />

Let the pig piss on you!<br />

! W 2 ! 0 W ! ! ! ! ! ! 9 9 9 9<br />

ca ta, Ia dor mu ta, tu sci ta ta.<br />

! W ! 0 W ! ! ! ! ! ! 9 9 9 9<br />

May you be<br />

blinded!<br />

2<br />

ca ta, Ia dor mu ta, tu sci ta ta.<br />

! W ! 0 W ! ! ! ! ! ! ! 0 W ! ! ! ! ! !<br />

2<br />

ca ta, Ia dor mu ta, tu sci ta ta, ia dor mu ta, tu sci ta<br />

! W 9 9 9 9 ! 0 W ! ! ! ! ! !<br />

2<br />

ca ta,<br />

Ia dor mu ta, tu sci ta ta.<br />

! W ! 0 W ! ! ! ! ! ! ! 0 W ! ! ! ! ! !<br />

2<br />

ca ta, Ia dor mu ta, tu sci ta ta, ia dor mu ta, tu sci ta ta.<br />

! W 9 9 9 9 ! 0 W ! ! ! ! ! !<br />

2<br />

ca ta,<br />

Ia dor mu ta, tu sci ta ta.<br />

[ , = ,. of preceding ]<br />

!!! WWW !!! 000 WWW !!! !!! !!! !!! !!! !!! !!! 000 WWW !!! !!! !!! !!! !!! !!!<br />

2<br />

mp<br />

!!W ! 0 W ! W ! ! ! ! !<br />

2<br />

! 0 W ! ! ! ! ! !<br />

I was asleep; you woke me up!<br />

ta.


=<br />

><br />

W<br />

0000<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

170<br />

33<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lassus: Chi chi li chi<br />

W W W W W W W W . W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

con di a, ba con di a, non bo più per na mo la ta, ba con di a, ba con di a, non bo più<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W . W W W W<br />

con di a, ba con di a, non bo più per na mo la ta, ba con di a, ba con di a, non bo più<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

con di a, ba con di a, non bo più per na mo la ta, ba con di a, ba con di a, non bo più<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

con di a, ba con di a, non bo più per na mo la ta, ba con di a, ba con di a, non bo più<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

con di a, ba con di a, non bo più per na mo la ta, ba con di a, ba con di a, non bo più<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

Ba<br />

Ba<br />

Ba<br />

Ba<br />

Ba<br />

Ba con di a,<br />

ba con di a,<br />

non bo più per<br />

na mo la<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW . WWW WWWW WWWW WWWW WWW WWWW WWWW WWWW WWW WWW WWW WWWW WWW WWW WWW WWWW . WWW WWWW WWWW WWWW<br />

f cresc.<br />

WWWWW W WWW WW WWW W WWW W W WW W W W W WWW WW W W W W<br />

WW WWW W WW WW WWW W WW W W WW W W W W<br />

ta,<br />

ba con di a,<br />

ba con di a,<br />

per<br />

per<br />

per<br />

per<br />

per<br />

non bo più per<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

40<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Go to hell, I’m no longer in love.<br />

W W W W 3 ! W ! W ! W ! W ! W ! 0 ! W ! W<br />

4<br />

mo la ta. Tut ta not te tu dor mu ta, Mai a me tu ba scia<br />

W W W W ! W ! W ! W ! W ! W ! 0 ! W ! W<br />

na<br />

3<br />

4<br />

na mo la ta. Tut ta not te tu dor mu ta, Mai a me tu ba scia ta.<br />

W W W W 4 ! W ! W ! W ! W ! W ! 0 ! W ! W<br />

3<br />

na mo la ta. Tut ta not te tu dor mu ta, Mai a me tu ba scia ta.<br />

W W W W ! W ! W<br />

4 ! W ! W ! W ! 0 ! W ! W<br />

3<br />

na mo la ta. Tut ta not te tu dor mu ta, Mai a me tu ba scia ta.<br />

W W W W ! W<br />

4 ! W ! W ! W ! W ! 0 ! W ! W<br />

3<br />

na mo la ta. Tut ta not te tu dor mu ta, Mai a me tu ba scia ta.<br />

W W W W ! W<br />

4 ! W ! W ! W ! W ! 0 ! W ! W<br />

3<br />

na mo la ta. Tut ta not te tu dor mu ta, Mai a me tu ba scia ta.<br />

WWW 3 WWWW WWWW WWWW 4<br />

!!!! WWWW !!!! WWWW !!! WWWW !!!! WWWW !!!! WWWW !!!! !!! WWWW !!!! WWWW<br />

p<br />

WWW WW W W W W<br />

3<br />

!! WW !<br />

4 ! W W !!! WW ! ! W W<br />

!! WW ! ! 0 0 !!! WW ! ! W W<br />

ta.<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

You slept all night,<br />

You never kissed me.


=<br />

><br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

49<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Lassus: Chi chi li chi<br />

9 W W W ! 9 W W W ! 9 8 W W<br />

Cu cu ru cu!<br />

cu cu ru cu!<br />

Met<br />

9 W W W ! 9 W W W ! 9 8 W W<br />

Cu cu ru cu!<br />

cu cu ru cu!<br />

Met<br />

9 W W W 8<br />

! W W W ! W W W W W W W W W W W W<br />

Cu cu ru cu!<br />

cu cu ru cu! cu cu ru cu! Che pa pa la sa gna, Met<br />

W W W ! 9 W W W ! W W W ! ! W W W W W W W<br />

cu ru cu!<br />

cu cu ru cu! cu cu ru cu! Che pa pa la sa gna, Met<br />

W W W ! 9 W W W ! W W W ! ! W W W W W W W<br />

cu ru cu!<br />

cu cu ru cu! cu cu ru cu! Che pa pa la sa gna, Met<br />

W W W ! 9 W W W ! W W W ! ! W W W W W W W<br />

Cu<br />

Cu<br />

Cu cu ru cu!<br />

cu<br />

cu ru cu!<br />

cu<br />

cu ru cu!<br />

9 WWW WWW WWW ! ! ! 8 !!W W W WWWW ! WW W!! W W !W W WW WW WW WW WW WWW WWW<br />

f<br />

WWW WWW WWW ! ! ! 9 WWW WWW WWW 8 !<br />

WWW WWW WWW !<br />

!!WW WW WW W W . WW WWW WWW<br />

Che<br />

pa pa la<br />

sa<br />

171<br />

ter’u<br />

ter’ u<br />

ter’ u<br />

ter’ u<br />

ter’ u<br />

gna, Met ter’ u<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

55<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

What a pasta head<br />

To put<br />

W W W W W W W W W ! W W W ! 8 8 W W W " ! W W<br />

cell’ entr’ a ga io la, Cu cu ru cu! cu cu ru cu!<br />

cu cu ru cu! Le va<br />

W W W W W W W W W ! W W W ! 8 8 W W W " ! W W<br />

cell’ entr’ a ga io la, Cu cu ru cu! cu cu ru cu!<br />

cu cu ru cu! Le va<br />

W W W W W W W W W ! W W W ! W W W ! W W W " ! W W<br />

cell’ entr’ a ga io la, Cu cu ru cu! cu cu ru cu! cu cu ru cu! cu cu ru cu! Le va<br />

W W W W W W W W W ! W W W ! W W W ! W W W " 9<br />

cell’ entr’ a ga io la, Cu cu ru cu! cu cu ru cu! cu cu ru cu! cu cu ru cu!<br />

W W W W W W W W W ! 8 8 W W W ! W W W " 9<br />

cell’ entr’ a ga io la, Cu cu ru cu!<br />

cu cu ru cu! cu cu ru cu!<br />

W W W W W W W W W ! 8 8 W W W ! W W W " 9<br />

cell’ entr’ a<br />

ga<br />

io<br />

la, Cu cu ru<br />

cu!<br />

WWW WWW WWW WWWW WWWW WWWW WWWW WWWW WWWW !!! WWW WWW WWW !!! W W W !! WWW WWW WWW """ ! ! ! W W W W W W<br />

mf<br />

WWW W WWW WW W W W W<br />

WW WW WW ! W W W ! ! WWW WWW WWW ! !<br />

WWW WWW WWW " " 9<br />

cu<br />

cu ru<br />

cu!<br />

cu<br />

cu ru<br />

cu!<br />

da<br />

da<br />

da<br />

birds in a cage!<br />

Leave this place!


=<br />

><br />

!!!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

172<br />

62<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lassus: Chi chi li chi<br />

! ! 9 ! W W ! ! 9 ! 0 W ! W W .!<br />

W W<br />

lo co,<br />

Pi glia zam po gna,<br />

Va so nan do per chis<br />

! ! 9 ! W W ! ! 9 ! 0 W ! W W ! W W<br />

lo co,<br />

Pi glia zam po gna,<br />

Va so nan do per chis sa<br />

! ! 9 ! W W " ! ! .!<br />

0 W .!<br />

W W ! W W<br />

lo co,<br />

Pi glia zam po<br />

gna, Va so nan do per chis sa<br />

! W W ! ! 9 ! W W ! ! ! 0 W ! W W ! W W<br />

Le va da lo co,<br />

Pi glia zam po gna, Va so nan do per chis sa<br />

! W W ! ! 9 ! W W ! ! ! 0 W ! W W ! W W<br />

Le va da lo co,<br />

Pi glia zam po gna, Va so nan do per chis sa<br />

! W W ! ! 9 ! W W ! ! ! 0 W ! W W ! W W<br />

Le<br />

va<br />

da<br />

lo<br />

co,<br />

Pi<br />

glia zam<br />

!!! !!! 9 ! ! ! W W W W W W " ! ! !! ! 9 ! .!!!<br />

000 WWW .!!!<br />

WWW WWW .!!!!<br />

WWWW WWWW<br />

ff<br />

f<br />

!!! WWW WWW !!! !!! 9 !!! WWW WWW !!! !!! 000 WWW !!! WWW WWW ! ! WW WW<br />

po<br />

gna,<br />

Va<br />

so<br />

nan<br />

do per<br />

chis<br />

sa can<br />

can<br />

can<br />

can<br />

can<br />

sa can<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

70<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Take your bagpipes!<br />

Go <strong>and</strong> play wherever you like!<br />

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! "4 9<br />

tu na. Li rum, li rum, li rum, li rum, li rum li.<br />

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! "4 9<br />

tu na. Li rum, li rum, li rum, li rum, li rum li.<br />

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! "4 9<br />

tu na. Li rum, li rum, li rum, li rum, li rum li.<br />

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! "4 9<br />

tu na. Li rum, li rum, li rum, li rum, li rum li.<br />

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! "4 9<br />

tu na. Li rum, li rum, li rum, li rum, li rum li.<br />

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! "<br />

4 9<br />

tu na. Li rum, li rum, li rum, li rum, li rum li.<br />

!!!!!!!! !!! !!!! !!!! !!!! !!! !!!! !!!! !!!! !!! 4 !!!! """" 9<br />

mp cresc.<br />

!!! ! !!! !! ! ! ! ! !!! !! ! ! ! ! !!! !! " 4 " 9<br />

* See commentary<br />

Sona, se voi sonare<br />

Sona, se voi sonare<br />

Sona, se voi sonare<br />

Sona, se voi sonare<br />

Sona, se voi sonare<br />

Sona, se voi sonare<br />

Play if you want to play!*


=<br />

><br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

77<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lassus: Chi chi li chi<br />

9 ! W W ! W W ! ! 9 8 ! W W !<br />

Las sa, ca rum pa ca nel la,<br />

Las sa Lu<br />

9 ! W W ! W W ! ! 9 8 ! W W !<br />

Las sa, ca rum pa ca nel la,<br />

Las sa Lu<br />

9 ! W W ! W W ! W W W W ! ! ! W W !<br />

Las sa, ca rum pa ca nel la, Las sa Mar ti na, Las sa Lu<br />

! W W ! W W ! ! 8 ! W W .!<br />

! 0 W W W !<br />

sa, ca rum pa ca nel la,<br />

Las sa Mar ti na, Las sa Lu<br />

! W W ! W W ! ! 8 ! W W ! " 9<br />

sa, ca rum pa ca nel la,<br />

Las sa Mar ti na,<br />

! W W ! W W ! ! 8 ! W W ! " 9<br />

Las<br />

Las<br />

Las<br />

sa,<br />

ca<br />

rum<br />

pa<br />

ca<br />

nel<br />

la,<br />

9 !!! WWW WWW !!! WWW WWW !!! W!! W WW WW .!!<br />

! !!! WWW WWW !!!<br />

!!! WWW WWW !!! WWW WWW !!! !!! 8 !!! W W WW ! ! "" ! 0 W f<br />

W W !<br />

Las<br />

sa<br />

Mar<br />

ti<br />

na,<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

173<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

84<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Stop – you’re bursting my ears!<br />

Stop, Martin!<br />

Stop, Lucia!<br />

" 9 ! 0 W ! ! 9 7 W W W ! W W<br />

a,<br />

U ma don na,<br />

a ti ci lum bar<br />

" 9 ! 0 W ! ! 9 7 W W W ! W W<br />

a,<br />

U ma don na,<br />

a ti ci lum bar<br />

! ! W W ! W ! W ! ! 9 7 W W W ! W W<br />

a, Las sa Lu ci a, U ma don na,<br />

a ti ci lum bar<br />

! ! W W ! " 8 7 W W W ! " 9<br />

a, Las sa Lu ci a,<br />

U ma don na,<br />

8 ! W W ! " 8 7 W W W ! " 9<br />

Las sa Lu ci a,<br />

U ma don na,<br />

8 ! W W ! " 8 7 W W W ! " 9<br />

Las<br />

sa<br />

Lu<br />

ci<br />

a,<br />

!!" !! WW W !! W!! 00 ! WWW ! ! ! !!! 9 7 WWW WWW WWW !!! WWW WWW<br />

! !! W W WWW !! " " 8 7 WWW WWW WWW ! ! mp<br />

f<br />

! """ 9<br />

U<br />

ma<br />

don<br />

na,<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

Oh, my lady,<br />

may you grow a beard,


=<br />

><br />

!!!!<br />

!<br />

.<br />

!!!!<br />

!<br />

"<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

174<br />

91<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lassus: Chi chi li chi<br />

" 9 ! 0 W 8 ! ! ! 8 ! ! !<br />

ni,<br />

So na,<br />

so<br />

na,<br />

so na, so<br />

" 9 ! 0 W 7 W W W W ! W 8 W W ! !<br />

ni,<br />

So na, so n’e non gli da re,<br />

So na, so na,<br />

" 9 ! 0 W ! 0 W ! 0 W W W ! "<br />

ni,<br />

So na, so na, so n’e non gli da re,<br />

! W W W W W W " ! 0 W W W W W ! ! ! 0 W<br />

U ma ce ra ca tu tu ni.<br />

So na, so n’e non gli da re, So<br />

! W W W W W W " ! 0 W 7 W ! W W ! "<br />

U ma ce ra ca tu tu ni.<br />

So na, so n’e non gli da re,<br />

! W W W W W W " ! 0 W ! 0 W W W ! "<br />

U<br />

ma<br />

ce<br />

ra<br />

ca<br />

""" 9 !!! 000 WWW<br />

mf<br />

!!! WWW WWW WWW WWW WWW . WWW """<br />

tu<br />

tu<br />

ni.<br />

So<br />

na,<br />

so<br />

n’e<br />

non gli<br />

87WW! WW !! 0W ! ! WW !W W W! ! W !!!!! 0 W<br />

0000WWW ! W 0 WW W WW WW W W !!! " "<br />

da<br />

re,<br />

na,<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

98<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

May you come to a sticky end! Play, <strong>and</strong> don’t give up.<br />

W W ! " 9 ! ! ! ! " ! !<br />

na, so na,<br />

Li rum, li rum, li,<br />

li rum,<br />

7 W W W W ! W 9 ! ! ! ! " ! !<br />

so n’e non gli da re,<br />

Li rum, li rum, li,<br />

li rum,<br />

! 0 W ! 0 W W W ! ! ! W W W W ! ! W W W W<br />

So na, so n’e non gli da re, Li<br />

rum, li rum, li, Li rum,<br />

! 0 W W W W W ! ! ! W W ! W W " ! !<br />

so na, so n’e non gli da re,<br />

Li rum li, li rum li,<br />

li rum,<br />

! 0 W 7 W ! W W ! " ! ! " ! !<br />

So na, so n’e non gli da re,<br />

Li rum, li,<br />

li rum,<br />

! 0 W ! 0 W W W ! " ! ! " ! !<br />

So<br />

na,<br />

so<br />

n’e<br />

non gli da<br />

re,<br />

W7WW W! WW W !" 0 ! WW !W W !! ! ! !! W ! !! W W ! ! W WW ! ! WW !"" " ! W ! ! W W!!! W<br />

0000WWW ! W 0 WW W WW WW W W !! " " !!! !! " " !!! !!<br />

Li<br />

rum,<br />

li,<br />

li<br />

li rum,<br />

rum,


=<br />

><br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

105<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

" 3<br />

4 ! W W W W ! W ! W 9 9 9 9<br />

li.<br />

La mo glie re del pe co ra ro<br />

" 3 ! W W W W !<br />

4 W ! W 9 9 9 9<br />

li.<br />

La mo glie re del pe co ra ro<br />

" 4<br />

3<br />

! W W W W ! W 9 9 9 9<br />

! W<br />

li.<br />

La mo glie re del pe co ra ro<br />

" 9 9 9 9 ! W W W W ! W ! W<br />

3<br />

4<br />

li.<br />

Set te pe co r’a no da na<br />

" 9 9 9 9<br />

4<br />

! W W W W 3<br />

! W ! W<br />

li.<br />

Set te pe co r’a no da na<br />

" 9 9 9 9 ! W W W W<br />

4<br />

! W 3<br />

! W<br />

li.<br />

[ ,. = , of preceding ]<br />

""""!! 3<br />

4<br />

WW WW WW WW ! ! WW !! WW 9 9 9 9<br />

mp<br />

""! W W W W ! W ! W !!! WWW WWW WWW WWW ! ! ! WWW ! ! ! W W W<br />

3<br />

4<br />

Set<br />

te<br />

pe<br />

co<br />

r’a<br />

Lassus: Chi chi li chi 175<br />

no<br />

da<br />

na<br />

ro,<br />

ro,<br />

ro,<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

114<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

The shepherd’s wife,<br />

seven sheep for a penny,<br />

! W W W W ! W ! W 9 9 9 9<br />

ce fus se ca ro so mi o,<br />

! W W W W ! W ! W 9 9 9 9<br />

ce fus se ca ro so mi o,<br />

! W W W W ! W ! W 9 9 9 9<br />

ce fus se ca ro so mi o,<br />

9 9 9 9 ! W W W W ! W ! W<br />

Cin co pe co r’a no car li<br />

9 9 9 9 ! W W W W ! W ! W<br />

Cin co pe co r’a no car li<br />

9 9 9 9 ! W W W W ! W ! W<br />

Se<br />

Se<br />

Se<br />

!!! WWW WWW WWW WWW ! ! ! W W W !!! WWW 9 9 9 9<br />

9 9 9 9 !<br />

!!W W W W W W W W W W W W ! ! ! WWW ! ! ! W W W<br />

Cin<br />

co<br />

pe<br />

co<br />

r’a<br />

no<br />

car<br />

li<br />

no,<br />

no,<br />

no,<br />

if my dear were here,<br />

five sheep for a groat!


=<br />

><br />

WWW<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

176<br />

122<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lassus: Chi chi li chi<br />

W W W W W W W W W ! W W W W W W W ! W<br />

za la gam ba, ma don na Lu ci a, Stien di la ma no, pi glia<br />

W W W W W W W W W ! W W W W W W W ! W<br />

Au<br />

za la gam ba, ma don na Lu ci a, Stien di la ma no, pi glia<br />

W W W W W W W W W ! W W W W W W W ! W<br />

za la gam ba, ma don na Lu ci a, Stien di la ma no, pi glia<br />

W W W W W W W W W ! W W W W W W W ! W<br />

za la gam ba, ma don na Lu ci a, Stien di la ma no, pi glia<br />

W W W W W W W W W ! W W W W W W W ! W<br />

za la gam ba, ma don na Lu ci a, Stien di la ma no, pi glia<br />

W W W W W W W W W ! W W W W W W W ! W<br />

Au<br />

Au<br />

Au<br />

Au<br />

Au<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW !!! WWW WWWW WWWW WWWW WWWW WWWW WWWW !!! WWW<br />

f<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WW WWW WWW WWW<br />

!!WWW W W W W W W W W W W W W !!!<br />

mf<br />

za<br />

la<br />

gam<br />

ba,<br />

ma<br />

don<br />

na<br />

Lu<br />

ci a,<br />

Stien<br />

di<br />

la<br />

ma<br />

no,<br />

pi<br />

glia<br />

zam<br />

zam<br />

zam<br />

zam<br />

zam<br />

zam<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

129<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lift your leg, Lady Lucia,<br />

! W W W W W W W W W W ! W W<br />

2 W W W<br />

po gna, Sau ta ’no po co con ma stro Mar ti no, Li rum, li<br />

! W W W W W W W W W W ! W W W W W<br />

2<br />

po gna, Sau ta ’no po co con ma stro Mar ti no, Li rum, li rum,<br />

! W W W W W W W W W W ! W W W W W<br />

2<br />

po gna, Sau ta ’no po co con ma stro Mar ti no, Li rum, li rum,<br />

! W W W W W W W W W W ! W W W W W<br />

2<br />

po gna, Sau ta ’no po co con ma stro Mar ti no, Li rum, li rum,<br />

! W W W W W W W W W W ! W W W W W<br />

2<br />

po gna, Sau ta ’no po co con ma stro Mar ti no, Li rum, li rum,<br />

! W W W W W W W W W W ! W W W W W<br />

2<br />

po gna, Sau ta ’no po co con ma stro Mar ti no, Li rum, li rum,<br />

!!!!WWWW WWWW WWWW WWWW<br />

hold out your h<strong>and</strong>,<br />

WWW WWWW WWWW WWW WWW WWWW !!!! WWWW<br />

dim. al fine<br />

!!W W<br />

WW WW WW WWW WW WW WW WWW WW ! ! W W<br />

2<br />

WWW WW W W W W<br />

2<br />

take the bagpipes,<br />

WWW WWWW WWW WWW<br />

rum,<br />

[ , = ,. of preceding ]<br />

dance a little with master Martin.


=<br />

><br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

135<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lassus: Chi chi li chi 177<br />

W W ! W W W W W W W W W W W W " W W W W<br />

li rum, li, li rum, li rum, li rum, li rum, li rum, li rum, li,<br />

li rum, li<br />

W W ! W W ! W W W W W W W W " W W W W<br />

li rum, li, li rum, li, li rum, li rum, li rum, li rum, li,<br />

li rum, li<br />

W W W W W W W W ! W W ! W W " W W W W<br />

li rum, li rum, li rum, li rum, li, li rum, li, li rum, li,<br />

li rum, li<br />

W W ! W W ! W W W W W W W W " W W W W<br />

li rum, li, li rum, li, li rum, li rum, li rum, li rum, li,<br />

li rum, li<br />

W W ! W W ! W W ! W W W W " W W W W<br />

li rum, li, li rum, li, li rum, li, li rum, li rum, li,<br />

li rum, li<br />

W W ! W W ! W W W W W W W W " W W W W<br />

li rum, li, li rum, li, li rum, li rum, li rum, li rum, li,<br />

WWW WWWW W!! W WWW WWWW WW! WW ! W W WW W W W WWW ! W W WW W W W W W W """ WWW WWWW WWW WWW<br />

WWW WW ! ! WWW WW ! ! WW W W W! W WW W W WW WW " " WWW WW W W W W<br />

li<br />

rum,<br />

li<br />

rum,<br />

rum,<br />

rum,<br />

rum,<br />

rum,<br />

rum,<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

141<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W W ! W W W W W W W W W W W W "4<br />

li rum, li,<br />

li rum, li rum, li rum, li rum, li rum, li rum,<br />

W W ! W W ! W W W W W W W W "4<br />

li rum, li,<br />

li rum, li,<br />

li rum, li rum, li rum, li rum,<br />

W W W W W W W W ! W W ! W W "4<br />

li rum, li rum, li rum, li rum, li,<br />

li rum, li,<br />

li rum,<br />

W W ! W W ! W W W W W W W W "4<br />

li rum, li,<br />

li rum, li,<br />

li rum, li rum, li rum, li rum,<br />

W W ! W W ! W W ! W W W W "4<br />

li rum, li,<br />

li rum, li,<br />

li rum, li,<br />

li rum, li rum,<br />

W W ! W W ! W W W W W W W W "<br />

li rum, li,<br />

li<br />

rum,<br />

li,<br />

li<br />

WWW WWWW W!! W WWW WWWW WW! WW ! W W WW W W W WWW ! W W WW W W W W W W """4<br />

WWW WW ! ! WWW WW ! ! WW W W W! W WW W W WW WW " 4 "<br />

rum,<br />

li<br />

rum,<br />

li<br />

rum,<br />

li<br />

rum,<br />

li.<br />

li.<br />

li.<br />

li.<br />

li.<br />

li.


:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

<<br />

;<br />

.<br />

@<br />

@<br />

=<br />

><br />

7<br />

`<br />

`<br />

q<br />

<<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

-W<br />

W<br />

‰ -<br />

!<br />

7<br />

7<br />

`<br />

W<br />

W<br />

-<br />

-<br />

--<br />

.<br />

.<br />

178<br />

=<br />

Words by Joachim du Bellay (1522–60)<br />

SOPRANO<br />

6<br />

q<br />

<<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

32. La nuit froide et sombre<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

" W ! W ! ! ! 7 W W . W W W<br />

La<br />

" ! ! ! -!<br />

" ! W W<br />

nuit froide et som bre<br />

Cou vrant<br />

" ! 7 -W<br />

W W ! ."<br />

! W W<br />

nuit froide et som bre<br />

Cou vrant<br />

" ! -!<br />

! ! " ! W W<br />

La<br />

La<br />

La<br />

""!W ! ! W !! -!!<br />

"! W ! . WW WW<br />

p<br />

""!! - 7 ! W W W<br />

!!"" . ! ! W W WW<br />

Sustained<br />

nuit froide<br />

nuit<br />

Night cold <strong>and</strong> sombre,<br />

froide<br />

et<br />

ORLANDE DE LASSUS<br />

(1532–94)<br />

! .!<br />

7 ! W ! ! W 0 W ) ! ! ! ! !<br />

re om bre La ter re et les<br />

cieux, Aus si doux,<br />

W W ! ! W W W 0 W<br />

) ! ! ! .!<br />

7 W W W !<br />

scu re om bre La ter<br />

re et les cieux, Aus si doux<br />

W W .!<br />

W ! W W 0 W ) W W W W W W W . W W W ! ! ! W W<br />

scu re om bre La ter re et<br />

les<br />

cieux, Aus si doux,<br />

W W ! ! ! W W W W W W - W ! 8 ! ! !<br />

scu<br />

Superius<br />

; @<br />

Contratenor<br />

; @<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

re om<br />

bre<br />

( )<br />

La<br />

ter re et<br />

W!W!! ! ! W WW W! 0 W +<br />

!! !W 0 W )<br />

!! .!!<br />

! W W! W W! W<br />

WWW W .!!<br />

!W ! ! W W W 0 W W ) WW<br />

W WW W WW - WW W!<br />

. W / W W ! 8 !! ! ! ! !<br />

som<br />

et<br />

les<br />

bre<br />

for online perusal only<br />

som<br />

cieux,<br />

bre<br />

Cou<br />

Cou<br />

vrant d’ob scu<br />

vrant d’ob<br />

covering with dark shade<br />

Aus<br />

si<br />

doux<br />

d’ob<br />

d’ob<br />

aus<br />

earth <strong>and</strong> heaven,<br />

May be sung a tone higher.<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

pours from the sky


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

7<br />

W<br />

!<br />

WW<br />

W!<br />

.<br />

)<br />

)<br />

)<br />

=<br />

12<br />

Lassus: La nuit froide et sombre 179<br />

7 W W W W . W ! 8 W W W W W ! W W ! W<br />

aus si doux que miel,<br />

Fait cou ler du ciel Le som meil aux<br />

! ! ! 7 W W W W W 8 ! 0 W ! 0 W<br />

que miel, Fait cou ler du ciel<br />

Le som meil<br />

aux<br />

W W ! W W ! W W W W ! ! ! -W<br />

W W 0 W )<br />

si doux que miel, Fait cou ler du ciel<br />

Le som meil aux<br />

! ! " 7 W W W W W ! ! ! !<br />

que<br />

miel,<br />

Fait cou ler du ciel Le som meil aux<br />

W WW W W !W . W ! 7 W W W W W W W W W W ! 0 ! WW W ! 0 ! WW<br />

!!!!! " W mp<br />

W ! W W WW WW W! W W !! ! ! - ! W W ! W 0 W )<br />

for online perusal only<br />

sleep, as sweet as honey, on the eyes.<br />

17<br />

q<br />

<<br />

W W ! W W 6 + W W W W W 6 W )<br />

W W W W W W W W<br />

yeux. Puis le jour sui vant, Au la beur dui sant, au la beur dui<br />

- W W !<br />

7 W W 0 W ) W W 7 6 W W W W W W W W<br />

Puis le jour sui vant,<br />

Au la beur dui sant, au<br />

W W W ! ! 8 6 W+ W W W W W W . W W W W<br />

yeux.<br />

Puis le jour sui vant, Au la beur dui sant,<br />

- ! 7 W W . W W W W W W W W W W W . W W<br />

yeux.<br />

yeux.<br />

Puis<br />

le jour sui vant, Au la beur dui sant, au la beur dui<br />

- W W! W ! . W<br />

6WW W7 WW 0 W W W W +<br />

W 6 W W )<br />

W7W W 6 W + WW W WW WW W WW W<br />

mf<br />

- W W !! ! W W . W W 6 7 W W WW W WW WW WW WW . W WW W / WW . WW WW<br />

la beur<br />

Then day, following<br />

<strong>and</strong> leading men to toil,


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

+<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

‰ W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

`<br />

6<br />

)<br />

+<br />

WW<br />

)<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

W<br />

)<br />

.<br />

)<br />

+<br />

=<br />

180<br />

21<br />

q<br />

<<br />

Lassus: La nuit froide et sombre<br />

sant,<br />

. W W ) W W ) W )<br />

W W ) W W W 0 W<br />

W W W W W W W W<br />

. W W W W W ! W<br />

6 W ) W W W W W W W W W W W<br />

dui sant, Sa lu eur ex po<br />

se, Et d’un teint di vers, et d’un teint di vers,<br />

6 W W<br />

) W -W<br />

W 0 W W W ! 8 7 W W 0 W W W W<br />

Sa lu eur ex po<br />

se,<br />

Et d’un teint di vers,<br />

W W W W - W ! ! 8 7 6 W W W W W W<br />

sant,<br />

Sa<br />

Sa<br />

lu<br />

. .<br />

)<br />

WW W WW / WW<br />

W W ) W )<br />

!<br />

6WW W W ) WW<br />

W - -!W W W 0 W W W<br />

spreads its light,<br />

eur<br />

lu eur<br />

ex<br />

ex<br />

po<br />

po<br />

se, Et<br />

se,<br />

d’un<br />

teint<br />

W )<br />

WW W 6 W + WW 0 W W W WW W WW WW W WW W W WW W<br />

!!8 7 W<br />

6 + W WW 0 W W W ) WW<br />

W WW<br />

<strong>and</strong> with varying colours<br />

di vers,<br />

Et<br />

et d’un teint<br />

d’un teint<br />

di<br />

di<br />

vers,<br />

vers,<br />

Ce<br />

for online perusal only<br />

25<br />

W 0 W - W ! 7 6 W W . W W W W W<br />

gr<strong>and</strong> u ni vers<br />

Ta pis se et com po se,<br />

! W 0 W ! W 0 W<br />

) W W W W W W W W W<br />

u ni vers<br />

Ta<br />

pis se et com po<br />

se,<br />

W 0 W+ W W W 6 + W W W W W W W W W W W 7<br />

gr<strong>and</strong> u ni vers Ta pis se et<br />

com po se,<br />

6 W<br />

) W W -W<br />

W 6 + W W . W W W W W 7 6 W+<br />

Ce<br />

gr<strong>and</strong><br />

Ce<br />

Ce gr<strong>and</strong><br />

!W0 W W 0<br />

f<br />

W 0<br />

6 W W W )<br />

WW<br />

u ni vers Ta pis se et com<br />

weaves <strong>and</strong> ordains this great universe.<br />

po se,<br />

ta<br />

- W+ !! 7 W 0 . WW<br />

WW W W . W W W W + W 6<br />

mf dim. al fine<br />

)<br />

- WW 6 W+W W W . WW WW W WW W W W W WW<br />

W<br />

)<br />

7 6 WW<br />

ta


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

+<br />

.<br />

+<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

.<br />

W<br />

+<br />

.<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

=<br />

28<br />

q<br />

<<br />

Lassus: La nuit froide et sombre<br />

7 W W<br />

) W W<br />

) W W W W W W .+ W W W + + W W W<br />

ta pis se et com po se, ta<br />

pis se et com po<br />

se, ta<br />

+<br />

W W W W W W W W ) W W<br />

) W W W W W W W W !<br />

pis se et<br />

com po se, ta pis se et com po se, ta pis se et com po<br />

W 0 .+<br />

W W W W 7 6 W . W ) W W W !<br />

ta pis se et com po se,<br />

ta pis se et com po se,<br />

W . W W W W W 6 W W +<br />

W W W ! 7 W<br />

pis<br />

se et<br />

com<br />

po<br />

se,<br />

ta<br />

pis se et com<br />

7<br />

W 0 W .+ W .<br />

)<br />

WW W W<br />

)<br />

WW<br />

WW W .+ W WWW W W W W<br />

. ) W W ! W )<br />

W W )<br />

WWWW . WW WW W WW W WW W 6 W 7 W W6<br />

W W W . W ) W ! WW W W ! W 7<br />

po<br />

se,<br />

ta<br />

181<br />

pis<br />

for online perusal only<br />

31<br />

q<br />

<<br />

W W W W<br />

) W . W ) W W ! W W W W W W "<br />

se et com<br />

po<br />

se,<br />

ta<br />

pis<br />

se et com<br />

W 6 W ) *<br />

W W W W W W ) W W W W ! "<br />

se,<br />

ta pis se et com po se, ta pis se et com po<br />

6 W ) W W 0 W W W W W 6 W . W ) W W ! "<br />

ta pis se et com po se, ta pis se et com po<br />

. W W W ! W W . W W ! "4<br />

pis se et com po se, ta pis se et com po<br />

se.<br />

WW W )<br />

W6 W+ W W W . W )<br />

WW WW W!<br />

+ W W + WW WW !W . W W W "<br />

6WWW . ) WW WW 0 W WW W !W W 6 W W W . W . W WW !! ""4<br />

po<br />

( )<br />

se.<br />

se.<br />

se.<br />

* Upper note is an editorial alternative.


<<br />

;<br />

:<br />

"<br />

"<br />

"<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

182<br />

Words by Pierre de Ronsard (1524–85)<br />

SOPRANO<br />

6<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

.W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

! ! ! ! 7 W W W ! W W W W W W !<br />

! ! ! ! 7 W W W ! 0 W ! !<br />

jour mon cœur, bon jour ma dou<br />

ce vi<br />

! ! ! ! 7 W ! ! W W ! !<br />

! ! ! ! 7 W W W W W W W W W ! !<br />

!!! !!! !!! !!!<br />

7 W W W !WW WW !!! WWW WWW !W . W W W ! !<br />

f<br />

mf<br />

! ! ! ! 7 W W W W W W W W W !! ! !<br />

Allegro<br />

33. Bonjour mon cœur<br />

Bon<br />

Bon<br />

Bon<br />

Bon<br />

jour<br />

jour<br />

jour<br />

mon<br />

mon<br />

mon<br />

Good-day, my heart,<br />

cœur,<br />

cœur,<br />

cœur,<br />

bon jour ma<br />

bon jour<br />

bon jour ma<br />

good-day, my sweet life,<br />

ORLANDE DE LASSUS<br />

(1532–94)<br />

! ! ! ! 7 W W W ! W W W W W W ! 7 W W W W<br />

Bon<br />

! ! ! ! 7 W W W ! 0 W ! .!<br />

7 W W W W<br />

jour mon œil, bon jour ma chè<br />

re a mi e. Hé, bon jour<br />

W W ! ! ! 7 W ! ! W W ! ! 7 W W W W<br />

Bon<br />

! ! ! ! 7 W W W W W W W W W ! ! 7 W W W W<br />

Bon<br />

Superius<br />

Contratenor<br />

; "<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

jour<br />

Bon jour<br />

jour<br />

mon<br />

mon<br />

mon<br />

œil,<br />

œil,<br />

œil,<br />

bon jour ma<br />

bon jour<br />

bon jour<br />

ma<br />

chè<br />

ma<br />

chè<br />

!!!!! !!! !!!<br />

7 W W W !WW WW !!! WWW WWW !W . W W W .! ! 7 WW WW WW WWW<br />

f<br />

mf<br />

mp<br />

!WW ! ! ! 7 W W W W W W W W W !! ! ! 7 WW WW WW W<br />

re a<br />

chè<br />

mi<br />

re a<br />

re a<br />

mi<br />

mi<br />

dou<br />

for online perusal only<br />

ma<br />

dou<br />

e.<br />

e.<br />

e.<br />

ce<br />

dou<br />

vi<br />

ce<br />

ce<br />

vi<br />

vi<br />

Hé, bon<br />

e,<br />

e,<br />

e,<br />

e,<br />

jour ma<br />

ma<br />

Hé, bon jour ma<br />

Hé, bon jour ma<br />

good-day, my eye,<br />

good-day, my dear love.<br />

Ah, good-day<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying this copyright material is illegal.


=<br />

><br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

+<br />

)<br />

+<br />

+<br />

WW<br />

+<br />

)<br />

.<br />

.<br />

12<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

17<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W W W W 6 W<br />

tou<br />

W W . W W W W W . W 0 W ) W W W W .!<br />

7 W<br />

W W . W W 6 W ) W W W W W W W W 0 W ) W W W W ! 7 W<br />

te bel le, Ma mi gnar di se bon jour, Mes dé li ces, mon a mour,<br />

W W W W 6 + W W W W W W W W W 0 W W W W W ! 7 W<br />

tou<br />

tou<br />

te<br />

te<br />

W W W W 6 W<br />

tou te<br />

bel<br />

bel<br />

bel<br />

WWW WWW . WWW WWW<br />

6 / WWW<br />

W W W W 6 W<br />

my beauty,<br />

le,<br />

le,<br />

le,<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

mi<br />

mi<br />

W W W W W<br />

mi<br />

gnar<br />

gnar<br />

gnar<br />

di<br />

di<br />

di<br />

W W W 0 W<br />

Lassus: Bonjour mon cœur<br />

W . W W / W ! 7 W<br />

WWW WWW . WWW WWW / WWW WWW WWW . ) WWW 000 WWW WWW WW WWW WW .!!!<br />

7 WWW<br />

W W W W W W W W 0 W W . WW W +<br />

/ WW ! 7 W<br />

my precious, good-day,<br />

se<br />

se<br />

se<br />

bon<br />

bon<br />

bon<br />

jour, Mes<br />

jour, Mes<br />

jour, Mes<br />

my joy, my love,<br />

W W W W . W 0 W<br />

) W W W ! 0 W W W W W W W / W W W<br />

doux prin temps, ma<br />

W W W W W 0 W W W W ! ! / W W W W . W W W W W<br />

prin temps, ma dou ce fleur nou vel le, Mon doux plai sir, ma dou ce co lom<br />

W W . W W W 0 W<br />

) W W W ! ! W W W W W 0 W W W W<br />

prin temps, ma dou ce fleur nou vel le, Mon doux plai sir, ma dou ce co lom<br />

W W W W W 0 W ) W W W ! ! / W W W W W 0 W<br />

) W W W<br />

doux<br />

doux<br />

doux prin temps, ma<br />

dou<br />

dou<br />

WWW WWW . WWW WWW . WW 00<br />

)<br />

WW WW WW / WW !! ! 0 !! W / WWW WWW . WW WWW . WW WW / WW WW<br />

WW<br />

W W W W WW 00 WW WWW W WW ! ! / W W WW W<br />

00W W WWWW WW<br />

my sweet springtime, my sweet new flower,<br />

ce fleur nou vel<br />

ce fleur nou vel<br />

le,<br />

le,<br />

Mon<br />

Mon<br />

dé<br />

dé<br />

dé<br />

my sweet pleasure,<br />

li<br />

li<br />

li<br />

doux plai<br />

doux plai<br />

ces,<br />

ces,<br />

for online perusal only<br />

ces,<br />

sir,<br />

sir,<br />

ma<br />

ma<br />

mon<br />

mon<br />

mon<br />

a<br />

a<br />

a<br />

dou<br />

dou<br />

ce<br />

mour,<br />

mour,<br />

mour,<br />

my sweet little dove,<br />

183<br />

Mon<br />

Mon<br />

Mon<br />

Mon<br />

co lom bel<br />

bel<br />

bel<br />

ce co lom bel


=<br />

><br />

!<br />

!!<br />

+<br />

.<br />

)<br />

`<br />

`<br />

‰<br />

/<br />

)<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

.<br />

184<br />

22<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Lassus: Bonjour mon cœur<br />

! 7 W W 0 W )<br />

W W W W W W ! ! 7 W W W W W<br />

le, Mon pas se reau, ma gen te tour te rel<br />

le, Bon jour ma dou<br />

. 7 W W W W W W 0 W )<br />

W W W ! 7 W W W W W<br />

le, Mon pas se reau, ma gen te tour te rel le, Bon jour ma dou<br />

! 7 W W W W 6 W<br />

) W W W W .+ W W W +<br />

! 7 W W W W W W<br />

le, Mon pas se reau,<br />

! 7 W W W W W W W W W W ! 7 W W W W W<br />

le,<br />

Mon<br />

pas<br />

se<br />

ma<br />

gen<br />

te<br />

tour<br />

. 7 WWW / WWW 0 WW W WW<br />

WW WW 0 W W<br />

+ WW W! W W !! 7 W W W W W W W W W WWW . W W W W<br />

) !!7 W W W<br />

6WWWW WW W W W . )<br />

WW WW W W ) mf<br />

! ! 7 W W W W W<br />

te<br />

rel<br />

le,<br />

Bon<br />

jour<br />

ma dou ce<br />

reau, ma gen te tour te rel le, Bon jour ma dou<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

27<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

my sparrow,<br />

my gentle turtle-dove,<br />

good-day, my sweet wild bird.<br />

W W W ! ! ! ! 0 W W W ! "<br />

ce re bel le, bon jour<br />

ma<br />

W W W .!<br />

W 0 W )<br />

W W W W W W W 0 W W ! W "<br />

ce re bel le, bon jour<br />

ma dou ce re bel<br />

W+W . W ) W W W W W 0 W+ W W W W W W W ! "4<br />

re bel le, bon<br />

W W W ! ! W W W W W W W W W W ! "4<br />

ce<br />

re<br />

bel<br />

jour<br />

ma<br />

le, bon jour ma<br />

dou ce re bel le.<br />

WWW WW W W !! W! 0 W +<br />

WW ! 0 W W W W! 0 W W 0 W /+ W WW .!W<br />

! . W ""<br />

W W W f<br />

W . W ) W!<br />

W !W W<br />

W W WW WW WW<br />

W W W W W W W WW ! ! ""4<br />

dou<br />

dou<br />

ce<br />

ce<br />

re<br />

re<br />

bel<br />

bel<br />

le.<br />

le.<br />

le.


<<br />

;<br />

-ý<br />

|<br />

|<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

`<br />

`<br />

185<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Canto<br />

Alto<br />

; -ý |<br />

; -ý |<br />

Tenore<br />

Basso<br />

--ý<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

! W W ! ! ! ! ! W W W ! W "<br />

Ma<br />

! W W -!<br />

! ! ! ! W W ! ! "<br />

to na, mi a ca ra, Mi fol le re can<br />

! W W ! ! ! ! ! W W ! ! "<br />

to na, mi a ca ra, Mi fol le re can<br />

! W W -!<br />

! ! ! ! W W ! ! "<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

!!WW WW -!!<br />

!! !! !! !! WWW WWW !W ! ! W """<br />

!!WW WW -!!<br />

!! !! !! ! ! W W<br />

!!!! "<br />

With humour<br />

mf<br />

34. Matona, mia cara<br />

to<br />

to<br />

na,<br />

na,<br />

mi<br />

mi<br />

a<br />

a<br />

ca<br />

ca<br />

ra,<br />

ra,<br />

Mi<br />

Mi<br />

fol<br />

fol<br />

le<br />

le<br />

ORLANDE DE LASSUS<br />

(1532–1594)<br />

re<br />

re<br />

can<br />

can<br />

zon,<br />

zon,<br />

zon,<br />

zon,<br />

for online perusal only<br />

My dear Lady,<br />

I’d love to sing<br />

7<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W W ! ! ! ! ! W W W ! W ! 7 W W W W W<br />

Ma<br />

! W W ! ! ! ! ! W W ! ! ! 7 W W W W W<br />

to na, mi a ca ra, Mi fol le re can zon Can tar sot to<br />

! W W -!<br />

! ! ! ! 0 W ! W W ! 7 W W W W W<br />

to na, mi a ca ra, Mi fol le re can zon Can tar sot to<br />

! W W -!<br />

! ! ! ! W W ! ! ! 7 W W W W W<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

to<br />

to<br />

na,<br />

na,<br />

mi<br />

mi<br />

a<br />

a<br />

ca<br />

ca<br />

ra,<br />

ra,<br />

Mi<br />

Mi<br />

fol<br />

fol<br />

!!WW WW !! !! !! !! !!WW ! 0 W W W !W ! ! W !!!<br />

7 WWW WWW WWW WWW WWW<br />

!!WW WW --!! ! ! ! ! ! ! ! W W ! ! ! W W<br />

! 7 W W W W W<br />

le<br />

le<br />

re<br />

re<br />

can<br />

can<br />

zon<br />

zon<br />

Can<br />

Can<br />

tar sot<br />

tar<br />

to<br />

sot to<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

a song below your window<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

!<br />

!!<br />

!<br />

`<br />

7<br />

186<br />

14<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Lassus: Matona, mia cara<br />

. ! ! ! / W ! W ! W W ! W W W W<br />

ne<br />

! W W W W W W " ! W W ! W W W W<br />

stra, Lan tze buon com pa<br />

gnon. Don don don, di ri di<br />

! ! /!<br />

! W - W ! ! W W ! W W W W<br />

ne<br />

ne<br />

stra,<br />

stra,<br />

! ! ! W W ! ! ! W W ! W W W W<br />

ne stra,<br />

Lan<br />

Lan<br />

Lan<br />

tze<br />

tze<br />

tze<br />

buon<br />

buon<br />

com<br />

buon com<br />

. ! W W W! W W! W /"W<br />

! W ! ! WW WW !! WW WW WW WW<br />

!!!! /!!<br />

! W W !W - W !! ! ! WW WW !! W W WW WW WW<br />

pa<br />

pa<br />

gnon.<br />

gnon.<br />

Don don<br />

Don don<br />

don,<br />

don,<br />

com pa gnon. Don don don, di ri di ri<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

19<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

I’m a lancer, <strong>and</strong> a good lad.<br />

W ! W ! W W ! W W W W W ! W ! 7<br />

don<br />

W W ! ! W W ! W W W W W W ! !<br />

don don don, don don don, di ri di ri don don don don.<br />

W W W W ! W W ! W W W W W W W W ! 7<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don, don don don, di ri di<br />

! ! ! W W ! W W W W ! ! ! 7<br />

don don don, don don don, di ri di ri don don don.<br />

WWW! ! W !!! WW WW !! WW WW WW WW WW W! ! W ! !<br />

7<br />

!WW! W p<br />

W WWWW !! W W WW WW WW W!<br />

W ! W W ! ! 7<br />

di<br />

ri<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don don.<br />

don<br />

don.


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

7<br />

x<br />

-<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

23<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< - 00<br />

: -<br />

28<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Lassus: Matona, mia cara<br />

W W W W W ! ! 7 W W W ! 0 W ! 7<br />

Ti<br />

W W W W W /!<br />

W W ! -!<br />

! ! ! 7<br />

pre go m’a scol ta re, Che mi can tar de bon,<br />

W W W W W ! W W ! ! ! ! ! 7<br />

Ti<br />

Ti<br />

W W W W W ! ! 7 W W W ! ! ! 7<br />

Ti<br />

pre<br />

pre<br />

pre<br />

go<br />

go<br />

go<br />

WWWW WW WW WW /!!<br />

W! W ! W -!W<br />

W !! 0 ! W !! 7<br />

f<br />

WWWW WW W W WW ! ! !W W ! 7 W -W!<br />

W ! ! !! ! ! 7<br />

Please listen to me,<br />

m’a<br />

m’a<br />

m’a<br />

scol<br />

scol<br />

scol<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

re,<br />

re,<br />

re,<br />

Che<br />

for I sing well,<br />

W W W W W ! 0 W ! W W ! ! ! W W<br />

E<br />

W W W W W ! ! ! ! W W ! ! W W<br />

E<br />

W W W W W /!<br />

W W W W ! / W ! W ! W W<br />

E<br />

W W W W W ! ! ! W W ! ! ! W W<br />

E<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

WWWW WW WW WW !! 0 ! W !! !W W W! W !! !! WW WW<br />

WWW W W W WW WW /!!<br />

! W W mp<br />

!W W W! W /!W<br />

! ! W ! ! WW WW<br />

mi<br />

Che<br />

Che<br />

mi<br />

can<br />

mi<br />

can<br />

for online perusal only<br />

fol<br />

fol<br />

fol<br />

fol<br />

ler<br />

ler<br />

ler<br />

ler<br />

be<br />

be<br />

be<br />

be<br />

ne,<br />

ne,<br />

ne,<br />

ne,<br />

Co<br />

Co<br />

Co<br />

Co<br />

me<br />

me<br />

me<br />

gre<br />

me<br />

gre<br />

gre<br />

can<br />

co e<br />

gre<br />

co e<br />

co e<br />

tar<br />

tar<br />

tar<br />

co e<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

de<br />

de<br />

de<br />

pon.<br />

pon.<br />

pon.<br />

pon.<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

Don don<br />

Don don<br />

Don don<br />

Don don<br />

187<br />

00<br />

00<br />

<strong>and</strong> I love you greatly,<br />

as a Greek does his capon.


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

!<br />

WW<br />

WW<br />

`<br />

7<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

188<br />

34<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

: -<br />

39<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< - 00<br />

Lassus: Matona, mia cara<br />

! W W W W W ! W ! W W ! W W W W W ! W ! 7<br />

don,<br />

! W W W W W W ! ! W W ! W W W W W W ! !<br />

di ri di ri don don don don, don don don, di ri di ri don don don don.<br />

! W W W W W W W W ! W W ! W W W W W W W W ! 7<br />

don,<br />

don,<br />

! W W W W ! ! ! W W ! W W W W ! ! ! 7<br />

don,<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

di ri<br />

ri di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

di ri<br />

don don<br />

don don don don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don,<br />

don,<br />

don don<br />

don don<br />

don don<br />

!!WW WW WW WW WW W! ! W !!! WW WW !! WW WW WW WW WW W! ! W ! !<br />

7<br />

!!W W WW WW WW W!<br />

W ! W p<br />

W WWWW !! W W WW WW WW W!<br />

W ! W W ! ! 7<br />

W W W W W ! W W ! 7 W ! ! ! ! ! 7<br />

Com’<br />

W W W W W ! W W ! 7 W ! ! W ! W ! 7<br />

an dar al le caz ze, Caz zar, caz zar con le fal con,<br />

W W W W W ! ! 7 - W ! 7 -W<br />

W W ! ! ! 7<br />

Com’<br />

Com’<br />

W W W W W ! ! 7 - W ! 7 -W<br />

W W ! ! ! 7<br />

Com’<br />

an<br />

an<br />

dar<br />

dar<br />

an dar<br />

al<br />

al<br />

al<br />

WWWW WW WW WWW !! WW WW !! 7 WW !! !! W ! ! ! W !! 7<br />

f<br />

WWWW W W WW W<br />

!!!! 7<br />

--!! 7<br />

--WW WW !! !! !! 7<br />

When I go hunting,<br />

le<br />

le<br />

le<br />

caz<br />

caz<br />

caz<br />

ze, Caz<br />

ze,<br />

ze,<br />

hunting with a falcon,<br />

don,<br />

don,<br />

don,<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

di ri<br />

ri di<br />

for online perusal only<br />

zar,<br />

Caz zar,<br />

Caz zar,<br />

caz<br />

zar<br />

caz<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

di ri<br />

con<br />

zar con<br />

caz zar con<br />

don don<br />

don don don don<br />

don<br />

le<br />

le<br />

le<br />

don<br />

fal<br />

fal<br />

fal<br />

don<br />

don.<br />

don.<br />

don.<br />

con,<br />

con,<br />

con,<br />

00<br />

00


=<br />

><br />

!<br />

`<br />

`<br />

7<br />

45<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

: -<br />

52<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Lassus: Matona, mia cara 189<br />

W W W W W ! ! ! W W ! /!<br />

! W W ! W W W W<br />

Mi<br />

W W W W W -!<br />

! ! W W ! ! ! W W ! W W W W<br />

Mi<br />

W W W W W -!<br />

! ! W W ! ! ! W W ! W W W W<br />

Mi<br />

ti por tar bec caz ze Gras se co me ro gnon. Don don<br />

ti<br />

ti<br />

por<br />

tar<br />

por tar<br />

bec<br />

bec<br />

caz<br />

caz<br />

ze<br />

ze<br />

7 9 9 ! W W ! ! ! W W ! W W W W<br />

WWWW W W W W WW -!!<br />

!! !! WW WW !!! /!!<br />

! ! WW WW !! WW WW WW WW<br />

mp<br />

W W W W W -!<br />

! !! WW WW ! !! ! ! WW WW !! W W WW WW WW<br />

I’ll bring you woodcocks as fat as a kidney.<br />

Gras<br />

Gras<br />

se<br />

se<br />

co<br />

co<br />

W ! W ! W W ! W W W W W ! W ! 7<br />

don<br />

W W ! ! W W ! W W W W W W ! !<br />

don don don, don don don, di ri di ri don don don don.<br />

W W W W ! W W ! W W W W W W W W ! 7<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

for online perusal only<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don<br />

! ! ! W W ! W W W W ! ! ! 7<br />

WWW! ! W !!! WW WW !! WW WW WW WW WW W! ! W ! !<br />

7<br />

!WW! W p<br />

W WWWW !! W W WW WW WW W!<br />

W ! W W ! ! 7<br />

me<br />

me<br />

ro<br />

ro<br />

gnon. Don don<br />

gnon. Don don<br />

don,<br />

don,<br />

don,<br />

Gras se co me ro gnon. Don don don, di ri di ri<br />

don<br />

don,<br />

don, don don don, di ri di<br />

don don don, don don don, di ri di ri don don don.<br />

di<br />

ri<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

di<br />

di<br />

di<br />

don don.<br />

don<br />

don.<br />

ri di<br />

ri<br />

ri<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

ri


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

.<br />

‰<br />

.<br />

`<br />

`<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

190<br />

56<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< - 00<br />

: -<br />

61<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Lassus: Matona, mia cara<br />

W W W W W ! ! ! W W W ! W ! 7<br />

Si<br />

W W -W<br />

W ! ! ! W W W W ! /!<br />

7<br />

Si mi non sa per di re Tan te bel le ra son,<br />

W W W W W ! ! ! W W ! ! ! 7<br />

Si<br />

Si mi<br />

W W -W<br />

W ! ! ! W W ! ! ! 7<br />

WWWW WW -WW<br />

WW !! !! ! ! WWW WWW WW W! ! . W / ! ! 7<br />

WWWW WW -WW<br />

WW !! !! ! ! W W<br />

!!!! ! ! 7<br />

mf<br />

mi<br />

mi<br />

non<br />

non<br />

non<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

per<br />

per<br />

per<br />

Though I do not know so many elegant phrases,<br />

di<br />

di<br />

di<br />

re<br />

re<br />

Tan te bel le ra<br />

Tan<br />

. ! W W W W ! .!<br />

7 W ! !<br />

Pe<br />

W ! W W W W ! ! ! W W !<br />

Pe<br />

W ! W W W W ! ! ! ! !<br />

Pe<br />

trar<br />

trar<br />

trar<br />

for online perusal only<br />

cha<br />

cha<br />

cha<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

W ! W W W W -!<br />

! ! ! !<br />

. .!!<br />

WW / WW WW WW !! . 7<br />

!! ! W W! W !!<br />

WW!! W W WW WW WW -!!<br />

!! ! ! ! !<br />

! !<br />

te<br />

bel<br />

re Tan te bel le ra son,<br />

non<br />

non<br />

non<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

Pe trar cha mi non sa per, Ne<br />

fon te<br />

per,<br />

per,<br />

per,<br />

le<br />

Ne<br />

Ne<br />

Ne<br />

ra<br />

fon<br />

fon<br />

son,<br />

son,<br />

fon<br />

te<br />

te<br />

te<br />

00<br />

00<br />

<strong>and</strong> know nothing of Petrarch,<br />

or the fountain of Helicon,


=<br />

><br />

!<br />

/<br />

7<br />

66<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

! 0 W ! W W ! W W W W W ! W<br />

d’He<br />

! ! ! W W ! W W W W W W !<br />

d’He<br />

! ! ! W W ! W W W W W W W W<br />

d’He<br />

li<br />

li<br />

! ! ! W W ! W W W W ! !<br />

d’He li<br />

li<br />

con.<br />

con.<br />

con.<br />

con.<br />

Don<br />

Don<br />

Don<br />

Don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don,<br />

don,<br />

Lassus: Matona, mia cara 191<br />

: - !!0 /!<br />

W !! WW WW !! WW WW WW WW WW W! ! W<br />

mp<br />

< - !!!! !! WW WW !! W W WW WW WW W!<br />

W ! W W<br />

di<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

don don, di ri di ri don don<br />

di<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don don don<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

70<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W W ! W W W W W ! W ! 7<br />

don,<br />

! W W ! W W W W W W ! !<br />

don don don, di ri di ri don don don<br />

don.<br />

! W W ! W W W W W W W W ! 7<br />

don,<br />

don, don don don, di ri di ri don don don don don.<br />

! W W ! W W W W ! ! ! 7<br />

don,<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don, di ri di ri don don don don.<br />

don,<br />

di ri di ri don don<br />

don.<br />

!!! WW WW !! WW WW WW WW WW W! ! W ! !<br />

7<br />

p<br />

WWWW !! W W WW WW WW W!<br />

W ! W W ! ! 7


=<br />

><br />

W<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

-<br />

W<br />

-<br />

7<br />

-<br />

-<br />

`<br />

/<br />

/<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

192<br />

73<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< - 00<br />

: -<br />

79<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Lassus: Matona, mia cara<br />

Mi<br />

W ! 0 W W W ! " 7 W W W ! ! ! 7<br />

Se<br />

W ! 0 W W W ! ! 0 W ! ! /!<br />

! ! 7<br />

ti mi fol ler be ne, Mi non es ser pol tron,<br />

W ! W W W ! W ! 0 W ! 0 W W ! W ! 7<br />

Se<br />

Se<br />

W ! ! W W ! ! ! ! ! ! ! ! 7<br />

Se<br />

WW!! 00 WW WW WW !! !" 0 W ! 0 W W W /!!<br />

!! !! 7<br />

WW!! !W W WW W ! ! W ! ! 0 ! W !! !! W !W ! ! W !! 7<br />

mf<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

mi<br />

mi<br />

If you’ll have me,<br />

mi<br />

fol<br />

fol<br />

ler<br />

fol<br />

ler<br />

be<br />

ler<br />

be<br />

be<br />

ne,<br />

ne,<br />

ne,<br />

Mi<br />

Mi<br />

I’m no laggard,<br />

- W W W ! .!<br />

7 W ! 7 W ! W ! W<br />

W W W ! W W W W -!<br />

7 W ! 7 W W W W W<br />

fic car tut ta not te, Ur tar, ur tar, ur tar, co me<br />

W W W W W ! W W ! 7 W -!<br />

7 W W W W W<br />

Mi<br />

Mi<br />

W W W W W ! ! 7 W ! 7 - W ! ! W W<br />

Mi<br />

fic<br />

fic<br />

fic<br />

car<br />

car<br />

car<br />

tut<br />

tut<br />

tut<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

not<br />

WWWW - WW !W W W ! W . 7<br />

W! W -!<br />

W !7 W<br />

7!W! 7 W WW W! W WW<br />

WWWW - WW WW WW -!!<br />

W!<br />

W ! 7 W<br />

7!W !<br />

7 W<br />

7!W ! W W / W W<br />

f<br />

WW<br />

I’ll make love to you all night long,<br />

not<br />

not<br />

te,<br />

te,<br />

te,<br />

Ur<br />

tar,<br />

Ur<br />

Ur<br />

thrusting like a ram.<br />

non<br />

non<br />

tar,<br />

tar,<br />

Mi non es<br />

for online perusal only<br />

ur<br />

es<br />

tar,<br />

ser<br />

es ser pol<br />

ur<br />

ur<br />

ser<br />

tar,<br />

tar,<br />

ur<br />

pol<br />

pol<br />

co<br />

tar,<br />

co<br />

tron,<br />

tron,<br />

tron,<br />

me<br />

co<br />

me<br />

mon<br />

mon<br />

00<br />

00<br />

me mon<br />

mon


=<br />

><br />

!<br />

"<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

85<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

: -<br />

90<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Lassus: Matona, mia cara 193<br />

! W W ! W W W W W ! W ! W W ! W W W W<br />

ton. Don don don, di ri di ri don don don don, don don don,<br />

! W W ! W W W W W W ! ! W W ! W W W W<br />

ton.<br />

Don don<br />

! W W ! W W W W W W W W ! W W ! W W W W<br />

ton. Don don don,<br />

! W W ! W W W W ! ! ! W W ! W W W W<br />

ton. Don don<br />

don,<br />

don,<br />

di<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

di<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

!!WW WW !! WW WW WW WW WW W! ! W !!! WW WW !! WW WW WW WW<br />

mp<br />

!!WW WW !! W W WW WW WW W!<br />

W ! W p<br />

W WWWW !! W W WW WW WW<br />

W ! W ! ! ! ! ! ! "<br />

don<br />

W W ! ! ! ! ! ! ! "<br />

don<br />

W W W W " " " "<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

! ! ! W W ! W W W W W W ! "<br />

don don<br />

WWW! ! W ! ! !! !! !! !! !! ""<br />

!WW! W W<br />

!"W W ! " dim.<br />

W W W W W " W ! "Q<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don,<br />

don<br />

don<br />

for online perusal only<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don,<br />

don,<br />

don,<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don,<br />

ri don don don, don don don, di ri di ri<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don,<br />

don<br />

don<br />

dondondon don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

don<br />

di<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

don.<br />

don.<br />

don.<br />

don.<br />

di<br />

di<br />

di<br />

ri<br />

ri<br />

ri


!!!<br />

<<br />

:<br />

;<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

194<br />

Words by Jean-Antoine de Baïf (1532–89)<br />

SOPRANO<br />

1<br />

ALTO<br />

2<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Dessus<br />

- ý }<br />

- ý }<br />

Cinquième<br />

; - ý }<br />

Haute-contre<br />

; - ý }<br />

Taille<br />

- ý }<br />

Basse-contre<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

35. Revoici venir du printemps<br />

W<br />

W<br />

3 6<br />

2 4<br />

3 6<br />

2 4<br />

3 6<br />

2 4<br />

3 6<br />

2 4<br />

3 6<br />

2 4<br />

Re<br />

Allegro<br />

Rechant à 5<br />

W W ! W ! W ! ! W W<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou<br />

W W ! W ! W ! ! W W W<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou<br />

W W ! W ! W ! ! W W<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou<br />

W W ! W ! W W W W W ! W W<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou<br />

W W ! W ! W ! ! W W<br />

WWW WWW !!! WWW !!! WWW !!! !!! WWW WWW W<br />

( )<br />

WWW W !! W W !! WW W !W W W !! W WW<br />

3 6<br />

2 4<br />

mf rep. f<br />

3 6<br />

2 4<br />

Re<br />

Re<br />

Re<br />

Re<br />

voi<br />

ci<br />

ve<br />

nir<br />

du<br />

prin<br />

CLAUDE LE JEUNE<br />

(1528/30–1600)<br />

temps,<br />

L’a<br />

mou<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

3<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Here comes the spring again,<br />

! W ! W ! !<br />

reu<br />

se et bel<br />

le sai<br />

! W ! W ! !<br />

reu<br />

se et<br />

bel<br />

le sai<br />

! W ! W ! !<br />

reu<br />

se et<br />

bel<br />

le sai<br />

W W W W W W W W W W W W W W !<br />

reu<br />

se et<br />

bel<br />

le sai<br />

! W ! W ! !<br />

reu<br />

WWW !!! WWW !!! !!!<br />

! W W W W WW W !W W W W W W !W W W ! !<br />

season of love.<br />

se et<br />

The rechants may be sung by choir, alternating with soloists or semichorus singing the<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

bel<br />

le<br />

chants.<br />

sai<br />

the beautiful<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00


=<br />

><br />

=<br />

><br />

=<br />

><br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

4<br />

S.<br />

A.2<br />

4<br />

= : -<br />

: -<br />

Le Jeune: Revoici venir du printemps<br />

W W ! W ! W ! W W W W W W ! W ! W ! ! W W<br />

Chant à 2<br />

1. Le cou rant des eaux re cher chant Le ca nal d’é té s’é clair cît:<br />

W W ! W W W W W W W W W ! W W ! W W W W W W W W W ! W W<br />

Et la<br />

1. Le cou rant des eaux re cher chant Le ca nal d’é té s’é clair cît: Et la<br />

195<br />

The flow of the water seeking its summer channel becomes clear,<br />

<strong>and</strong> the<br />

9<br />

: -<br />

: -<br />

! ! W W W ! ! W W ! W ! W ! ! W W<br />

mer cal me de ces flots A mol lit<br />

le tris te cour<br />

! W W W W W ! W W W W W W W W W W W W ! W / W W W ! W W<br />

mer cal me de ces flots A mol lit le tris te cour roux: Le ca<br />

calm sea with its waves<br />

mollifies its grim danger;<br />

the duck<br />

roux:<br />

«<br />

Le ca<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

13<br />

: -<br />

! W ! W W W W ! W W ! W ! W ! ! W W<br />

nard s’é gaie se plon geant, Et se la ve coint de dans l’eau;<br />

! W W W W W W ! W 0 W<br />

) W W W ! W W W W W W ! ! W W<br />

nard s’é gaie se plon geant, Et se la ve coint de dans<br />

l’eau;<br />

Et la<br />

Et<br />

la<br />

enjoys diving<br />

<strong>and</strong> bathes himself in the water;<br />

<strong>and</strong> the<br />

: -<br />

17<br />

: -<br />

W W W W W ! W W ! ! W W ! W W W W W W W W W !4<br />

grue qui four che son vol Re tra ver se l’air et s’en<br />

W W W W W W W W ! ! W W W ! W W ! W W ! !<br />

grue qui four che son vol Re tra ver se l’air et s’en va.<br />

va.<br />

crane, which forks its wing,<br />

criss-crosses the sky <strong>and</strong> goes away.


=<br />

><br />

=<br />

><br />

+<br />

«<br />

«<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

196<br />

20<br />

= : -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Le Jeune: Revoici venir du printemps<br />

Rechant à 5<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

Re<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W W ! W ! W ! !4<br />

Re<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W W W W W ! W W W W W W W W W W W W W W W W !4<br />

Re<br />

Re<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

Re<br />

WWW WWW !!! WWW !!! WWW !!! !!! WWW WWW W !! ! WWW !!! WWW !!! !!!4<br />

WWW W !! W W !! WW W !W W W !! W WW ! W W W W WW W W!<br />

W W W W W !W W W ! 4 !<br />

mf<br />

voi<br />

ci<br />

ve<br />

nir<br />

du<br />

prin<br />

temps,<br />

L’a mou<br />

reu<br />

se et<br />

bel<br />

le<br />

sai<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.1<br />

T.<br />

: -<br />

24<br />

q -<br />

Chant<br />

WWW W à 3<br />

!! WW !! WW W! W W W! W W W WW W W !! WW W! W W W W! W W ! WW WW<br />

leil é clai re lui sant D’u ne plus se rei ne clar té: Du<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W W W W W ! ! W W<br />

2. Le so<br />

2. Le so leil é clai re lui sant D’u ne plus se rei ne clar té: Du nu<br />

nu<br />

The sun shines<br />

with brightness more serene;<br />

it chases<br />

: -<br />

29<br />

q -<br />

!!WW ! ! WW W ! W WW 0 W W W<br />

a<br />

WW<br />

W WW !! WW W !! WW W !! .!!<br />

WW<br />

W W W !! WW !! WW<br />

! W ! W ! W 0 W+ W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W<br />

a<br />

ge l’om<br />

ge l’om<br />

bre<br />

bre<br />

s’en<br />

s’en<br />

fuit,<br />

fuit,<br />

Qui<br />

Qui<br />

se<br />

se<br />

joue<br />

joue<br />

et<br />

et<br />

court<br />

et<br />

court et<br />

noir<br />

noir<br />

cit<br />

cit<br />

Et<br />

Et<br />

fo<br />

fo<br />

rêts<br />

rêts<br />

et champs et<br />

et champs et<br />

shadows from the clouds<br />

which play <strong>and</strong> run <strong>and</strong> darken<br />

the forests <strong>and</strong> fields <strong>and</strong> hills.


=<br />

><br />

!!<br />

«<br />

«<br />

`<br />

4<br />

4<br />

Le Jeune: Revoici venir du printemps<br />

34<br />

= : - / ! W W W - WW !!<br />

W W ! ! WW W !!<br />

!! WW W W W WW 0 W W W W<br />

+<br />

W W WW 0 W W W +<br />

W W W ! W W W ! ! 4<br />

cou teaux. Le la beur hu main re ver dit, Et la pré dé cou vre ses<br />

q - ! ! W W W ! W ! W ! W 0<br />

+ W W W W 0<br />

+ W W W 0<br />

+ W W ! !<br />

cou teaux. Le<br />

la<br />

beur<br />

hu main re<br />

ver<br />

dit,<br />

Et<br />

la<br />

pré<br />

dé<br />

cou<br />

vre<br />

ses<br />

197<br />

fleurs.<br />

fleurs.<br />

The fields that men work become green<br />

<strong>and</strong> the meadow reveals its flowers.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -<br />

38<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

Rechant à 5<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

Re voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai son.<br />

W W ! W ! W ! ! W W W ! W ! W ! !4<br />

Re voi ci ve nir du prin temps, L’a mou<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !<br />

Re<br />

voi ci ve nir du<br />

for online perusal only<br />

prin<br />

temps, L’a mou<br />

W W ! W ! W W W W W ! W W W W W W W W W W W W W W W W !4<br />

Re voi ci ve nir du prin temps, L’a mou<br />

reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

Re voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai son.<br />

reu<br />

se et<br />

reu se et<br />

bel<br />

bel<br />

le<br />

sai<br />

son.<br />

son.<br />

le sai son.<br />

: -<br />

< -<br />

WWW WWW !!! WWW !!! WWW !!! !!! WWW WWW W !! ! WWW !!! WWW !!! !!!4<br />

WWW W !! W W !! WW W !W W W !! W WW ! W W W W WW W !W W W W W W !W W W ! 4 !<br />

mf


=<br />

><br />

)<br />

`<br />

`<br />

x<br />

x<br />

`<br />

`<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

/<br />

/<br />

S.<br />

A.2<br />

T.<br />

B.<br />

198 Le Jeune: Revoici venir du printemps<br />

42<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

Chant à 4<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! ! W W<br />

3. De Vé<br />

3. De<br />

3. De<br />

nus<br />

le<br />

W W ! W ! W W W W W W W W W W ! - W ! W ! ! W W<br />

Vé nus le fils Cu pi don L’u ni vers se mant de ses traits, De<br />

W W ! W ! W ! W W W W W ! W ! W ! ! W W<br />

Vé nus le fils Cu pi don L’u ni vers se mant de ses traits, De<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! - W ! W ! ! W W<br />

3. De Vé nus le<br />

fils<br />

fils<br />

Cu pi don L’u ni vers se mant de ses traits,<br />

De sa<br />

Cu pi don L’u ni vers se mant de ses traits, De sa<br />

sa<br />

sa<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

< -<br />

WWW WWW !!! WWW !!! WWW W! W W W! W W W W WW !! - WW !! WW !!! !!! WWW WW<br />

W W ! W ! W !! !W W W WW WW ! ! - WW ! ! WW ! ! W W<br />

mp<br />

Venus’ son, Cupid,<br />

sowing the world with his arrows,<br />

: -<br />

47<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W ! W W W W ! W W ! W ! W ! .!<br />

W W<br />

flam<br />

me<br />

va<br />

ré<br />

chauf<br />

fer,<br />

A<br />

ni<br />

maux,<br />

! W W ! W W 0 / W ) ! W W ! W ! W W W W ! W W<br />

flam me va ré chauf fer, A ni maux, qui vo lent en l’air, A<br />

W 0 W+ W .!<br />

W ! ! W W W 0<br />

+ W W ! W ! ! W W<br />

flam me va ré chauf fer, A ni maux, qui vo lent en l’air, A<br />

! W ! W ! ! W W ! W W W W W ! ! W W<br />

flam me va ré chauf fer, A ni maux, qui vo lent en l’air, A ni<br />

!!WW W !! WW WW 0 W W / W+ !! WWW WWW !!W W 0 +<br />

WW!!! W WW W! W W .!!<br />

WWW WWW<br />

!W0 W W W .!!<br />

WW !! !! W W ! W W W W W !! !! W W<br />

qui<br />

vo<br />

lent<br />

en<br />

l’air,<br />

A<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

will inflame with his fire<br />

creatures that fly in the air,<br />

creatures


=<br />

><br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

4<br />

4<br />

-<br />

51<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Le Jeune: Revoici venir du printemps<br />

! W ! W ! ! W W ! W ! W ! ! W W<br />

maux,<br />

! W ! W ! .!<br />

W / W ! W ! W /!<br />

! W W W<br />

maux,<br />

! W ! W ! ! W W ! W W 0 W ) W ! ! W W<br />

maux,<br />

W W W W ! W ! ! W W ! W W W W W W ! ! W W<br />

maux,<br />

qui ram<br />

qui<br />

qui<br />

qui<br />

ram<br />

ram<br />

ram<br />

pent<br />

pent<br />

pent<br />

pent<br />

aux<br />

aux<br />

aux<br />

aux<br />

champs,<br />

champs,<br />

champs,<br />

champs,<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

maux, qui<br />

maux,<br />

maux, qui<br />

maux, qui<br />

!!! WWW !! WW !!! .!!!<br />

WWW / WWW !! W W !! W /!!!<br />

!!! WW WW W<br />

W W W W !! W ! ! W W !! W WW 0 )<br />

W W WW WW ! ! WW WW<br />

qui<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

gent<br />

gent<br />

gent<br />

gent<br />

aux<br />

aux<br />

aux<br />

aux<br />

eaux.<br />

eaux.<br />

eaux.<br />

eaux.<br />

Ce<br />

Ce<br />

Ce<br />

Ce<br />

qui<br />

qui<br />

qui<br />

qui<br />

199<br />

for online perusal only<br />

that crawl in the fields,<br />

creatures that swim in water.<br />

Even the being<br />

: -<br />

55<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W ! W W ! ! W W ! W ! W W W W !4<br />

mê<br />

! W ! W ! ! W W ! W W ! W ! !<br />

me ment ne sent pas, A mou reux se fond de plai<br />

! W ! W ! ! W W ! W W W W W ! !4<br />

mê<br />

me ment ne sent pas, A mou reux se fond de plai<br />

! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

mê<br />

me<br />

ment<br />

ne<br />

sent<br />

pas,<br />

A<br />

mou<br />

mê me ment ne sent pas, A mou reux se fond de plai sir.<br />

!!! WWW ! ! ! WW W !! !! WW WWW !! W W W W ! ! W W W W W !! W W W ! ! !<br />

! W ! W W !! ! ! WW W<br />

!!WW ! W ! !4<br />

reux<br />

se<br />

fond<br />

de<br />

plai<br />

sir.<br />

sir.<br />

sir.<br />

with no sensation<br />

will feel love <strong>and</strong> drown in pleasure.


=<br />

><br />

`<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

4<br />

-<br />

-<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

200<br />

58<br />

= : -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Le Jeune: Revoici venir du printemps<br />

Rechant à 5<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W W ! W ! W ! !4<br />

Re<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W W W W W ! W W W W W W W W W W W W W W W W !4<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

Re<br />

Re<br />

Re<br />

Re<br />

WWW WWW !!! WWW !!! WWW !!! !!! WWW WWW W !! ! WWW !!! WWW !!! !!!4<br />

WWW W !! W W !! WW W !W W W !! W WW ! W W W W WW<br />

W !W W W W W W !W W W ! 4 !<br />

mf<br />

voi<br />

ci<br />

ve<br />

nir<br />

du<br />

prin<br />

temps, L’a mou<br />

reu<br />

se et<br />

bel<br />

le<br />

sai<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

Chant à 5<br />

62<br />

: - W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! ! W W<br />

4. Ri ons aus si nous: et cher chons Les é bats et jeux du prin temps: Tou<br />

: - W W ! W ! W ! ! W W W W / W W -W<br />

W W W W ! ! W W<br />

4. Ri ons aus si nous: et cher chons Les é bats et jeux du prin temps: Tou<br />

: - W W ! W W ! W ! ! W / W W Wx<br />

W W W W W W W W ! ! W W<br />

4. Ri ons aus si nous: et cher chons Les é bats et jeux du prin temps: Tou<br />

q - W W ! W W W W W W / W . W W .!<br />

W W W W W W W W W W W W /!<br />

! -W<br />

W<br />

4. Ri ons aus si nous: et cher chons Les é bats et jeux du prin temps: Tou<br />

< - W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! ! W W<br />

: -<br />

< -<br />

4. Ri ons<br />

WWW WW ! ! ! W W W W !!! WWW !!! !! WWW W / WW W WW! W / WW W WWW W - WW! W WW WW W !!! !!! WWW WWW<br />

WWW W !! W !W W W WW !W / W . W W !!! W W WW W W!<br />

W W<br />

WW!W W W W WW /!!<br />

! ! -WW<br />

WW<br />

mf<br />

aus<br />

si<br />

nous:<br />

et<br />

cher<br />

chons Les<br />

é<br />

bats<br />

x<br />

et<br />

jeux<br />

du<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

prin temps: Tou te<br />

Let us laugh too,<br />

<strong>and</strong> let us seek the revels <strong>and</strong> games of spring:<br />

everything


=<br />

><br />

00<br />

00<br />

!<br />

!<br />

`<br />

/<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

67<br />

= : -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Le Jeune: Revoici venir du printemps<br />

! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !<br />

cho<br />

- W ! W ! .!<br />

W W ! W ! W ! !<br />

cho<br />

se rit<br />

de plai sir: Cé lé brons la gai e sai<br />

! W ! W ! ! W W W ! W ! W / W ! !<br />

cho<br />

se rit<br />

de plai sir: Cé lé brons la gai e sai<br />

W W W W W W W W W W W W W ! W W W W W W W W ! W ! !<br />

cho<br />

se rit<br />

de plai sir: Cé lé brons la gai e sai<br />

- W ! W ! ! W W ! W ! W ! !<br />

cho<br />

se<br />

se<br />

rit<br />

rit<br />

de<br />

de<br />

plai<br />

plai<br />

sir:<br />

sir:<br />

Cé<br />

Cé<br />

-!!!<br />

/ WWW !!! WWW !!! .!!!<br />

W W W W / W W W !!! WWW !!! W W ( )<br />

W W !!! !!!<br />

-W!<br />

W W W WW !W W W W W W !W W W !! W WW W W!<br />

W W W W W !! WW !! ! 4 !<br />

lé<br />

lé<br />

brons<br />

brons<br />

la<br />

la<br />

gai<br />

gai<br />

e<br />

e<br />

sai<br />

sai<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

201<br />

for online perusal only<br />

laughs with pleasure:<br />

let us celebrate the merry season.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -<br />

70<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< - 00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

Rechant à 5<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W W ! W ! W ! !4<br />

Re<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W W W W W ! W W W W W W W W W W W W W W W W !4<br />

voi ci ve nir du prin temps, L’a mou reu se et bel le sai<br />

W W ! W ! W ! ! W W ! W ! W ! !4<br />

Re<br />

Re<br />

Re<br />

Re voi<br />

WWW WWW !!! WWW !!! WWW !!! !!! WWW WWW W !! ! WWW !!! WWW !!! !!!4<br />

( f )<br />

WWW W !! W W !! WW W !W W W !! W WW ! W W W W WW<br />

W !W W W W W W !W W W ! 4 !<br />

mf rep.<br />

ci<br />

ve nir<br />

du<br />

prin<br />

temps, L’a mou<br />

reu<br />

se et<br />

bel<br />

le<br />

sai<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

son.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00


:<br />

;<br />

<<br />

;<br />

"<br />

"<br />

}<br />

}<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

7<br />

202<br />

Words by G. B. Guarini (1538–1612)<br />

English text by Thomas Watson (1557–92)<br />

1<br />

SOPRANO<br />

2<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

Superius<br />

: "<br />

Sextus<br />

Medius<br />

Contratenor<br />

; "<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

W<br />

/W<br />

36. Crudel perche mi fuggi<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

(Unkind, oh stay thy flying)<br />

LUCA MARENZIO<br />

(1553/4–99)<br />

" " 7 W ! W W ! ! 7 W W W !<br />

Cru<br />

Un<br />

" " 7 W ! W W ! ! 7 W W W !<br />

Cru<br />

Un<br />

8 ! ! /!<br />

7 W ! 9 8 7 W W W !<br />

9 9 9 9 9 9<br />

" " 7 W W W W W W W ! ! 7 W W W !<br />

Cru<br />

Un<br />

Cru<br />

Un<br />

del<br />

kind,<br />

del<br />

kind,<br />

del<br />

kind,<br />

del<br />

kind,<br />

per<br />

oh<br />

per<br />

oh<br />

che<br />

stay<br />

che<br />

stay<br />

per che<br />

oh stay,<br />

per che mi<br />

oh stay thy<br />

fug<br />

fly<br />

mi<br />

thy<br />

mi<br />

thy<br />

fug<br />

fly<br />

fug<br />

fly<br />

for online perusal only<br />

gi<br />

ing,<br />

gi<br />

ing,<br />

gi<br />

ing,<br />

S’hai<br />

And<br />

S’hai<br />

And<br />

S’hai<br />

And<br />

S’hai<br />

And<br />

9 9 9 9 9 9<br />

de<br />

if<br />

de<br />

if<br />

de<br />

if<br />

de<br />

if<br />

la<br />

I<br />

la<br />

I<br />

la<br />

I<br />

la<br />

I<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

2<br />

2<br />

""k ! ""! ! / 7 WW!!! W WW WW !! !! 7 WW WW WW !!<br />

f<br />

mp<br />

" " 7 W W W W W W W ! ! WWWW WW !!<br />

Scornfully<br />

Ah, cruel!<br />

why do you flee from me<br />

If you desire my death<br />

so much?<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

!<br />

û<br />

x<br />

W<br />

X<br />

X<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

7<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

: - - - -<br />

15<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

! ! " 7 W W W W " /"<br />

9 X! X ! 8 7 W X<br />

te mia<br />

tan to de si<br />

o<br />

Tu sei,<br />

tu<br />

must die<br />

pit y me dy<br />

ing;<br />

But in thee,<br />

but<br />

! ! ! /!<br />

7 W W W W " " X! X ! 9 X! X !<br />

mor<br />

needs<br />

mor<br />

needs<br />

pit y me dy<br />

ing; But in thee,<br />

but in thee<br />

! ! " W 0 W ) ! ! /!<br />

" X! X ! 9 X! X !<br />

te mia tan to de<br />

si o Tu sei,<br />

tu sei<br />

must die<br />

pit y me<br />

dy ing; But in thee,<br />

but in thee<br />

9 9 9 9 9 ! X X ! W W W W ! W W X<br />

Tu sei pur il cor mi o, tu<br />

But in thee, my heart is ly ing, but<br />

! ! " W 0 + W ! " " 9 X! X ! 9<br />

te mia tan to de si<br />

o<br />

Tu sei<br />

must die<br />

pit y me dy<br />

ing;<br />

But in thee,<br />

9 9 9 9 9 ! X X ! 9 ! X X !<br />

mor<br />

needs<br />

mor<br />

needs<br />

te<br />

must<br />

mia<br />

die<br />

tan<br />

to de<br />

si<br />

But<br />

!!!! " ! /!<br />

7 WW WW -WW<br />

WW "" /""<br />

-! ! in thee,<br />

! ! ! ! W W WW W ! but<br />

W ! W in<br />

W WW ! ! W W<br />

mp<br />

!!!! " " WW 00 WW !!"! +<br />

/!<br />

" " ! ! W W ! W W !<br />

You alone are my heart<br />

! 0 / W W W ! " 9 8 7 W ! 7 W<br />

pur il cor mi o<br />

Cru del,<br />

my heart is ly<br />

ing,<br />

A las,<br />

W W ! W ! W ! 8 9 7 W ! 7 W !<br />

sei<br />

thee<br />

my heart is ly<br />

ing,<br />

! W W W W W W W W W W W W W W W ! " "<br />

pur il cor mi<br />

o Cre di tu per fug gi re<br />

my heart is ly<br />

ing, And no death can as sail me,<br />

W W W W " W W W W W W W ! /"<br />

"<br />

pur il cor mi<br />

o Cre di tu per fug gi re<br />

my heart is ly<br />

ing, And no death can as sail me,<br />

9 9 7 W W W W W / W ! " "<br />

Cre di tu per fug gi re<br />

And no death can as sail me,<br />

W W W W " W W W W W W W -!<br />

" "<br />

sei<br />

thee<br />

pur<br />

il<br />

for online perusal only<br />

cor<br />

mi<br />

o<br />

pur il cor mi<br />

o Cre di tu per fug gi re<br />

my heart is ly<br />

ing,<br />

W!0 W ! / W WW !W ! W WWW " And no death can as sail me,<br />

WWW WWW WWW WWW WWW / WWW !!<br />

k7W<br />

7!W ! 7 W<br />

W WW WWW WW W " " W W W W W W<br />

W W W W W W W -!<br />

/""""<br />

""""<br />

o<br />

Do you think by fleeing,<br />

Tu<br />

Tu<br />

sei,<br />

sei,<br />

Marenzio: Crudel perche mi fuggi<br />

Cru del,<br />

A las,<br />

tu<br />

tu<br />

cru<br />

a<br />

sei<br />

sei<br />

thee<br />

del<br />

las,<br />

7!W<br />

203<br />

in<br />

in<br />

cru<br />

a


=<br />

><br />

!<br />

/!<br />

3<br />

3<br />

!<br />

-<br />

7<br />

!<br />

!!7<br />

-"<br />

!<br />

x<br />

3<br />

3<br />

!<br />

!<br />

"<br />

/<br />

/<br />

!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

204<br />

21<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

: - - - -<br />

28<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

! 0 W W W ! ! 7 W ! 0 W W W / W W W W ! "<br />

far<br />

W W W W mi<br />

! mo ri re, cru del far<br />

! 7 W ! 7 W ! mi<br />

till life<br />

W mo ri<br />

do fail thee, a las, till life do fail<br />

W W W / W ! W "<br />

Marenzio: Crudel perche mi fuggi<br />

del<br />

las,<br />

far mi mo ri re, cru del, cru del far mi mo ri<br />

re<br />

till life do fail thee,<br />

a las;<br />

a las,<br />

till life do fail<br />

thee.<br />

/ ! ! -!<br />

! -!<br />

-"<br />

8 ! " ! !<br />

del, cru del<br />

far mi<br />

mo ri<br />

A las, a las,<br />

till life<br />

do fail<br />

! ! ! ! ! ! ! 8 " " "<br />

del,<br />

cru del far mi<br />

mo<br />

ri<br />

re<br />

A las,<br />

a las, till life<br />

do<br />

fail<br />

thee.<br />

9 " W W ! W W W W / W W W W W W ! "<br />

Cru<br />

del, cru del far mi mo ri<br />

re<br />

A<br />

las, a las, till life do fail<br />

thee.<br />

! ! W W -W<br />

W " " " " "<br />

Cru<br />

Cru<br />

Cru<br />

del,<br />

far mi mo<br />

ri<br />

A las,<br />

W ! 0 W W WW !! W till life<br />

W !! !<br />

do fail<br />

!!W - W ! 0<br />

7 W ! W WW WW / WW WW<br />

/ WW W ! ! W ! " "<br />

!!!! W !! W -W!<br />

W "W W !! " W dim.<br />

W W W /"W<br />

W W W "W W ! """<br />

Cruel one, that you will make me die?<br />

8 ! ! W 0 W ) W W ! 8 ! ! W 0 W ) W W / W W W W W !<br />

Ah’ non si può mo rir,<br />

ah’ non si può mo rir sen za do<br />

Oh<br />

there fore, if the fates,<br />

oh<br />

there fore, if the fates bid thee be<br />

8 ! ! W 0 W ) W W /!<br />

8 ! ! W 0 W ) W W W W W W W !<br />

Ah’ non si può mo rir,<br />

ah’ non si può mo rir sen za do<br />

Oh<br />

there fore, if the fates,<br />

oh<br />

there fore, if the fates bid thee be<br />

8 ! ! 8 9 8 ! ! W 0 W ) W W W W W W W !<br />

Ah’<br />

ah’ non si può mo rir sen za do<br />

Oh,<br />

oh<br />

there fore, if the fates bid thee be<br />

8 ! ! W 0 + W W W ! 8 ! ! 8 9 9<br />

Ah’ non si può mo rir,<br />

ah’<br />

Oh<br />

there fore, if the fates,<br />

oh<br />

8 ! ! 8 9 8 ! ! W 0 W ) W W W W W W !<br />

Ah’<br />

for online perusal only<br />

Oh,<br />

oh<br />

there fore, if the fates<br />

be<br />

8 ! ! 8 9 8 ! ! W 0 W+ W W W W W W W !<br />

ah’<br />

Ah’<br />

ah’ non si può mo rir sen za do<br />

Oh,<br />

oh<br />

there fore, if the fates bid thee be<br />

8 ) !!!! !!!! WWW 000 WWW WWW WW /!!!<br />

8 -!! ! !! ) ! WWW 000 WWW WWW WWW / WWW WWW WWW WWW WWW ! ! !!<br />

mf<br />

mp<br />

8 ! ! ! ! 8 9 8 ! ! ! !<br />

WW 00 +<br />

WW WW W WW W WW W WW !<br />

non<br />

si<br />

può mo rir<br />

sen<br />

bid<br />

za<br />

thee<br />

re<br />

thee.<br />

re<br />

thee.<br />

do<br />

re<br />

thee.<br />

lo<br />

fleet<br />

lo<br />

fleet<br />

lo<br />

fleet<br />

lo<br />

fleet<br />

lo<br />

fleet<br />

sost.<br />

Ah, one cannot die<br />

without pain


=<br />

><br />

!<br />

"<br />

3<br />

3<br />

- 3<br />

3<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

35<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

44<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

" " 9 " ! ! " " ! ! ! !<br />

re<br />

E<br />

do ler non<br />

si può<br />

ing<br />

Stay<br />

for me,<br />

whose<br />

poor heart<br />

! ! 9 " ! ! " " ! ! ! ! ! !<br />

re<br />

ing<br />

Stay<br />

for me,<br />

poor heart thou hast<br />

! ! " " " ! ! ! ! " " "<br />

re E<br />

do ler non si può chi<br />

ing Stay<br />

for<br />

me, whose poor heart<br />

thou<br />

" ! ! " " ! ! " 9 " ! !<br />

E<br />

do ler,<br />

e do ler,<br />

non<br />

Stay<br />

for me,<br />

stay for me,<br />

whose<br />

! ! ! ! " " ! ! ! ! " " "<br />

re E do ler<br />

non<br />

si può chi non ha co<br />

ing Stay for me,<br />

whose<br />

poor heart thou hast<br />

in<br />

keep<br />

! ! " ! ! " " ! ! ! ! ! ! "<br />

re<br />

ing<br />

E<br />

Stay<br />

E<br />

do<br />

for<br />

ler<br />

me,<br />

do<br />

!!!" ! ! ! "" " " ! " " ! ! ! ! ! " " ! ! " " ! "" ! ! !! " ! !! !!!<br />

cresc.<br />

f<br />

dim.<br />

!"! "!! ! !"" ! """ "!! ! !!" !! !" ! !" ! ""<br />

<strong>and</strong> one who has no heart can feel no pain.<br />

: - - - - ! ! ! ! ! /!<br />

" 8 ! ! W 0 W ) W W ! 8 !<br />

non ha<br />

co<br />

re,<br />

Ah’ non si può mo rir,<br />

hast in<br />

keep<br />

ing,<br />

Oh there fore, if the fates,<br />

: - - - - " " " " 8 ! ! W 0 W ) W W /!<br />

8 !<br />

co<br />

re,<br />

Ah’ non si può mo rir,<br />

keep<br />

ing,<br />

Oh there fore, if the fates,<br />

: - - - - " ! ! " /"<br />

8 ! ! 8 9 8 !<br />

non<br />

ha co<br />

re,<br />

Ah’,<br />

hast<br />

in keep ing,<br />

Oh,<br />

q - - - - ! ! ! 0 W " " 8 ! ! 8 9 8 !<br />

può chi non ha co<br />

re,<br />

Ah’,<br />

heart thou hast in keep ing,<br />

Oh,<br />

! 7 W ! 0 W " " 8 ! ! W 0 + W W W ! 8 !<br />

re, chi non ha co<br />

re,<br />

Ah’ non si può mo rir,<br />

ing, thou hast in keep ing,<br />

Oh, there fore, if the fates,<br />

" " " " 8 ! ! 8 9 8 !<br />

re,<br />

ler<br />

non<br />

whose<br />

non<br />

whose<br />

for online perusal only<br />

!" " ! !! " ing,<br />

Oh,<br />

! ""! ! / /""""<br />

8 !! ! !! ) ! WWW 000 WWW WWW WW /!!!<br />

8 !! !<br />

!"! 7 W " ! f<br />

! 00 WW """ " " 8 ! ! ! ! 8 9 8 ! !<br />

Ah’,<br />

si<br />

poor<br />

Marenzio: Crudel perche mi fuggi<br />

si<br />

può chi<br />

heart thou<br />

può<br />

non<br />

hast<br />

chi<br />

ha<br />

in<br />

non<br />

co<br />

keep<br />

chi<br />

thou<br />

ha<br />

in<br />

si<br />

poor<br />

ah’<br />

oh<br />

ah’<br />

oh<br />

ah’<br />

oh<br />

ah’<br />

oh<br />

ah’<br />

oh<br />

ah’<br />

oh<br />

205


=<br />

><br />

!!<br />

!<br />

"<br />

/<br />

/ 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

206<br />

52<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

Marenzio: Crudel perche mi fuggi<br />

! W 0 W ) W W / W W W W W ! " " 9 " ! !<br />

non si può mo rir sen za do lo re<br />

E<br />

there fore, if the fates bid thee be fleet ing<br />

Stay<br />

! W 0 W ) W W W W W W W ! ! ! 9 " ! ! "<br />

non<br />

si può mo rir sen<br />

za do<br />

lo<br />

there fore, if the fates bid thee be fleet ing<br />

Stay<br />

me,<br />

! W 0 W ) W W W W W W W ! ! ! " " " ! !<br />

non si può mo rir sen za do lo re E<br />

do ler<br />

there fore,<br />

! W 0 W ) if the fates bid thee be fleet ing Stay<br />

for<br />

me,<br />

W W W W W W ! ! ! ! ! " " ! !<br />

non si può mo rir sen za do lo re E do ler<br />

non<br />

there fore, if the fates bid thee be fleet ing Stay for me,<br />

whose<br />

! 8 9 9 " ! ! " " ! !<br />

E<br />

do ler,<br />

e<br />

Stay<br />

for me,<br />

stay<br />

! W 0 W + W W W W W W W ! ! ! " ! ! " "<br />

non si può mo rir sen za do lo re E<br />

do ler<br />

non<br />

there fore, if the fates bid thee be fleet ing Stay<br />

for me,<br />

whose<br />

) !!! WWW 000 WWW WWW WWW / WWW WWW WWW WWW WWW ! ! !! ! ! !" ! ! ! "" " " ! " " ! ! ! !<br />

mf<br />

sost. cresc.<br />

WW00 WW+<br />

WWWWW W WW W WW ! ! " ! "!! ! !"" ! """ "!! !<br />

60<br />

: - - - - " " ! ! ! ! ! ! ! ! ! /!<br />

"<br />

ler<br />

non<br />

si può chi non ha<br />

co<br />

me,<br />

whose<br />

poor heart thou hast in<br />

keep<br />

: - - - - " ! ! ! ! ! ! " " " "4<br />

non<br />

si può chi non ha co<br />

whose<br />

poor heart thou hast in keep<br />

: - - - - ! ! " " " " ! ! " "4<br />

si può<br />

chi<br />

non<br />

ha co<br />

poor heart<br />

thou<br />

hast<br />

in keep<br />

q - - - - ! ! " " " ! 7 W ! 0 W " "4<br />

può che non<br />

ha<br />

co<br />

re, chi non ha co<br />

heart thou hast<br />

in<br />

keep ing, thou hast in keep<br />

q - - - - " 9 " ! ! ! ! ! 0 W " "<br />

ler<br />

non<br />

si può chi non ha co<br />

me,<br />

whose<br />

poor heart thou hast in keep<br />

< - - - - ! ! ! ! ! ! " " " " "<br />

si<br />

for online perusal only<br />

può<br />

chi<br />

non<br />

ha<br />

co<br />

keep<br />

poor heart thou hast<br />

"!" ! ! " " ! "" ! in<br />

! !! " ! !! !!! !" " ! !! " ! ""! ! / """"<br />

f<br />

!!" !! !" ! !" ! "" "! ! 7 W " !<br />

dim.<br />

p<br />

! 00 WW """ " 4 "<br />

re<br />

E<br />

do<br />

for<br />

ler<br />

re.<br />

ing.<br />

re.<br />

ing.<br />

re.<br />

ing.<br />

re.<br />

ing.<br />

re.<br />

ing.<br />

re.<br />

ing.<br />

do<br />

for<br />

non<br />

whose<br />

si<br />

poor<br />

do<br />

for


<<br />

;<br />

;<br />

- ý<br />

- ý<br />

-<br />

-<br />

ý<br />

|<br />

}<br />

|<br />

}<br />

|<br />

=<br />

><br />

"<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

+<br />

)<br />

)<br />

W<br />

+<br />

+<br />

207<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words by Luigi Alamanni (1495–1556)<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

1<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

9 7 W W 0 W " 7 W W W<br />

Scal da va il sol,<br />

scal da va il<br />

7 W W 0 W ! 8 7 W W 0 W +<br />

! !<br />

Scal da va il sol,<br />

scal da va il sol di<br />

! W W " 7 W W 0 W<br />

) ! 7 W<br />

da va il sol,<br />

scal da va il sol, scal<br />

9 ! W W W 0 W W ! 7 W W 0 W<br />

Scal da va il sol,<br />

scal da<br />

9 9 9 ! W W<br />

Scal<br />

Scal da va il<br />

7!WWW 0 W W ) W"<br />

W W 0 W "7WW WW 00 WW !!W!W<br />

7<br />

WW<br />

9 ! W W W 0 W W ! 7 ! W WW 0 W W )<br />

Lazily, but not dragging<br />

mp<br />

37. Scaldava il sol<br />

As the midday sun was scorching<br />

LUCA MARENZIO<br />

(1553/4–99)<br />

! 7 W W W ! W . W W ! " W W W W W W<br />

di mez zo gior<br />

no<br />

l’ar<br />

co,<br />

W W ! " 9 8 W W W W W W W W W W<br />

zo gior no<br />

l’ar<br />

co, l’ar<br />

W 0 W ) W W ! ! ! ! W W W W W W 9<br />

da va il sol di mez zo gior no l’ar<br />

co,<br />

! 8 7 W W W W W W ! " ! W W W W<br />

di mez zo gior<br />

no<br />

l’ar<br />

! ! W W ! " W W W W W W W W W W W W<br />

sol<br />

mez<br />

sol<br />

sol<br />

Canto<br />

Quinto<br />

Alto<br />

; ý<br />

Tenore<br />

; ý<br />

Basso<br />

-<br />

di<br />

for online perusal only<br />

mez<br />

zo<br />

gior<br />

no<br />

WW 0 W W ! +<br />

W WW !W W ! ! !W W . W W W W !!!<br />

W ! W W W W W W WW<br />

W W W WW W WW<br />

W WW W<br />

!! k! 7 W WW !W W " W " W W W W W W! W W W WW W WW<br />

W<br />

l’ar<br />

co,<br />

the arch of the lion’s back,<br />

l’ar<br />

co,<br />

va il<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

"<br />

W<br />

W!<br />

+<br />

!!!<br />

)<br />

!<br />

WW<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

208<br />

10<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Marenzio: Scaldava il sol<br />

W W W W ! ! 7 W W 0<br />

+ W W W ! 7 W W 0<br />

+ W W W<br />

l’ar<br />

co Nel dor so del Le on,<br />

nel dor so del<br />

" " 8 7 W W 0<br />

+ W W W ! 8<br />

co<br />

Nel dor so del Le on<br />

W W W W ! ! 7 W W 0 W )<br />

W W W W W W ! W W<br />

l’ar<br />

co Nel dor so del Le on suo al ber go ca ro,<br />

! ! 8 ! W 0 + W W W ! 8 7 W W W<br />

co<br />

Nel dor so del Le on<br />

suo al ber<br />

W W W W ! " 9 7 W W W ! !<br />

l’ar<br />

co,<br />

suo al<br />

WWWWW W !! "! !<br />

7 W W W W 0 0 WW WWWWW W W 0 W W )<br />

WWW !! W 0 W WW<br />

WW<br />

W ! W W W !! 8 " ! W 0 W + W W ! 7 W kW W 7 ! W ! W W<br />

ber<br />

go<br />

ca<br />

ro,<br />

Le<br />

suo al<br />

go<br />

for online perusal only<br />

in his favourite resting-place,<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

15<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W W W W ! ! 7 . W W W ! ! W W W W W W<br />

on suo al ber go ca ro, Sot to’l bos chet to più di fron di car co,<br />

! . W W ! ! 7 W W W ! ! 8 W W W W<br />

ber go ca ro, Sot to’l bos chet to<br />

più di<br />

. 0 W ) W W .!<br />

! 9 9 W W W W W W<br />

ber go ca ro,<br />

più di fron di car co,<br />

" " ! W W " "<br />

ca<br />

ro,<br />

Sot to’l bos chet<br />

to<br />

9 9 ! W W W W W W W W ! !<br />

suo al<br />

Sot<br />

to’l bos<br />

. W 0 W W WWW WWW . !!!<br />

7!WW . WWW / WWW " ! ! !! W W W W W W WW WWW W W W W<br />

dim.<br />

" " ! W W W W W W W W ! !<br />

chet<br />

to<br />

più<br />

di<br />

fron di<br />

under the bush<br />

laden with most branches,


=<br />

><br />

"<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

20<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Marenzio: Scaldava il sol<br />

W W W W ! " " 8 ! " " "<br />

di fron di car<br />

co<br />

Dor mia’l pa<br />

W W W W W W . W ! W " 8 ! ."<br />

."<br />

"<br />

co, più di fron di car<br />

co<br />

Dor mia’l pa<br />

W W W W W 0 W ) W W W ! " 8 ! " " "<br />

di fron di car<br />

co<br />

Dor mia’l pa<br />

8 W W W W " ! ! " " " "<br />

più di fron di car<br />

co Dor mia’l<br />

pa<br />

! ! " " " " " "<br />

più<br />

car<br />

più<br />

fron<br />

di<br />

car<br />

WWW WW WWW WW W! W 0 W W WW . WW W! W ! W """ 8 ! ! ! ."""<br />

."""<br />

"""<br />

pp<br />

k!!W W W W "" "! ! "" "" "" ""<br />

co<br />

Dor<br />

mia’l<br />

pa<br />

stor<br />

stor<br />

stor<br />

stor<br />

stor<br />

209<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

27<br />

: . W ! W W W ! ! ! " ! 8 W W W W W W W<br />

con le sue greg gi a pa ro; Gia ce va<br />

il vil la nel,<br />

: .<br />

W ! W W W ! ! ! " ! 8 W W W W W W W<br />

con le sue greg gi a pa ro; Gia ce va<br />

il vil la nel,<br />

: .<br />

W ! W W W ! ! 7 W " W W W W W W W "<br />

con le sue greg gi a pa ro; Gia ce va il vil la nel,<br />

q . 9 9 8 ! " W W W W W W W "<br />

Gia ce va il vil la nel,<br />

< . W ! W W W ! ! ! " ! ! "<br />

: .<br />

< .<br />

con<br />

le<br />

sue<br />

greg gi a<br />

pa<br />

ro;<br />

Gia<br />

ce<br />

the shepherd was sleeping there<br />

WWW !!! WWW WWW W W W !!! !!! !!7 W """ !! 8 WW WW WW WW WW WW WW<br />

W ! W W W ! k! !! "" W mp<br />

W! WW WW WWWW ! WW WW """<br />

va,<br />

gia<br />

ce<br />

with his sheep nearby;<br />

the peasant was stretched out,


=<br />

><br />

"<br />

+<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

210<br />

33<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Marenzio: Scaldava il sol<br />

W W W W W W W W W W W W W ! W ! ! W ! W "<br />

il vil la nel<br />

dell’ o pra scar co, Vie più di<br />

! W W W W W W W ! W ! W .!<br />

! W ! W "<br />

il<br />

W W W W W W W W W W W ! W ! W ! ! W ! W "<br />

il vil la nel<br />

dell’ o pra scar co, Vie più di po<br />

W W W W W W W " W ! W ! ! W ! W "<br />

il vil la nel<br />

dell’ o pra scar co, Vie più di po<br />

! ! 9 9 9 9 9<br />

va,<br />

vil<br />

la<br />

nel<br />

dell’<br />

!WWW WWW W WWW WW WW WW WW WWW !! W W WWW !!! WWW .!!!<br />

!!! WWW !!! WWW """<br />

W!W WW WW ! " W ! W ! ! W ! W "<br />

o<br />

pra<br />

scar<br />

co,<br />

Vie più<br />

di<br />

po<br />

po<br />

for online perusal only<br />

released from his toil,<br />

greedier for rest<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: .<br />

39<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

" 9 9 8 ! W 0 W W W W<br />

sa,<br />

Gl’au gei,<br />

W ! W W 0 + W W 0 W + . W ! W ! ! W 0 W W W W<br />

sa che di spi<br />

ghe a va ro; Gl’au gei,<br />

! 8 W W W W W W W W ! ! ! ! 7 W<br />

sa<br />

che di spi ghe a va<br />

ro; Gl’au gei,<br />

! W W W 0 W + W 0 W + W W ! ! 7 W W W W W !<br />

sa che di spi<br />

ghe a va ro; Gl’au gei,<br />

7 ! W W 0 W W 0 W+<br />

W W ! " 8 7 W<br />

che<br />

!W!7WW W W W 00 W W W WWW00 W W W . W W W ! W ! W !!! !!! !WW 00 WW WW WW WWW<br />

! ! W W W 0<br />

7<br />

W +<br />

W 0 W +<br />

W WW !! " 7 W W 8<br />

W W W ! 7 W<br />

than for corn;<br />

di<br />

spi<br />

ghe a<br />

va<br />

ro;<br />

the birds,<br />

gl’au<br />

gl’au<br />

gl’au<br />

Gl’au


=<br />

><br />

""<br />

‰<br />

"<br />

!!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

44<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Marenzio: Scaldava il sol 211<br />

W 0 W W W W ! ! 7 W W W " W W W W<br />

gei,<br />

le fe re, ogn’ huom s’a scon<br />

de, ogn’ huom<br />

W 0 W W W W " ! 7 W ! 7 W ! 7 W<br />

gei,<br />

" ! ! ! ! 7 W W W "<br />

gei,<br />

le fe re,<br />

ogn’ huom s’a scon<br />

8 7 W W W W W W W " ! 7 W ! 7 W<br />

W W W W W W " " " 7 W W W<br />

gei,<br />

le<br />

gl’au<br />

le<br />

fe<br />

gei,<br />

fe<br />

le<br />

re,<br />

fe<br />

re,<br />

W"W 00 WW WW WW WW !! " !<br />

7 ! ! ! W ! W W W ! 7 W<br />

7 W W W W ! ! W 7W W W W<br />

8WWWW W7<br />

W W " W W W W W W " " " ! 7 W " 7 W W W<br />

ogn’<br />

huom,<br />

re,<br />

ogn’<br />

ogn’<br />

huom,<br />

huom,<br />

s’a<br />

ogn’<br />

ogn’<br />

ogn’ huom s’a<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

49<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

wild beasts,<br />

every human being sought the shade<br />

W 0 W ) ! " 7 W .!<br />

! 8 9 " ! !<br />

scon<br />

de<br />

e ta ce,<br />

Sol<br />

la<br />

W W ! " 9 7 W .!<br />

! ! 8 ! ! !<br />

huom s’a<br />

" " ! W W ! ! 9 " ! !<br />

de e ta ce, e ta ce,<br />

Sol<br />

la<br />

W W ! " ! ! 9 9 " 9<br />

s’a scon de e ta ce,<br />

Sol<br />

" " ! ! 9 9 " 9<br />

huom<br />

scon<br />

WWW 0 W ) ! "" 7 W .!<br />

7!!<br />

W .!!<br />

! ! 8 " " ! !!! !<br />

WW! ! """ !!! !! W W<br />

pp<br />

p<br />

9 9 " " 9<br />

<strong>and</strong> fell silent;<br />

scon<br />

de<br />

de e<br />

ta<br />

ce,<br />

e<br />

ta<br />

ce,<br />

Sol,<br />

Sol<br />

only the cicada<br />

sol<br />

la<br />

ci<br />

ci<br />

ci


=<br />

><br />

+<br />

)<br />

)<br />

+<br />

7<br />

)<br />

)<br />

)<br />

+<br />

)<br />

)<br />

4<br />

7 WW<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

212<br />

56<br />

: .<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Marenzio: Scaldava il sol<br />

W 0 W<br />

) W 0 W<br />

) W W W W W W W W ! ! W 0 W W W ! W 7<br />

ca<br />

la non si sen te in pa ce,<br />

W 0 W W 0 W W W W W W W W W " ! 8 W 0<br />

+ W W W<br />

ca<br />

la<br />

non si sen<br />

" " " W 0 W W W ! 0 W<br />

ca<br />

la<br />

non si sen te in pa<br />

9 9 9 W 0<br />

+ W W W ! W 7<br />

non si sen te in pa ce,<br />

9 9 9 9 W 0<br />

+ W W W<br />

W"W 00 ) WW WW 00 ) WW " WW WW WW WW WW WW WW WW ""! ! WW! 00 WW 8WWWW !W 0 W )<br />

! 0 WW<br />

9 9 9 W 0 W + W W W! 0 W W + W 7 W<br />

non<br />

te in<br />

ce,<br />

si sen te in<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: .<br />

61<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

did not feel at peace.<br />

W 0 W W W ! W 7 W 0 W W W " "4<br />

si sen te in pa ce, non si sen te in pa<br />

! ! W 0<br />

+ W W W " " "4<br />

pa ce, non si sen te in pa<br />

W 0 W W W ! 0 W W 0 W W W W W W ! "4<br />

si sen te in pa<br />

ce, non si sen te in pa<br />

W 0<br />

+ W W W ! W 7 W 0 W W W " "4<br />

si sen te in pa ce, non si sen te in pa<br />

! W 7 W 0<br />

+ W W W " " "<br />

non<br />

non<br />

non<br />

pa<br />

ce,<br />

non<br />

si<br />

sen<br />

te in<br />

pa<br />

WW00 ! WW +<br />

WW! WW !W 0 W )<br />

! 0 WW<br />

"<br />

WWWW 00 WW +<br />

WW WW ""W W W ! """4<br />

! W 7 W! 0 W W + W 7 W "W 0 W ) W W "" " 4 "<br />

ce.<br />

ce.<br />

ce.<br />

ce.<br />

ce.


;<br />

;<br />

-<br />

-<br />

|<br />

|<br />

|<br />

|<br />

1<br />

1<br />

1<br />

=<br />

><br />

q<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!!<br />

3<br />

3<br />

!!<br />

W<br />

)<br />

.<br />

)<br />

.<br />

)<br />

`<br />

`<br />

213<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words by G. B. Guarini<br />

(1538–1612)<br />

SOPRANO<br />

6<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

< |<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

38. O Mirtillo, Mirtillo, anima mia<br />

:<br />

:<br />

q<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

! 0 W ! ! 7 W W W W W W ! ! 8<br />

O Mir til lo, Mir til l’a ni ma mi a,<br />

- W W W W ! 7 W W W W W W .!<br />

! 8<br />

O Mir til lo, Mir til l’a ni ma mi a,<br />

! 0 W ! ! 7 W W W W W W ! ! 8<br />

O Mir til lo, Mir til l’a ni ma mi a,<br />

- 0 W ! ! 7 W W W W W W ! ! 7 W W<br />

O Mir til lo, Mir til l’a ni ma mi a,<br />

- 0 W ! ! 7 W W W W W W ! ! 7 W W<br />

-!30<br />

W WW !! W !!!<br />

7 WWW WW WWW WWW WWW WWW .!!!<br />

!!! 8<br />

f<br />

f<br />

p<br />

--0 0 W !! ! 7 WW WWW W W W W W W W !! ! 7 WW WW<br />

7 W W W W W W .!<br />

. W 0 W W W W W W ! ! 7 W W<br />

Se ve des si qui den tro Co me sta il cor di que sta,<br />

7 W W ! W W ! W 0 W W W W W W ! ! 7 W W<br />

Se ve des si qui den tro Co me sta il cor di que sta,<br />

se<br />

9 9 9 9 7 W W !<br />

Se ve des<br />

! 0 W ! ! W 0 + W W W W W W ! ! 8<br />

si qui den tro Co me sta il cor di que sta,<br />

" W W ! W 0<br />

+ W W W W W W ! ! 8<br />

des<br />

des<br />

7 WW<br />

WW !W W WW W .!!<br />

. WW 00 WW<br />

"!0 W W! W ! ! WW 00 W W+<br />

mf<br />

Canto<br />

Quinto<br />

Alto<br />

; 1<br />

Tenore<br />

; 1<br />

Basso<br />

-<br />

si<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

for online perusal only<br />

O<br />

Flexibly<br />

mf<br />

Mir<br />

til<br />

O Mirtillo, Mirtillo my love,<br />

qui<br />

den<br />

tro<br />

lo,<br />

Co me sta il cor<br />

Mir til<br />

l’a<br />

di<br />

que<br />

ni<br />

CLAUDIO MONTEVERDI<br />

(1567–1643)<br />

ma mi<br />

sta,<br />

WWWW WW WW / WW !!! !!! 7 WW WW<br />

mf<br />

p<br />

WWW W W W W W WW ! 7 ! W W !<br />

a,<br />

Se ve<br />

Se ve<br />

se ve<br />

ve<br />

if you see here within me<br />

how st<strong>and</strong>s the heart of her<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

)<br />

.<br />

.<br />

-<br />

-<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

214<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

11<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: O Mirtillo, Mirtillo, anima mia<br />

W ! W ! W 0 W ) W W ! W ! W W "<br />

si qui den tro Co me sta il cor di que sta Che chia<br />

! W W .!<br />

W 0 W ) . W W ! W ! ! 9<br />

des si qui den tro Co me sta il cor di que sta<br />

! -W<br />

W ! W 0 W W W ! W ! W W "<br />

si qui den tro Co me sta il cor di que sta Che chia<br />

9 9 9 9 9<br />

9 9 9 8 7 W "<br />

des<br />

!W!WW .!!<br />

WW 00<br />

) WW . WW WW !! W !! WW WW ""<br />

cresc.<br />

mf p<br />

mf<br />

p cresc.<br />

! -W<br />

W ! W 0 W+ W W ! W /!<br />

W W "<br />

Che<br />

chia<br />

for online perusal only<br />

whom you call<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

16<br />

:<br />

<<br />

! ! ! ! ! .!<br />

. W W ! ! !<br />

cru<br />

de lis si ma A ma ril<br />

9 9 8 7 W " ! !<br />

Che chia<br />

! ! ! ! ! ! ! ! ! !<br />

mi<br />

cru de lis si ma A<br />

ma ril li,<br />

9 9 9 9 8 7 W<br />

! ! ! ! ! ! ! ! "<br />

mi<br />

mi cru de lis si ma A ma<br />

!!!! !! !! ! . 7 ! W . W " W ! !! !!<br />

mf<br />

! ! ! ! ! ! !! !! !! !! 0 ! W<br />

ril<br />

mi<br />

Che<br />

the most cruel Amarilli,


=<br />

><br />

!<br />

"<br />

"!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

21<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: O Mirtillo, Mirtillo, anima mia<br />

" 8 7 W " ! ! ! !<br />

li,<br />

che chia<br />

mi<br />

cru<br />

! ! ! ! ! ! " "<br />

cru de lis si ma A ma ril<br />

li,<br />

7 W ! ! ! ! ! ! 0 W /"<br />

che chia<br />

mi<br />

cru de lis<br />

si ma A<br />

" ! ! ! -!<br />

-!<br />

! ! !<br />

chia<br />

mi<br />

cru de lis si<br />

" ! ! -"<br />

" ! !<br />

li,<br />

che<br />

chia<br />

!!!! !! !W W !! " ! !! 0 ! " ! !<br />

p cresc.<br />

"W! 0 !! !! - ! !! -"!<br />

W W / ! !<br />

mi<br />

cru<br />

de<br />

ma A<br />

de<br />

215<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

26<br />

:<br />

<<br />

! ! ! ! " W W ! W ! W<br />

lis si ma A ma ril<br />

li, So ben che tu<br />

" .!<br />

! ! .!<br />

! 7 W W 0 W ) W W<br />

A<br />

ma ril<br />

li,<br />

So ben che tu<br />

" " " " 9<br />

ma<br />

ril<br />

li.<br />

! ! " " ! 7 W W 0 + W W W<br />

ma ril<br />

li,<br />

So ben che tu<br />

! 0 W ! ! " " 9<br />

lis si ma A ma ril<br />

li.<br />

""! ! ."!!<br />

! ! "" .!<br />

W W W W WW 0 ! W + W WW<br />

!! 0 ! W ! " f<br />

p<br />

! "" " ! 0 mp<br />

W W 0 W + W W<br />

I am sure that you would<br />

di<br />

di<br />

di<br />

( )


=<br />

><br />

!<br />

W<br />

!<br />

!!<br />

.<br />

`<br />

)<br />

.<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

216<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

31<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: O Mirtillo, Mirtillo, anima mia<br />

! W W W W -!<br />

W W W W W W W ! ! !<br />

le i Quel la pie tà<br />

che da lei chie di a vre sti.<br />

. W W W . W ! W W W W W W W .!<br />

! !<br />

le i Quel la pie tà<br />

che da lei chie di a vre<br />

9 9 9 9 9<br />

! W W W W ! W W W W W W W ! ! !<br />

le i Quel la pie tà<br />

che da lei chie di a vre<br />

9 9 9 9 9<br />

! W W WW . WW -!!<br />

WW / WW WW WW WW3 WW W ! ! !<br />

mf<br />

. WW W W W ! W W W W W3 W W .!!<br />

!! !!<br />

O<br />

sti.<br />

sti.<br />

p<br />

for online perusal only<br />

feel for her<br />

that pity which instead you ask from her.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

36<br />

:<br />

<<br />

W W W ! W W W ! W W W W W W 0 W ) W ! .!<br />

a ni me in a mor trop po in fe li<br />

. 0 W W " W W W W W W 0 W )<br />

W "<br />

O<br />

a ni me in a mor trop po in fe li<br />

" " W W W W W W 0<br />

+ W W ! !<br />

O<br />

a ni me in a mor trop po in fe li<br />

9 9 9 9 9<br />

! 0 W W " W W W W W W 0 + W W "<br />

O<br />

.! 0 W W ! W W "W W W ! WW3 WW WW WW WWW WW300 WW<br />

cresc.<br />

f<br />

!" 0 W . W "" WW3 WW WW WW W WW300 WW +<br />

a<br />

ni me in<br />

a<br />

mor trop<br />

po in<br />

fe<br />

li<br />

W "! !<br />

WW!! !<br />

ci!<br />

O souls too unhappy in love!


=<br />

><br />

!<br />

!!<br />

W<br />

+<br />

)<br />

+<br />

W<br />

W<br />

+<br />

)<br />

.<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

41<br />

:<br />

<<br />

. 7 W W W ! W W 0 W<br />

) ! W W 0<br />

+ W W "<br />

ci!<br />

Che gio<br />

va a te, cor mio, l’es ser a ma<br />

! 7 . W ! W W W . W ! W W 0 W )<br />

W "<br />

ci!<br />

Che gio va a te, cor mio, l’es ser a ma<br />

7 W ! W W ! W W ! W W 0 W W "<br />

Che gio<br />

va a te,<br />

cor mio, l’es ser a ma<br />

9 9 9 9 9<br />

! 0 W ! ! W 0<br />

+ W ! W W 0 W ) W "<br />

ci!<br />

Che<br />

gio<br />

va a<br />

. 7 WW !W W ! ! WW WW W 0 . WW W<br />

) !!! WWW<br />

p<br />

cresc.<br />

mf<br />

7!0 W ! W !W W<br />

! W 0<br />

+ W ! W<br />

What use is it to you, my heart, to be loved?<br />

te,<br />

cor<br />

mio,<br />

Monteverdi: O Mirtillo, Mirtillo, anima mia<br />

l’es<br />

ser<br />

a ma<br />

WW00 WW W WWW """<br />

00W ) W "<br />

217<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

46<br />

:<br />

<<br />

! 7 W ! ! ! 0 W W 0<br />

+ W W W "<br />

to?<br />

Che gio va a me l’a ver si ca ro a man<br />

! 7 W ! ! ! 0 W W 0 W<br />

) W W "<br />

to?<br />

Che gio va a me l’a ver si ca ro a man<br />

! 7 W ! ! ! 0 W W 0 W W W "<br />

to?<br />

Che gio va a me l’a ver si ca ro a man<br />

8 7 W ! ! ! 0 W W 0 W W W "<br />

Che gio va a me l’a ver si ca ro a man<br />

! 8 9 9 9 9<br />

to?<br />

!!7 WWW !!! !!! !! 00 W W W W W 0 0 W W WWW WWW ."""<br />

p<br />

mf<br />

! 7 W ! ! ! 0 W W W 0 0 W W+ W W "<br />

What use is it to me to have so dear a lover?


=<br />

><br />

W<br />

+<br />

.<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

218<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

51<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: O Mirtillo, Mirtillo, anima mia<br />

W W W -!<br />

W W W W W W W W W W W "<br />

te? Per chè, cru<br />

do de sti no, Ne di su ni sci tu,<br />

W . W W ! W W W . W W W . W W W W W W 0 W<br />

te? Per chè, cru<br />

do de sti no, Ne di su ni sci tu,<br />

. W W ! W W W W W W W W W W W "<br />

W W<br />

te? Per chè, cru<br />

do de sti no, Ne di su ni sci tu,<br />

! 8 9 9 9<br />

te?<br />

7 W W ! W W W W W W W W W W W W 0 W+ W W<br />

Per chè,<br />

cru<br />

do<br />

de<br />

sti<br />

no,<br />

. WW WWW WWW -!!!3<br />

WWW . WWW WW WWW3 WWW WWW . WW WW WW WW3 WW ""W 0 W<br />

W W W !3 W W / WW W3 W W W W W W W W W3 W WW W 0 W+ W W<br />

Ne<br />

di<br />

su<br />

ni<br />

sci<br />

tu,<br />

s’A mor<br />

s’A mor<br />

ne<br />

ne<br />

for online perusal only<br />

Why, cruel fate, do you separate us<br />

when love<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

55<br />

:<br />

<<br />

7 W W 0 W ! W W ! 0 W W W ! W W W W W W<br />

s’A mor ne strin ge? E tu per chè ne strin gi, Se ne par<br />

" ! W W ! 0 W W W ! W W W W W W<br />

strin<br />

ge? E tu per chè ne strin gi, Se ne par te il<br />

7 W W W ! ! 9 9 9<br />

s’A mor ne strin ge?<br />

9 8 7 W ! 0 W W W ! W -W<br />

W W W W<br />

E tu per chè ne strin gi, Se ne par te il<br />

" " 9 9 9<br />

strin<br />

ge?<br />

te il de<br />

W W W 0 W +<br />

W !!! WWW WW !! 00 WW WW WW !!3 WW W W W W W W 3<br />

WWW W<br />

7"WWW ! 0 W ! 0 W W W !3 W -W<br />

W W3 W W<br />

de<br />

de<br />

has united us?<br />

And you, why do you unite us<br />

if fate separates us,


=<br />

><br />

!!<br />

!<br />

.<br />

.<br />

4<br />

4<br />

.<br />

4<br />

3<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

60<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: O Mirtillo, Mirtillo, anima mia<br />

! ! W W ! ! W W ! 0 W W W !<br />

per<br />

fi do A mo re? E tu<br />

per chè ne<br />

! ! W W ! .!<br />

W W ! 0 . W W W !<br />

per<br />

fi do A mo re? E tu<br />

per chè ne<br />

9 9 7 W ! W W ! W W !<br />

stin,<br />

stin,<br />

E tu<br />

per chè<br />

ne<br />

! ! W W ! ! W W ! 0 W W W !<br />

per<br />

fi do A mo re? E tu<br />

per chè ne<br />

9 9 8 7 W ! 0 W W W !<br />

stin,<br />

E tu<br />

per chè ne<br />

/ !! WW WW !! .!!<br />

WWW WWW W ! ! 00 7 ! . WW WWW / WWW !!!<br />

mf<br />

f<br />

! ! W W !<br />

7!WWW ! W 0 ! . WW WW / WW !!3<br />

strin<br />

strin<br />

strin<br />

strin<br />

strin<br />

219<br />

for online perusal only<br />

perfidious love?<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

65<br />

:<br />

<<br />

W W W W W W ! ! W W ! " "<br />

gi, Se ne par te il de stin, per<br />

fi do A mo<br />

W W W W W W .!<br />

! W W ! " "<br />

gi, Se ne par te il de stin, per<br />

fi do A mo<br />

W W W W W W ! ! W W ! ! .!<br />

"4<br />

gi, Se ne par te il de stin, per fi do A mo<br />

W W W W W W ! ! W W ! " "4<br />

gi, Se ne par te il de stin, per<br />

fi do A mo<br />

W W W W W W ! ! W W .!<br />

" "4<br />

gi,<br />

Se<br />

ne<br />

par<br />

te il<br />

de<br />

stin,<br />

per<br />

WWW WWW WWW WWW3 WWW WWW .!!!<br />

!!!3 WWW WWW !!! ""! ! . ""<br />

mf<br />

W WW WW WW3 WW W !! ! 3 ! W W WW ! " . " ""4<br />

fi<br />

do A<br />

mo<br />

re?<br />

re?<br />

re?<br />

re?<br />

re?<br />

mp


<<br />

;<br />

;<br />

)<br />

- ý<br />

"<br />

}<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

`<br />

3<br />

"!<br />

)<br />

`<br />

W<br />

W<br />

220<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words by G. B. Guarini<br />

(1538–1612)<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

1<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Canto<br />

Quinto<br />

- ý }<br />

; - ý }<br />

Alto<br />

; - ý }<br />

Tenore<br />

Basso<br />

- ý<br />

.<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

39. Ohimè se tanto amate<br />

9 7 W ! 9 7 W !<br />

Ohi mè,<br />

Ohi<br />

9 7 W .!<br />

9 7 W !<br />

Ohi mè,<br />

Ohi<br />

7 W ! 9 7 W ! 9<br />

Ohi mè,<br />

Ohi mè,<br />

7 W ! 9 7 W ! 9<br />

Ohi mè,<br />

Ohi mè,<br />

" ! ! " ! !<br />

for online perusal only<br />

Ohi<br />

mè, Ohi<br />

7 7 WW3<br />

WW3 !! .!!<br />

7 / WW3 !! 7 / WW3 !!<br />

" ! ! " ! !<br />

Passionately<br />

mf<br />

Alas,<br />

CLAUDIO MONTEVERDI<br />

(1567–1643)<br />

6 W+ W W W W W W ! -W<br />

W -!<br />

7 W ! !<br />

se tan to a ma te Di sen tir dir ohi mè,<br />

ohi mè,<br />

6 W W W W W W W /!<br />

W - W ! 0 W "<br />

se tan to a ma te Di sen tir dir ohi mè,<br />

ohi mè,<br />

9 9 9 6 W W W W W<br />

se tan to a<br />

9 8 6 W ) W W W W W W ! W W !<br />

se tan to a ma te Di sen tir dir ohi mè,<br />

6 W+ W W W W W W ! ! ! ! "<br />

se tan to a ma te Di sen ti re<br />

ohi mè,<br />

6 WW+<br />

WWWW WW WW WW WW /!!<br />

-WW<br />

WW3 -! 0 7 W3<br />

W 6<br />

+ W W W W ! W W W<br />

mp cresc.<br />

6 W+ W W W W W W k ! 6 ! W ) W W W!<br />

W W W ! (<br />

! "W W ) !<br />

if you love so much to hear me say,‘alas’,<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

deh,<br />

mè,<br />

mè,<br />

mè,<br />

ma te Di sen


=<br />

><br />

! W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

. WW<br />

WW<br />

!<br />

!!<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

9<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Monteverdi: Ohimè se tanto amate<br />

W W W ! ! 8 9 7 ! / W W ! ! ! 0 W W<br />

per chè fa te,<br />

deh, per chè fa te, deh, per<br />

9 ! 0 W W ! ! 9 9 7 ! W W<br />

! W W ! 0 W " ! 0 W W ! ! ! W W<br />

dir ohi mè, ohi mè, deh, per chè fa te, deh, per chè<br />

W W W W ! 0 W ."<br />

/!<br />

W W ! ! ! 0 W W<br />

ohi mè, ohi mè, ohi mè, deh, per chè fa te, deh,<br />

! ! ! W W ! ! ! W W ! ! ! W W<br />

tir<br />

ohi<br />

mè<br />

WWW W! WW !! ! ! 000 7 WWW W ."" ! ! 7 ! 0 ! / W W WW ! ! ! 7 ! !! 0 0 ! WW WW<br />

f<br />

f dim.<br />

!W!W ! W W<br />

/<br />

! ! WW WW !! !!<br />

!!WW WWW W<br />

why do you make<br />

deh<br />

deh,<br />

per chè<br />

per chè<br />

fa<br />

fa<br />

te,<br />

te,<br />

deh,<br />

per chè<br />

fa<br />

te,<br />

deh,<br />

deh<br />

per<br />

per chè<br />

221<br />

chè<br />

chè<br />

per chè<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

15<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W 0 W " W / W ! . W ! W " 7 W ! ! 7 W<br />

fa te chi di<br />

ce ohi mè mo ri re? S’io mo ro,<br />

! W 0 + W ! .!<br />

W W W W " ."<br />

9 9<br />

fa te chi di<br />

ce ohi mè mo ri<br />

re?<br />

! W 0 W ! ! .!<br />

0 W W W ! "<br />

7 W ! ! 7<br />

fa te chi di ce ohi mè<br />

ohi mè mo ri re? S’io mo ro,<br />

! W 0 W ! 0 / W W W ! " " 7 W ! ! 7 W<br />

fa te chi di ce ohi mè mo ri<br />

re? S’io mo ro,<br />

! W 0 W+ W W ! ! 0 W " " 9 9<br />

fa te chi di ce ohi<br />

)<br />

!!! WWW 000 WWW "!! . mè<br />

mo ri<br />

re?<br />

! ! ! 0 / W WW . WW" ! W .""<br />

7 / WW !! !! 7 WW<br />

p<br />

!!WW 00<br />

+<br />

WW ! W 0 W !<br />

/ W W! 0 W ! W "" W ! ( "" 7 W<br />

)<br />

! ! 7 W<br />

the one who says it die?<br />

If I die<br />

un<br />

un<br />

un


=<br />

><br />

W<br />

WW<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

‰<br />

W<br />

+<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

"""<br />

"<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

222<br />

22<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Monteverdi: Ohimè se tanto amate<br />

W 0 W ) W W W 0 W ) ! ! 7 W W W ! ! W . W W W W W<br />

po tre te Lan gui do<br />

e do lo ro<br />

so, e do lo<br />

9 9 9 9 9 9<br />

sol<br />

W 0 W<br />

W 0 W<br />

sol<br />

sol<br />

po<br />

po<br />

ro so ohi<br />

W / W . W 0 W ) ! ! 7 . W W W ! ! W W / W . W W W<br />

tre te Lan gui do<br />

e do lo ro<br />

so, e do lo ro<br />

W W W 0 W W W / . W ! ! W W W W ! ! !<br />

tre te Lan gui do e do lo ro so, e do lo ro<br />

so ohi<br />

9 9 9 9 9 9<br />

WW00<br />

) WW WW / WW . WW 00<br />

) WW !! !! 7 . WW WW WW !! !! WW . WW / WW . WW WW WW<br />

W 0 W+ W W W 0 W+ W W / W . W ! ! W W W W ! ! !<br />

so ohi<br />

for online perusal only<br />

you will be able to hear only one weary <strong>and</strong> sad ‘alas!’<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

28<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W 0 W ) .!<br />

.!<br />

7 W ! ! 7 W W 0 W W W W 0 W " 9<br />

mè sen ti re, S’io mo ro, un sol po tre te lan gui do<br />

9 8 7 . W ! ! 7 W W 0 W W W . W 0 W . 9<br />

S’io mo ro, un sol po tre te lan gui do<br />

. 0 W ) ! ! 7 W ! ! 7 W W 0 W W / W W 0 W " W . W W W<br />

mè sen ti re, S’io mo ro, un sol po tre te lan gui do<br />

e do<br />

W 0 W ! ! 7 W ! ! 7 W W 0 W W W W 0 W W . W W W W W W W<br />

mè sen ti re, S’io mo ro, un sol po tre te lan gui do e do lo ro so e do<br />

9 8 7 W ! ! 7 W W 0 W ) W W W 0 W+ W W W . W "<br />

S’io<br />

mo<br />

. 00<br />

) WW .!!<br />

.!!<br />

7 WWW !!! /!!!<br />

7 WW WWW 000 WWW<br />

p<br />

W 0<br />

+ W ! ! 7 WW ! ! ! ! 7 W W WW 00 WW<br />

ro,<br />

un sol<br />

po<br />

tre te<br />

lan<br />

gui<br />

do<br />

e<br />

do<br />

WWW / WWW . WWW 000 WWW . W<br />

WWW W W 0<br />

+ W W . WW WW WW "W . WW WW WW<br />

lo<br />

ro<br />

lo<br />

lo


=<br />

><br />

"<br />

"W<br />

+W<br />

+W<br />

+WW<br />

/<br />

+<br />

`<br />

)<br />

!!!<br />

W<br />

9<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

35<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

9 7 W W W W -W<br />

W 0 + W /!<br />

! 7 W -W<br />

W W W<br />

e do lo ro so ohi mè sen ti re,<br />

Ma se, cor<br />

9 7 . W W W W W W 0 W ! ! 7 W W W W W<br />

" ! ! ! 0 . W ! !<br />

ro<br />

so ohi mè<br />

sen ti re,<br />

" " ! W 0 W<br />

) ! ! 7 W -W<br />

W<br />

ro<br />

so ohi mè sen ti re,<br />

Ma se,<br />

W W W W ! ! ! 0 W ! ! 8 7 W<br />

so,<br />

7"WW . WW WW WW -WW<br />

WW 00 WW+<br />

W W W !! !! ! !! 00 W 0 . WW W )<br />

cresc.<br />

e do lo<br />

ro<br />

e<br />

do<br />

so ohi<br />

lo<br />

ro<br />

mè<br />

so ohi mè<br />

sen<br />

sen<br />

ti<br />

ti<br />

Monteverdi: Ohimè se tanto amate<br />

re,<br />

re,<br />

Ma<br />

se, cor mio, vo<br />

semplice<br />

/ !!! 7 WW -WW<br />

WW WW WW<br />

mp<br />

!!! !<br />

7 W 8 -7W<br />

WW<br />

But if, my love,<br />

mio, vo<br />

cor<br />

Ma<br />

223<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

40<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

le<br />

W W + W W W W " 8 W 0 W W<br />

te che vi ta hab bia da voi<br />

e<br />

W W + W W W W " 8 W 0 W W<br />

le te che vi ta hab bia da voi<br />

e<br />

7 W W W W W W W W W W W W W W<br />

Ma se, cor mio, vo le te che vi ta hab bia da voi e<br />

W W W W W W W W W W W W 0<br />

+ W W W W W W<br />

vo le te che vi ta hab bia da voi, e voi<br />

W W W W W W W W W W W W W<br />

mio,<br />

se,<br />

cor<br />

WWWW<br />

mio,<br />

WWWW WW WW "" W W 0 W ) WW 00 WW WW<br />

WWW W W WW W WWW W WWW W W W WW WW WWW W WW W W<br />

you want to give me life,<br />

vo<br />

le<br />

te<br />

che<br />

vi<br />

ta hab<br />

bia<br />

da<br />

( )<br />

voi,<br />

W WWW W W W W W<br />

e


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

-<br />

x<br />

)<br />

)<br />

`<br />

`<br />

!<br />

/<br />

x<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

224<br />

43<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Monteverdi: Ohimè se tanto amate<br />

W 0 + W ! 7 W ! ! ! -!<br />

! 8 7 W W W W W W W W W<br />

da me, a vre te a vre te<br />

a vre te Mil l’e mil le dol<br />

W 0 W<br />

) ! 7 . W ! .!<br />

0 / W ! /!<br />

W W W W W W W W W W / W W<br />

da me, a vre te a vre te a vre te Mil l’e mil le dol ci ohi mè,<br />

W 0 W ! 7 W ! ! 0 W ! ! 9 9 9<br />

da me, a vre te a vre te<br />

W 0 + W ! 7 W ! ! 0 W ! ! 9 9 9<br />

da me, a vre te a vre te<br />

W 0 W+ ! 7 W ! ! 0 W ! ! 7 W W W W W W W W W W W<br />

voi<br />

voi<br />

voi<br />

voi<br />

da me, a vre te a vre te a vre te Mil l’e mil le dol ci ohi mè,<br />

WWW 000 WWW !!! 7 . WWW !!! .!! 00 ! / W W<br />

-!! ! /!!!<br />

8W W 7W WW WW WW WW WW WW WW / WW WW2<br />

cresc.<br />

WW00 WW + ! 7 WW ! !<br />

!! 00 W ! !<br />

!! 7 -W<br />

W W W W W W W W W W<br />

ci ohi<br />

ohi<br />

ohi<br />

dim.<br />

for online perusal only<br />

then you shall have<br />

thous<strong>and</strong>s <strong>and</strong> thous<strong>and</strong>s of sweet sighs.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

50<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W -W<br />

W W W W W / W " 9 9 9<br />

mè, ohi mè, ohi mè, ohi mè, ohi mè,<br />

W W W W W W W . W " 9 9 9<br />

mè, ohi mè, ohi mè, ohi mè, ohi mè,<br />

9 9 7 W W W W W W W W W W W W W W W<br />

a vre te Mil l’e mil le dol ci ohi mè, ohi mè, ohi mè,<br />

9 9 7 W W W W W W W W W W W . W W W W<br />

a vre te Mil l’e mil le dol ci ohi mè, ohi mè, ohi mè,<br />

. W W / W W -W<br />

W W " ! ! " "<br />

mè,<br />

ohi mè, ohi mè, ohi mè, ohi mè,<br />

a vre<br />

sim.<br />

WWWW2 - WW WW WW WW WW . WW " 7 WW WW WW WW WW WW WW WW WW2<br />

p cresc.<br />

dim.<br />

. W W / W W -W<br />

W W " ! ! "<br />

2<br />

WWWW<br />

sim.<br />

."<br />

WW WW WW WW<br />

ohi<br />

ohi


=<br />

><br />

W<br />

!<br />

2<br />

!<br />

2<br />

2<br />

2<br />

k<br />

/<br />

‰/<br />

/<br />

4<br />

4<br />

4<br />

`<br />

`<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

56<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Monteverdi: Ohimè se tanto amate<br />

7 W ! ! 8 9 9 9 8 7 W<br />

a vre te,<br />

7 W ! ! 8 9 9 9 8 7 W<br />

. W /!<br />

! 7 W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

mè, a vre te, a vre te Mil l’e mil le dol ci ohi mè, ohi mè, ohi mè, ohi mè,<br />

W W ! ! 7 W W W W W W W W W W W W W W W . W W<br />

mè, a vre te, a vre te Mil l’e mil le dol ci ohi mè, ohi mè, ohi mè, ohi mè,<br />

W W ! ! 7 W W W W W W W W W W W W W -W<br />

W !<br />

te,<br />

a<br />

a<br />

vre<br />

vre<br />

te,<br />

te,<br />

a<br />

vre<br />

te<br />

Mil l’e<br />

mil<br />

7 / WW /!!!<br />

!! 7 W W W W W W W WW WW WW WW 8 7 WW<br />

mf<br />

mp cresc.<br />

. WWW WW!! W<br />

W !!7 W W W W W W W W W W W W W W W W W WWW W W<br />

dim.<br />

sim.<br />

W -WWW<br />

WWW .!WW<br />

WW<br />

le<br />

dol<br />

ci ohi<br />

mè, ohi mè, ohi<br />

mè, ohi<br />

mè,<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

225<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

62<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W W W W W W W -W<br />

W W ! 7 W ! 7 / W "4<br />

te Mil l’e mil le dol ci ohi mè, ohi mè, ohi mè, ohi mè, ohi<br />

W W W W W W W W W W W W ! ! W ! . W "4<br />

vre<br />

vre<br />

W W W W W W ! ! ! ! ! W W ! "<br />

te Mil l’e mil le dol<br />

ci<br />

ohi<br />

me, ohi<br />

W W W W ! W W W ! W ! ! ! 7 W "4<br />

te Mil l’e mil le dol ci ohi mè, ohi mè, ohi<br />

" " " " 8 ! "<br />

vre<br />

vre<br />

te<br />

Mil<br />

l’e<br />

mil<br />

le<br />

dol<br />

ci ohi mè, ohi mè, ohi<br />

sim.<br />

WWWW WW WW WW WW !WW WW WWWW - WWWW ! !! 7 ! ! W WW ! ! 7 . WW ""<br />

f<br />

cresc.<br />

W"W WW WW WW " W W f dim.<br />

W W " W ! W " ! ! !<br />

W 7 !! W " 4 "<br />

mè,<br />

ohi<br />

mè,<br />

ohi<br />

ohi<br />

mè.<br />

mè.<br />

mè.<br />

mè.<br />

mè.


W<br />

<<br />

;<br />

;<br />

;<br />

<<br />

;<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

.{<br />

}<br />

}<br />

}<br />

|<br />

|<br />

1<br />

1<br />

=<br />

><br />

`<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

`<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

"<br />

7<br />

)<br />

!<br />

!!<br />

X<br />

=<br />

SOPRANO<br />

5<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

HARPSICHORD<br />

(ad lib.)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

226<br />

Words by<br />

Ottavio Rinuccini (1562–1621)<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

40. Lamento d’Arianna<br />

I. Lasciatemi morire<br />

CLAUDIO MONTEVERDI<br />

(1567–1643)<br />

7 W -!<br />

W W W 0 W ) ! ! ! 7 W<br />

La scia<br />

te mi mo ri re,<br />

7 . W ! W W W 0 W . ! ! 8<br />

La scia<br />

te mi mo ri re,<br />

9 9 8 7 W . W W !<br />

La scia te mi,<br />

9 9 9 7 W . W W<br />

! 0 W W W W W ! ! ! 7 W<br />

La<br />

scia<br />

te<br />

7 . XX -!!<br />

XX / XX XX00 X)<br />

X . XX X . X XX XX<br />

mf<br />

p<br />

! 0 W W W W W ! ! ! 7 WX<br />

Leave me to die;<br />

. ! ! 7 W " .!<br />

8<br />

te mi<br />

mo ri<br />

re;<br />

7 W W W -!<br />

! . W ! W "<br />

la scia te mi<br />

mo<br />

ri<br />

re;<br />

W W W . W ! 7 W " "<br />

la scia te mi<br />

mo ri<br />

re;<br />

! 0 W -W<br />

W ! W W ! ! 6 W+ W W<br />

la scia te mi<br />

mo ri<br />

re;<br />

W W ! " " "<br />

te<br />

X7XX . X<br />

mi<br />

XX ! . XX --7 X ! mo<br />

ri<br />

re;<br />

! ! / X . X" ! X .!!<br />

6 X X X<br />

W!0 W ! X X !<br />

" X p<br />

mp<br />

X ! "<br />

scia<br />

mi,<br />

scia<br />

1<br />

2<br />

Canto<br />

Quinto<br />

Alto<br />

Tenore<br />

Basso<br />

Partitura<br />

for online perusal only<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

b<br />

#<br />

mi<br />

mo<br />

ri<br />

re,<br />

#<br />

la<br />

La scia te<br />

la<br />

E chi vo<br />

whom do you


=<br />

><br />

6<br />

W<br />

X<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

.!!<br />

!<br />

7<br />

7<br />

W<br />

.<br />

`<br />

6<br />

W<br />

)<br />

.<br />

)<br />

.!<br />

.!!<br />

!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

9<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

14<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

9 9 9 9 9<br />

9 9 9 9 9<br />

) W -W<br />

W 0 W W - W ! ! 6<br />

W W W 0 . W ) !<br />

E chi vo le te voi che mi con for te<br />

In co sì du ra<br />

- ! 0 .!<br />

7 W . W W ! W W W W ! ! !<br />

le te<br />

voi che mi con for te In co sì du<br />

ra<br />

6 + W W W -W<br />

0 W + W 0<br />

+ W ! W W ! ! 6 W + W W W 0 + W !<br />

E<br />

- X X X0 X XXXX . - X !! X! X X X ! X X X X0 X<br />

6 W W W -W<br />

0 W + W 0<br />

+ W ! W W ! ! 6 W W W ! W 0 W + !<br />

b<br />

chi<br />

vo<br />

le<br />

te<br />

voi<br />

che mi<br />

wish to comfort me<br />

con<br />

9 9 8 7 W -!<br />

0 W W 0 W ) !<br />

La scia te mi mo<br />

9 9 8 7 . W ! 0 W W 0 W<br />

La scia te mi mo<br />

W W W W ! W W ! ! 8 9 9<br />

te, In co sì gran<br />

mar ti re?<br />

! 6 W W W W W .!<br />

.!<br />

8 9 9<br />

te,<br />

In co sì gran mar ti re?<br />

! W . W W W W W ! ! ! W ! W W W !<br />

te,<br />

In<br />

co<br />

X X X X ! 6 X X X XX XX .!!<br />

!!<br />

- 00 / XX XX00 X<br />

f<br />

!X) 6 7 W . W W W W W ! ! ! W ! W W W !<br />

in such great suffering?<br />

for online perusal only<br />

sì<br />

gran<br />

mar<br />

ti<br />

#<br />

re?<br />

#<br />

for<br />

La<br />

te<br />

7 . XX !!<br />

b<br />

in such a hard fate,<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

scia<br />

b<br />

In co sì<br />

te<br />

b<br />

mi<br />

b<br />

du<br />

mo<br />

b<br />

ra sor<br />

X)<br />

) !<br />

sor<br />

sor<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

p<br />

#<br />

227


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

.!!<br />

!<br />

!<br />

!!!<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

X<br />

.<br />

)<br />

.<br />

!<br />

)<br />

7<br />

`<br />

.<br />

)<br />

)<br />

!!<br />

X<br />

.<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

228<br />

19<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

24<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

! 6 W<br />

) W W W 0 W<br />

) ! 7 W W W ! ! 6 W ) W W W 0 . W )<br />

re;<br />

E<br />

chi vo<br />

le<br />

te voi<br />

. 6 W W W W 0 W . 7 . W W W ! W W W W ! !<br />

re;<br />

E chi vo le te voi che mi con for te In co sì du ra<br />

8 6<br />

W W W W ! W W W ! ! 6 W ) W W W W<br />

E chi vo le te voi che mi con for te<br />

In co sì du ra<br />

6 W W W W W ! ! 7 W W W ! ! 6 W ) W W . W W<br />

E chi vo le te<br />

voi che mi con for te<br />

In co sì du ra<br />

! 6 W ) W W -W<br />

0 W )<br />

W 0 W ! 0 W ! ! 6 W W W W 0 W )<br />

re;<br />

E chi vo le te voi che mi con for te<br />

In co sì du ra<br />

6 X XX XX XX<br />

00 X) !!<br />

7<br />

. XXX XXX XXX<br />

!!! !!XX X X<br />

6!XX XX XX !X0 X<br />

mf<br />

6!XXXX 6 WX WX WX -W 0 X W<br />

! 7<br />

+ W 0 W+ ! 0 X X W ! ! 6 WX WX WX . W 0 X W<br />

#<br />

+<br />

#<br />

#<br />

#<br />

che<br />

mi con<br />

for online perusal only<br />

! W W W W ! 0 W ! ! 7 W -!<br />

W W W 0 W ) ! !<br />

sor te, In co sì gran<br />

mar ti re? La scia te mi mo ri re,<br />

! ! 6 W ) W W . W W .!<br />

! 7 . W ! W W W 0 . W ) .!<br />

!<br />

sor te,<br />

In co sì gran mar ti re? La scia te mi mo ri re,<br />

. ! 6 W W W . W W ! ! 9 9 8 7 W<br />

sor te,<br />

In co sì gran mar ti re?<br />

! ! 6 W ) W W W W ! ! 9 9 9<br />

sor te,<br />

In co sì gran mar ti re?<br />

! ! W . W W W W 0 W<br />

) ! ! ! 0 W W W W W ! !<br />

sor<br />

. .!! X<br />

te,<br />

In co sì gran<br />

X X X !0 6 XX XX XX . XX XX X mar ti re? La scia te mi mo ri re,<br />

.!!!<br />

!!! 7 . XX -!!<br />

XX / XX XX00 XX . XX X<br />

!!<br />

! ! 6 W . W X WX W X f<br />

p<br />

WX 0 X W ! ! ! 0 W W W W W ! !<br />

+<br />

#<br />

#<br />

for<br />

b<br />

te<br />

b<br />

b<br />

b<br />

In co sì du<br />

ra<br />

La


W<br />

X<br />

=<br />

><br />

`<br />

`<br />

"<br />

7<br />

"<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

.<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

30<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

! 7 W W . W ! ! 7 W " "<br />

la scia te mi<br />

mo ri<br />

! 8 7 W W W -!<br />

! . W ! W "<br />

la scia te mi mo ri<br />

. W ! W W W . W ! 0 W " "<br />

te mi,<br />

la scia te mi<br />

mo ri<br />

7 W . W W ! 7 W -W<br />

W ! W W ! "<br />

La scia te mi,<br />

la scia te mi<br />

mo ri<br />

! 7 W W W ! " " "4<br />

scia<br />

la scia te<br />

. XX XX<br />

X X 7 . XX X<br />

mi<br />

XX ! XX<br />

f<br />

! 7 WX W! W 7! X<br />

mo<br />

. --7 X ! !<br />

b<br />

ri<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

! / X . X" ! X ""<br />

X !<br />

" X p<br />

X ! "4<br />

re.<br />

re.<br />

re.<br />

re.<br />

re.<br />

pp<br />

#<br />

#<br />

229<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

HARPSICHORD<br />

(ad lib.)<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

for online perusal only<br />

II. O Teseo, Teseo mio<br />

9 7 W ! " 9<br />

O Te seo,<br />

9 9 9 8 7 W<br />

O<br />

9 7 W ! !<br />

7 W W W W !<br />

O Te seo,<br />

o<br />

Te seo mi<br />

9 7 W ! W ! W W .!<br />

!<br />

O Te seo, o Te seo mi o,<br />

7 W ! " " 7 ! . W W<br />

O Te seo,<br />

o<br />

Te<br />

9 7 XX 7 !! !! X X X X<br />

7!X<br />

mf<br />

7 W ! 7" X ! "X ! X X .! 0 . W W<br />

O Theseus, O my Theseus,<br />

#<br />

seo


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

W<br />

W<br />

"<br />

""<br />

)<br />

.<br />

.<br />

.<br />

`<br />

.<br />

.<br />

)<br />

)<br />

)<br />

`<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

230<br />

5<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

10<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

7 ! . W W .!<br />

! W W . W W ! W 0 W<br />

o Te seo mi o, Te seo mi o, Si, si<br />

W W W ! " . W W W W ! W 0 W<br />

Te seo<br />

mi<br />

o,<br />

W W W !<br />

W W W ! !<br />

" " W W W W .!<br />

W 0 W W W W ! 0<br />

o,<br />

Te seo mi o, Si, si che mio ti vo’ dir,<br />

9 9 9 9 9<br />

. " 9 9 9<br />

mi<br />

o,<br />

X X! X ! . X X ."!<br />

! . XX X XX XX !!<br />

XX00 ) XX XX / XX XX ! !X X<br />

. ""<br />

W W W W .!<br />

W 0 W + W W W ! 0 W<br />

#<br />

Te<br />

seo<br />

mi<br />

W W .!<br />

.!<br />

W W . W W ! 8 9 9<br />

pur se i, Te seo mi o, Si,<br />

W W ! ! W W W W ! 8 9 9<br />

pur se i, Te seo mi o, Si,<br />

- 0 W ! ! W W W W ! W 0 W )<br />

W W W ! W ! W<br />

pur se i, Te seo mi o, Si, si che mio ti vo’ dir, che mio<br />

9 8 W W . W W ! W 0 W+ W W W ! ! W W<br />

Te seo mi o, Si, si che mio ti vo’ dir, che mio<br />

9 8 W W W W .!<br />

W 0 W+ W W W ! ! W W<br />

mio<br />

mio<br />

Te<br />

XXX .!!<br />

.!!<br />

XX XX . XX XX !! ! XX00 )<br />

XX XX / XX XX ! !X ! X X<br />

- 0 + W ! ! . WX XW<br />

WX X W .!<br />

W 0 W+ W W W ! ! W W<br />

#<br />

seo<br />

#<br />

mi<br />

#<br />

o,<br />

#<br />

Si,<br />

si<br />

#<br />

o,<br />

Si,<br />

si<br />

#<br />

che mio<br />

for online perusal only<br />

#<br />

Yes, I will call you mine, for you are truly mine,<br />

che<br />

#<br />

mio<br />

#<br />

ti<br />

ti<br />

vo’<br />

che mio ti vo’<br />

vo’<br />

#<br />

dir,<br />

che<br />

dir,<br />

dir,<br />

W W<br />

che<br />

che<br />

mio<br />

mio<br />

che<br />

pur<br />

pur<br />

pur


=<br />

><br />

!<br />

!!<br />

!<br />

W<br />

-!<br />

W<br />

)<br />

`<br />

W<br />

`<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

15<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

20<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

9 9 9 8 W W W "<br />

Ben chè t’in vo<br />

9 8 W W W W W ! .!<br />

! 9<br />

Ben chè t’in vo li, ahi cru do!<br />

. ! W W W ! " ! !<br />

8 W W W<br />

se i, Ben chè t’in vo li, ahi<br />

cru do!<br />

Ben<br />

! ! W W W ! ! .!<br />

! ! W W W !<br />

se i, Ben chè t’in vo<br />

li, ahi cru do! Ben chè t’in vo<br />

! ! W W W ! " ! ! W W W !<br />

se i,<br />

Ben<br />

. !! XX XX XX !!X X X "X X ! .!<br />

!X X X ! X X X<br />

! ! W W W ! "! .!<br />

! ! ! ! / W X WX X W !<br />

# #<br />

#<br />

# #<br />

although you vanish (ah, cruel!) from my eyes,<br />

" ! W W ! 0 W " " 8 7 W<br />

cru do! a gl’oc<br />

chi mie<br />

i.<br />

Vol<br />

9 8 7 . W . W 0 W ) ! ! .!<br />

" 9<br />

a gl’oc chi mie<br />

i.<br />

W W ! .!<br />

! 7 - 0 W " "<br />

8 7<br />

vo li, ahi cru do!<br />

a gl’oc chi mie<br />

i.<br />

Vol<br />

" ! ! 7 W W W " ."<br />

7 ! W W<br />

li, ahi<br />

cru do!<br />

a gl’oc chi mie<br />

i.<br />

Vol gi<br />

! .!<br />

! ! 7 W W 0 W ) " " 7 ! W W<br />

li, ahi<br />

li, ahi<br />

. XX XX . X0 !0 X + X0 X X !<br />

. ! ! +<br />

7 WXX WX 0<br />

X W +<br />

"<br />

X"X! !!<br />

" !<br />

for online perusal only<br />

chè t’in<br />

cru<br />

#<br />

do!<br />

vo<br />

li, ahi<br />

a<br />

gl’oc<br />

chi<br />

cru<br />

mie<br />

do!<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna 231<br />

Ben chè t’in<br />

" !<br />

"""" . 7 !!<br />

#<br />

b<br />

vo<br />

chè t’in<br />

i.<br />

Vol gi ti,<br />

. " 8 7 X<br />

mf<br />

X<br />

/ / WX WX<br />

#<br />

turn back,<br />

ti,


=<br />

><br />

!<br />

"<br />

!"<br />

`<br />

+<br />

.<br />

.<br />

.<br />

X<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

232<br />

:<br />

:<br />

:<br />

26<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

31<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

W W W ! W . W ! ! 8 9 7 ! . W W<br />

gi ti, Te seo mi o,<br />

vol<br />

9 9 9 8 7 W W W W !<br />

Vol gi ti, Te<br />

W W W .!<br />

! ! !<br />

7 W W W W ! "<br />

gi ti, Te seo mi o,<br />

vol gi ti Te<br />

" ! ! W ! . W W .!<br />

! 9<br />

Te<br />

seo mi o, vol gi ti Te seo,<br />

" ! ! ! 8 7 ! . W W "<br />

Te<br />

seo mi o,<br />

vol gi ti, Te<br />

XXX X ! X . X<br />

7 !! !! X X X X<br />

7!X X 7 X ! X ! . X X<br />

" X X .!<br />

! /!<br />

!X X W . W W . W ! .!<br />

. W W " "<br />

my Theseus,<br />

#<br />

. ! W W 0 W+<br />

W .!<br />

! 9<br />

Te seo,<br />

O<br />

Di o!<br />

" W 0 W ) ! ! W W W W W !<br />

seo,<br />

O<br />

Di o! Vol<br />

gi ti in die<br />

8 ! ! ! 9<br />

seo,<br />

O<br />

Di o!<br />

8 7 W " ! .!<br />

W W W W 0 W W W<br />

O Di<br />

o! Vol gi ti in die tro a ri<br />

" ! 7 W ! ! W W W W 0 W W W<br />

seo,<br />

. ! X0 X X0 X .!!<br />

X) X .!!<br />

X! X X / X X !<br />

"!0 X ! " f<br />

mf<br />

7 W ! .!!<br />

WX WX XW<br />

WX 00 WX WX W<br />

#<br />

for online perusal only<br />

(O God!)<br />

#<br />

O<br />

#<br />

Di<br />

#<br />

o!<br />

#<br />

Vol<br />

gi<br />

ti in<br />

turn back to gaze again at her<br />

die tro a ri<br />

gi ti,<br />

mi<br />

mi


=<br />

><br />

.<br />

X<br />

)<br />

X<br />

W<br />

!<br />

.<br />

X<br />

)<br />

)<br />

!<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

35<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna 233<br />

9 8 7 W W W W ! W W W W W 0 W<br />

Vol<br />

gi<br />

W W W W W 0 W ! ! W W W W 0 W W W W 0 W<br />

tro a ri mi rar co le i, vol gi ti in die tro a ri mi rar co le<br />

9 9 8 . W W W . W 0 W W W W 0 W )<br />

Vol gi ti in die tro a ri mi rar<br />

! 0 . W ! .!<br />

W W W W 0 W W W W 0 W W W<br />

rar<br />

co le i, vol gi ti in die tro a ri mi rar co le i<br />

W 0 W+ ! " . W W W W 0 W W W . W 0 W+ !<br />

rar co le i,<br />

vol gi ti in die tro a ri mi rar<br />

X X X X X0 8 7<br />

X) ! !<br />

X XX XX XX . X00 X XX XX XX . X0 X X X X co<br />

X X X le<br />

X0 0 X)<br />

f<br />

X<br />

!0 ! . X "! .!<br />

. WX WX WX WX 00 WX WX WX . WX 00<br />

)<br />

WX<br />

+ !!<br />

ti in<br />

die<br />

tro a<br />

ri<br />

mi<br />

rar<br />

co<br />

co<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

:<br />

39<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

! W W W W W W W 0 W W 0 W . W W 6 W ) W W<br />

le<br />

i Che la scia to ha per te la pa tria e’l re gno, E’n que<br />

! .!<br />

9 9<br />

i<br />

! W W W W W W W 0 W W 0 W W W 6 W ) W W<br />

le<br />

i Che la scia to ha per te la pa tria e’l re gno, E’n que<br />

7 W W W . W W W . W W W W W 8 6 W+ W W<br />

Che la scia to ha per te la pa tria e’l re gno,<br />

E’n que<br />

W W W W W W W 0 W )<br />

. W ! !<br />

i<br />

Che<br />

la<br />

. X X X X X X X X XX00 XX . X X 00 X X . X X X X<br />

6 )<br />

XXX XXX XXX<br />

mf<br />

W W W . W WXX WXX WX 0 . X X<br />

+ WX . W X W ! !<br />

!!! !X<br />

scia<br />

to ha<br />

per<br />

te<br />

la<br />

pa<br />

tria e’l<br />

who left for you her homel<strong>and</strong> <strong>and</strong> kingdom,<br />

<strong>and</strong> now on these s<strong>and</strong>s,<br />

re<br />

gno,<br />

st’a<br />

st’a<br />

st’a


=<br />

><br />

:<br />

W<br />

XX<br />

+<br />

)<br />

)<br />

W<br />

XX<br />

.<br />

W6<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+<br />

+<br />

.<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

234<br />

42<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

45<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

. 0 W W W 6 + W W W W 0 + W W W 8<br />

re na an co ra,<br />

e’n que sta a re na an co ra,<br />

8 7 W W W W W W W W W . W W 6 + W W W<br />

Che la scia to ha per te la pa tria e’l re gno, E’n que<br />

W 0 W )<br />

W W 9 9<br />

re na an co ra,<br />

W 0 W . W 9 W W . W . W W W W<br />

re na an co ra,<br />

Ci bo di fe re di<br />

8 W W . W . W W W W W 0 W W W 6 + W W W<br />

Ci bo di fe re di spie ta<br />

te e cru de, E’n que<br />

.<br />

) 7<br />

00 XX X XX X 6X X) XX<br />

XX XX0 X X X)<br />

X . XX XX 6 X + X X<br />

W 0 W . W WXX . W . W W W W W 0 W XW<br />

WX . W . 6 )<br />

W WX WX WX<br />

W W . W W W W W W 0 W<br />

) ! ! 8 9<br />

Ci bo di fe re di spie ta te e cru de,<br />

W 0 W+ W W W W . W . W W W W W . W W W W W 0 W<br />

) W W<br />

re na an co ra, Ci bo di fe re, ci bo di fe re di spie ta te e cru de,<br />

8 6 W W W W 0 W W W W W W W W W W 0 W ) W W<br />

E’n que st’a re n’an co ra, Ci bo di fe re di spie ta te e cru de,<br />

W W 6 W+ W W W 0 W+ W W . W W W W W W W W W W . W W<br />

ta te, E’n que st’a re n’an co ra, Ci bo di fe re di spie ta te, ci bo<br />

W 0 W+ . W W 9 9 8 W W W<br />

re<br />

XX0 X XX<br />

W 0 W+<br />

)<br />

. XX<br />

na an co<br />

for online perusal only<br />

food for pitiless <strong>and</strong> cruel beasts,<br />

ra,<br />

. X XX X<br />

)<br />

XX0 X . XX . X!<br />

X !X X X .<br />

)<br />

XX XX XX XX XX00<br />

)<br />

XX XX XX<br />

. XX XXW<br />

XX WX 00 ) f<br />

WX +<br />

XW<br />

WX . WX WX XW<br />

W W W W W W . WX WX WX<br />

Ci<br />

bo<br />

st’a<br />

spie<br />

st’a<br />

di<br />

di


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

XX<br />

W<br />

X<br />

W<br />

)<br />

W<br />

`<br />

`<br />

X<br />

!<br />

)<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

49<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

53<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna 235<br />

. W W W W W W ! 0 W ! W W W ! 0 W<br />

ci bo di fe re di spie ta<br />

te e cru de, La scie rà<br />

W . W . W W W W ! 0 W .!<br />

W W W "<br />

ci bo di fe re di spie ta<br />

te e cru de, La scie rà<br />

8 W W W W 0 W W W W 0 W ! ! W W W !<br />

ci bo di fe re di spie ta te e cru de,<br />

La scie rà<br />

W 0 W ) W W ! 0 W ! ! W W W W<br />

fe re di spie ta<br />

te e cru de,<br />

La scie rà<br />

. W W W W . W W W W W 0 W+<br />

! ! W W W !<br />

fe re, ci bo di fe re di spie ta te e cru de,<br />

La scie rà<br />

. XX . XX XXX XX XXX XXX X0 !!00 X X X X0 XX<br />

X .!!<br />

+<br />

XX XX XX .!!<br />

700<br />

X X ! X<br />

. WX0 W X) XW<br />

WX W . W ! mp<br />

0 W W W W 0 X W !<br />

+<br />

! ! WX WX W !X X<br />

W W ! . ! 0 W ! ! 9 9<br />

sa i gnu<br />

de. O Te seo,<br />

W 0 W ) ! " 9 9 8 7 W<br />

sa i gnu de.<br />

O<br />

W 0 ! .!<br />

0 W ! !<br />

8 7 W W W W !<br />

sa i gnu de. O Te seo,<br />

o<br />

Te seo mi<br />

W W ! ! 0 W .!<br />

! 7 ! . W W .!<br />

!<br />

sa i gnu de. O Te seo, o Te seo mi o,<br />

. 0 W<br />

) ! ! 0 . W ! ! 9 7 ! . W W<br />

sa i gnu de.<br />

X0 X X ! X + ! . X ."! ! 0 0<br />

O Te seo,<br />

o<br />

Te<br />

XX !! !! .!!<br />

7 !! XX X X<br />

X<br />

. W 0 X W +<br />

!!<br />

! 00 . W .!<br />

! ! 0 . W W . W ! .!!<br />

. W W<br />

l’os<br />

l’os<br />

l’os<br />

for online perusal only<br />

#<br />

O Theseus, O my Theseus,<br />

#<br />

#<br />

will leave her bare bones.<br />

# # #<br />

l’os<br />

l’os<br />

seo


=<br />

><br />

:<br />

!<br />

!!<br />

"<br />

""<br />

.<br />

)<br />

"<br />

.<br />

.<br />

)<br />

)<br />

)<br />

.<br />

.<br />

-<br />

-<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

236<br />

58<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

62<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

7 ! . W W .!<br />

! 6 W<br />

o<br />

Te seo mi o,<br />

W W W ! " 6 W<br />

Te seo<br />

mi<br />

W W W W 0 W "<br />

W W ! ! !<br />

" ! W W W W " ! !<br />

o, Se tu sa pes<br />

si, o<br />

9 9 9 6 W W W W W<br />

Se tu sa pes<br />

. " ! 6 W ) W W ! !<br />

mi<br />

X X! X ! . X X "!<br />

. !"<br />

X X X X !<br />

o,<br />

o,<br />

. ! 6 XX<br />

#<br />

if you knew, O God!<br />

) XX XX !X X0 X "!!<br />

!!<br />

6 + W W W 6! W ) W W !W W<br />

. ! 6 W+ W W ! ! . W W W . W 0 W !<br />

Di o!<br />

Se tu sa pes<br />

si, ohi mè! co me s’af<br />

! W W W W ! ! ! 0 W W W 0 W !<br />

Di o! Se tu sa pes<br />

si, ohi<br />

mè!<br />

co me s’af<br />

! ! 8 6 W W W W W ! 9<br />

Di o!<br />

Se tu sa pes si, ohi mè!<br />

! .!<br />

8 6 W+ W W W . W W W W W W !<br />

Di o!<br />

Se tu sa pes si, ohi mè! co me s’af<br />

! ! 9 9 9<br />

Di o!<br />

. X! X X X 6 ! X) X X !! !0 !<br />

. X XX XX . XX00 XX !!<br />

! .!<br />

! 6W . )<br />

WX WX WX XW<br />

. WX W W W W W !<br />

Se<br />

Se<br />

tu<br />

tu<br />

sa pes<br />

sa<br />

pes<br />

si, o<br />

for online perusal only<br />

Se tu sa<br />

pes<br />

si, o<br />

si, o<br />

fan<br />

fan<br />

fan<br />

si, o<br />

if you knew (alas!) how troubled is<br />

#<br />

#<br />

#<br />

#<br />

b


=<br />

><br />

:<br />

W<br />

XX<br />

/<br />

`<br />

)<br />

)<br />

)<br />

X<br />

)<br />

)<br />

)<br />

X<br />

`<br />

`<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

66<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

71<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna 237<br />

W W W 0 W ) W W -!<br />

-!<br />

7 W W . W W W W .!<br />

!<br />

na La po ve ra A ri an na, For se, for se pen ti to<br />

- W W 0 W ) -W<br />

W ! ! 7 -W<br />

W W W W W ! !<br />

na La po ve ra A ri an na, For se, for se pen ti to<br />

9 9 8 7<br />

W W W W W W ! W W W W<br />

For se, for se pen ti to Ri vol<br />

W W W 0 W ) W . W ! ! 8 9 9<br />

na La po ve ra A ri an na,<br />

9 9 9 9 9<br />

- XX XX00<br />

)<br />

XX -XX<br />

X !! -!!<br />

7 XX XX . XX XX<br />

X X .!!<br />

!!<br />

W W W 0 W+ W . W ! ! 7 W W W W W W ! W W W W<br />

b b b<br />

poor Ariadne,<br />

b<br />

# # # #<br />

perhaps repentant<br />

you would turn back<br />

W . W W W W 0 W ) W 0 W W 0 W ) " "<br />

Ri vol ge re sti an cor la pro ra al li<br />

to.<br />

W W W W W 0 W ) -W<br />

0 W W 0 W W . W W ! "<br />

Ri vol ge re sti an cor la pro ra al li<br />

to.<br />

! 0 W W 0 W W 0 W " "<br />

re<br />

sti an cor la pro ra al li<br />

to.<br />

9 9 9 8 7 W W<br />

Ma,<br />

9 9 9 9<br />

) XXXX . XX XX XX00 XX -XX00 )<br />

XX XX00 X " . X X ! "<br />

mp<br />

! 0 W W 0 + W W 0 + W " ! 0 W W<br />

your prow to the shore.<br />

for online perusal only<br />

b b b b #<br />

#<br />

ge<br />

con


=<br />

><br />

`<br />

`<br />

`<br />

)<br />

X<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

238<br />

:<br />

:<br />

:<br />

75<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

79<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

7 W W W W W W W ! W W W 0 W ) W W 8 7 W<br />

Ma, con l’au re se re ne Tu<br />

te ne vai fe li ce<br />

7 W W W W W W W ! W W W W . W W 8 7 W<br />

Ma, con l’au re se re ne Tu<br />

te ne vai fe li ce<br />

8 7 W W W W W W W W W W W W W W 7 W W W<br />

Ma, con l’au re se re ne Tu te ne vai fe li ce ed i<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W 8 7 W<br />

re se re ne Tu<br />

te ne vai, te ne vai fe li ce<br />

7 W W W W W W W ! W W W 0 + W W W 9<br />

l’au<br />

Ma, con l’au<br />

re<br />

se<br />

re ne Tu<br />

7 XX XX XXX X XXX XXX X X X XX !! X X X X X XX XXX X XX XX . XXX 8 7 XXX XX<br />

W WX WX W W W W W !XX XX X W W WX 0 X W + W W 7 W W W X<br />

But with gentle breezes you happily depart<br />

! W W .!<br />

! 8 6 W ) W W W W W W W W W<br />

i o qui pian go;<br />

A te pre pa ra A te ne Lie te<br />

! W W ! ! 8 6 W ) W W W W W W W W W<br />

i<br />

o<br />

qui<br />

for online perusal only<br />

pian<br />

W W ! " 8 6 W ) W W W W W W W W W<br />

ri man go;<br />

A te pre pa ra A te ne Lie te pom<br />

! W W ! ! 6 W ) W W W W W W W W ! W W<br />

i o qui pian go; A te pre pa ra A te ne Lie te pom<br />

9 9 8 6 W W W W W W W W W W<br />

A te pre pa ra A te ne Lie te pom<br />

!!XX X X .!!<br />

!! 8 6 )<br />

XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XX X X X<br />

XXX<br />

!XXW ! W ! " mf<br />

! 6 + W W W W WX)<br />

W W W W W! W W W WX X<br />

#<br />

go;<br />

#<br />

te<br />

ne<br />

A<br />

vai<br />

for you Athens prepares joyful, proud pomp,<br />

te<br />

pre<br />

pa<br />

fe<br />

li<br />

ra A<br />

ce<br />

te<br />

ne<br />

Lie<br />

ed<br />

ed<br />

o<br />

ed<br />

<strong>and</strong> I lament here;<br />

pom<br />

te pom


=<br />

><br />

W<br />

X<br />

W<br />

W<br />

7<br />

8<br />

.<br />

XX<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

83<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

88<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

W W W W W 9 9 9 9<br />

pe su per be,<br />

W W W . W 9 9 9 9<br />

pe su per be,<br />

*<br />

W W W W W 7 W W W W W ! ! 0 W W W W -W<br />

0 W<br />

pe su per be, ed i o ri man go<br />

Ci bo di fe<br />

W W W W W 8 7 W ! W W .!<br />

W W W . W W W 0 W )<br />

pe su per be,<br />

ed i o ri man go Ci bo di fe<br />

W W W W W 8 7 W ! W W W W W W . W ! 0 W<br />

pe su per be,<br />

ed i o ri man go Ci bo di fe<br />

re in<br />

XXX XX X X X . XXX 8 7 XXX X X X ! !0 X X<br />

p<br />

WXWX W WX X X 7 WX ! WX WX . W! W WX WX . W ! X 0 . XX XX -XX00 . W XX<br />

<strong>and</strong> I remain,<br />

9 9 W W W W W W W W W W 0 W W<br />

Te l’u n’e l’al tro tuo vec chio pa ren te<br />

9 9 W W W W W W W W W W W<br />

Te l’u n’e l’al tro tuo vec chio pa ren<br />

W W ! W .!<br />

! W W W W W W W W W W W<br />

so li ta rie a re ne; Te l’u n’e l’al tro tuo vec chio pa ren<br />

W W -!<br />

W ! ! W W W W W W W W W W W<br />

so li ta rie a re ne; Te l’u n’e l’al tro tuo vec chio pa ren<br />

. W W 0 W<br />

) ! ! W W W W W W W W W W W<br />

so li ta rie a re ne; Te l’u n’e l’al tro tuo vec chio pa<br />

9 9 XX XXX XXX XXX XXX XXX XX XX XX XX X0 ren<br />

X X<br />

. XXW / XX -W ! f<br />

! W 0 XX W . +<br />

!! ! WXX WX WX WX WX WX WX WX WX WX WX<br />

on lonely s<strong>and</strong>s;<br />

for online perusal only<br />

#<br />

#<br />

#<br />

you one <strong>and</strong> the other of your aged parents<br />

# # #<br />

food for the beasts,<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

239<br />

re in<br />

re in<br />

Strin<br />

* If sung chorally, Tenors should divide for bars 84–89 <strong>and</strong> the Alto part be sung by 1st Tenors.


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

)<br />

X<br />

)<br />

`<br />

û<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

240<br />

:<br />

:<br />

:<br />

92<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

97<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

W W W W W 9 9 9 9<br />

Strin<br />

W W . W W 7 W -W<br />

W W W W 0 W ) W W 7 W W ! W<br />

W W W W W 7 -W<br />

W W ! W 0 W W W W W W W !<br />

ge rà lie to, ed i o Più non ve dro vi, ed i o<br />

W W W W W 7 W W W ! -W<br />

0 W )<br />

W W 7 W W W !<br />

ge rà lie to, ed i o Più non ve dro vi, ed i o<br />

W W W W W 9 9 9 9<br />

Strin<br />

Strin<br />

Strin<br />

ge<br />

ge<br />

rà<br />

rà<br />

ge rà<br />

lie<br />

lie<br />

lie<br />

XXX XXX XXX . XXX XX 7 X -X<br />

X X X X0 X) X X 7 / X X ! X<br />

p<br />

WXW X W WX -<br />

WX7 W WX WX ! -WX 00<br />

)<br />

WX X<br />

+ W WX X X 7<br />

W WX WX !<br />

will joyfully embrace,<br />

to,<br />

to,<br />

to,<br />

ed<br />

i<br />

o<br />

Più<br />

b b b<br />

<strong>and</strong> I shall never see you again,<br />

9 9 9 9 8 7 W<br />

W 0 W<br />

) ! .!<br />

W 0 W ) " W W 0 W ! !<br />

7 W<br />

ve dro vi, o ma dre, o<br />

pa dre mi o,<br />

W 0 W W . W ! ! ! ! W ! . W !<br />

7 W<br />

ve dro vi, o ma dr’, o<br />

pa dre mi<br />

o,<br />

W 0 W ! W W ! ! ! W 0 W ) ! ! 7 W<br />

ve dro<br />

vi, o ma<br />

dr’, o pa dre mi o,<br />

9 9 9 9 8 7 W<br />

non<br />

non<br />

non<br />

X0 X) ! .!!<br />

!X0 X<br />

)<br />

!" ! X X0 X<br />

7<br />

! !<br />

XXX<br />

WX 00 )<br />

WX X<br />

+ ! . X W W ! ! ! X W 0 ! W + ! . X ! 7 WX<br />

O mother, O my father.<br />

non<br />

ve<br />

dro<br />

for online perusal only<br />

vi,<br />

ed<br />

i<br />

o<br />

più<br />

più<br />

più<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed


W<br />

XXX<br />

=<br />

><br />

W<br />

!<br />

!!!<br />

W<br />

W<br />

X<br />

)<br />

X<br />

W<br />

X<br />

!<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

.<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

102<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

- ! W W 0 W ) ! ! W 0 + W " W W 0 W ! "<br />

i o Più non ve dro vi, o ma dre, o<br />

pa dre mi<br />

W W ! W 0 W<br />

) W . W ! ! ! ! W ! . W "<br />

i o Più non ve dro vi, o ma dr’, o pa dre mi<br />

W W 7 - 0 W<br />

) ! W W W W ! ! ! 7<br />

W 0 W ! "<br />

i o Più non ve dro vi, o ma<br />

dr’, o pa dre mi<br />

W W ! W W ! ! ! ! ! W 0 W<br />

) ! "<br />

i o Più non ve dro vi, o ma<br />

dr’, o pa dre mi<br />

W W ! - 0 W )<br />

! W W ! ! ! W W ! "4<br />

i<br />

- XX ! o Più non ve dro<br />

!! X )<br />

-XXX000 XXX X! ! . X X ! vi, o ma<br />

dr’, o pa<br />

! / X X X !!X0 X )<br />

!!" !! X X dre mi<br />

!X0 X ! . X ""<br />

WXWX 7 ! X -W 0 X W<br />

!<br />

+ ! W ! W !<br />

! ! " ! W X W X<br />

f<br />

p<br />

0 XX !!"4<br />

!<br />

#<br />

#<br />

o.<br />

o.<br />

o.<br />

o.<br />

o.<br />

#<br />

241<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

HARPSICHORD<br />

(ad lib.)<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

for online perusal only<br />

III. Dove, dove è la fede<br />

! ! 7 ! W W -W<br />

W W W 0 W ) W . W !<br />

Do ve, do ve è la fe de, Che tan to mi giu ra<br />

. ! 7 ! W W W W W -W<br />

0 W ) -W<br />

W W W W<br />

Do ve, do ve è la fe de, Che tan to mi giu ra vi,<br />

! ! 7 .!<br />

W W W W W W 0 W W W !<br />

Do ve, do ve è la fe de, Che tan to mi giu ra<br />

9 ! ! 8 7 W W W W -W<br />

W W<br />

Do ve,<br />

do ve è la fe de,<br />

! ! 7 ! . W W W W W W 0 + W<br />

Do ve, do ve è la fe de, Che tan to mi<br />

W<br />

giu<br />

W !<br />

ra<br />

. ! ! ! 7 .!!!<br />

XX XX -<br />

)<br />

XXX XXX XXX XXX000 XX -XX<br />

. XXX X!<br />

X X<br />

! ! ! 7 ! ! . W W kW W W 7 mf<br />

W 0 X W + W<br />

X X - X X<br />

# #<br />

#<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

che<br />

Che<br />

Where, where is the faith<br />

you swore so often to me?


=<br />

><br />

W<br />

!<br />

!!!<br />

!<br />

X<br />

"<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

`<br />

`<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

242<br />

5<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

10<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

" " 7 W W 0 W<br />

vi?<br />

Co sì<br />

- 0 W W W ! ."<br />

7 . W W 0 W<br />

tan<br />

W 0 W ) ! W ! W W<br />

l’al ta se de Tu<br />

. 0 W ) ! . W ! W W<br />

" " 7 W W 0 W W W ! W ! W W<br />

vi?<br />

Co sì ne l’al ta se de Tu mi<br />

W 0 W W W -!<br />

! 7 W ! 8 7 W W 0 W W 0 W ) W W<br />

to mi giu ra vi? Co sì,<br />

co sì ne l’al ta se de<br />

" " 7 W W 0 W+ W W ! W ! . W W<br />

vi?<br />

Co sì ne l’al ta se de Tu mi<br />

-""X0<br />

X X X ! ."""<br />

7 ) )<br />

. XX XXX000 XXX . XX00 X X XX !!! . XXX<br />

!! ! XX XX<br />

"X0 X X X -!<br />

" ! 7 X ! 7 W 8W 0 W 7<br />

+ W W !X0 X) X0 W ! X) X . WX W<br />

tan<br />

to<br />

mi giu<br />

ra<br />

- 0 . W " " 7 W W 0 W W 0 W<br />

pon<br />

de gl’a<br />

vi?<br />

Son que ste le<br />

! 0 W " ."<br />

7 W W 0 W W W<br />

pon<br />

! 0 W " " 7 W W 0 W W 0 W<br />

de gl’a<br />

vi?<br />

Son que ste le<br />

7 ! W W -W<br />

W ! W 0 W<br />

) W 0 W W 0 . W W W 8<br />

Tu mi ri pon de gl’a vi? Son que ste le co ro ne,<br />

! ! " " 7 W W 0 W W W<br />

pon<br />

pon<br />

de<br />

de<br />

- 000 XXX<br />

7!! X X<br />

vi?<br />

for online perusal only<br />

#<br />

. "" """<br />

of your forefathers?<br />

gl’a<br />

gl’a<br />

Co<br />

sì<br />

#<br />

ne<br />

ne<br />

l’al<br />

Is it thus that you seat me on the high throne<br />

vi?<br />

vi?<br />

. 7 XX XXX000 XXX XX X0 0 X X<br />

f<br />

X<br />

- X ! "X0 X) X0 X X0 . X X 7 WX 8W 0 W W W<br />

Are these the crowns<br />

#<br />

ta<br />

se<br />

Son<br />

Son<br />

de<br />

#<br />

que<br />

que<br />

Tu<br />

#<br />

ste<br />

ste<br />

le<br />

le<br />

mi ri<br />

mi<br />

co<br />

co<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

co<br />

co


=<br />

><br />

W<br />

7<br />

X<br />

`<br />

`<br />

7<br />

`<br />

X<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

!<br />

W<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

14<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

16<br />

:<br />

<<br />

W W W W W W 0 . W W W 7 W W W W 0 . W<br />

ro<br />

ne, On de m’a dor ni il cri ne?<br />

Que sti li sce<br />

W W W W W W 0 W W W 7 W W W W 0 W<br />

ro<br />

W W W W W W 0 W W W 7 W W W W 0 W<br />

ro<br />

ne, On de m’a dor ni il cri ne?<br />

Que sti li sce<br />

W W W 0 . W W W 7 W W W W 0 . W W W 7<br />

dor ni il cri ne?<br />

Que sti li sce tri so no,<br />

W W W W W W 0 W W W 7 W W W W 0 W<br />

On de m’a<br />

ne,<br />

ro<br />

ne, On de m’a dor ni il cri ne?<br />

Que sti li sce<br />

XXX XXX XXX XXX XXX XXX000 . XXX XXX XXX 7 XXX XXX XXX XXX000 XXX<br />

WXX X X0 W<br />

. X W X XW<br />

W 7 W 0 W W X WX X X0 .<br />

W X WX W 7 W 0 W<br />

with which you adorn my hair?<br />

On<br />

de m’a<br />

W W 7 W W W W 0 . W W W W ! W W W 0 W+ ! W W<br />

so no,<br />

Que ste le gem me e gl’o ri? La sciar mi in a ban<br />

W W 7 W W W W 0 W W W W ! W W W 0 W . W 8<br />

so no,<br />

Que ste le gem me e gl’o ri? La sciar mi in a ban do no,<br />

W W 7 W W W W 0 W W W 8 9 9<br />

so no,<br />

Que ste le gem me e gl’o ri?<br />

W W W W 0 . W W W 7 9 9 7 W !<br />

ste le gem me e gl’o ri?<br />

W W 7 W W W W 0 W W ! . W . W 0 W<br />

Que<br />

so<br />

no,<br />

dor<br />

ni il<br />

Are these the sceptres,<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

W W "<br />

XXX XXX 7 XXX XXX XXX XXX000 . XXX X X X X X X XX !! 8<br />

XX / XX XX00 XX<br />

. X X X 8 X<br />

WXW X X X0 .<br />

W X WX W 7 W 0 W W ! . W . W 0 W W W 7 " X !<br />

these the gems <strong>and</strong> jewels?<br />

Que<br />

ste<br />

le<br />

gem<br />

m’e<br />

gl’o<br />

ri?<br />

cri<br />

ne?<br />

for online perusal only<br />

La<br />

sciar<br />

Do you leave me ab<strong>and</strong>oned<br />

Que<br />

mi in a<br />

ban<br />

sti<br />

li<br />

#<br />

sce<br />

A<br />

tri<br />

tri<br />

tri<br />

tri<br />

do no A<br />

do<br />

fe<br />

243


=<br />

><br />

W<br />

X!<br />

W<br />

X<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

8<br />

+<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

244<br />

:<br />

:<br />

:<br />

20<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

25<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

W 0 . W ) W W W W W W 0 W ) W W 8 7 W ! W W W 0 W<br />

fe ra che mi strac ci e mi di vo ri?<br />

La sciar<br />

mi in a<br />

7 W ! W W W 0<br />

+ W ! W W W 0 . W ) W W W W W W 0 W )<br />

la sciar<br />

mi in a ban do no A fe ra che mi strac ci e mi di<br />

9 9 7 W ! W W W W W W W W 0 W<br />

A fe<br />

ra che mi strac ci e mi di<br />

W W W W W W W W 0 W . W 8 9 9<br />

ra che mi strac ci e mi di vo ri?<br />

" ! ! W W ! ! ! ! !<br />

no<br />

7X0 X .+ X X ! A<br />

X X X X X X fe<br />

ra che<br />

X0 XX<br />

+ X! X ! X mi<br />

X 7 X0 X .+ X X ! strac<br />

X X X X ci e<br />

X X X X 00 XX<br />

"XXX X X !X X !X0 X) . WX<br />

WX 8! ! X X !X X X !X X !X0 X)<br />

#<br />

for beasts to tear <strong>and</strong> devour me?<br />

W W W W 0<br />

do<br />

no<br />

A<br />

fe<br />

for online perusal only<br />

#<br />

. ) . W W W . W W 0 W ) W W 8 8 ! W W W W<br />

ra<br />

che<br />

mi strac ci e mi<br />

di<br />

! W W W ! 0 W W 0 W W W 8 ! ! 0 W<br />

vo ri, che mi strac<br />

ci e mi di vo ri? Ah Te<br />

8 9 9 8<br />

. W<br />

! -!<br />

!<br />

vo ri?<br />

Ah Te seo<br />

7 W W 0 W+ W W ! W W 0 . W ) W W 8 ! ! !<br />

A fe ra che mi strac ci e mi di vo ri? Ah Te seo<br />

! ! ! ! ! ! " -!<br />

!<br />

mi<br />

di<br />

vo<br />

ri? Ah<br />

Te seo<br />

XXXX X XX0 X .<br />

)<br />

X .!0<br />

X X X . X X0 X X) X0 X X X+ X X !!! !! !0 X X X X X<br />

. X ! X 0 X ) X!<br />

X ! ! X !X0 . X) ! X X 8 mp<br />

" !! --! ! ! ! ! !<br />

vo<br />

ri?<br />

#<br />

Ah<br />

Te<br />

#<br />

seo,<br />

ban<br />

ah<br />

seo<br />

f<br />

#<br />

#<br />

#<br />

Ah Theseus,


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

W<br />

X<br />

.<br />

)<br />

`<br />

+<br />

.<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

30<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna 245<br />

W W 0 W W W 9 9 9<br />

Te seo mi o,<br />

! .!<br />

8 7 W W W ! W . W W W W 0 W )<br />

mi<br />

o,<br />

! ! W W ! ! W W W W 6 W ) W 0 W<br />

mi<br />

o, La scie rai<br />

tu mo ri re, In van<br />

! ! W W ! ! -W<br />

W W W 6 W W 0 W<br />

mi<br />

o, La scie rai<br />

tu mo ri re, In van<br />

! ! 9 9 9<br />

mi o,<br />

La<br />

scie<br />

!XX0 X .!X<br />

X 8 7 X X X ! X . X X X X0 X)<br />

p<br />

WX WX ! ! -WX<br />

WX WX WX 6W . X) WX !!! 00 WX<br />

rai<br />

tu<br />

mo<br />

ri<br />

re,<br />

In van<br />

pian<br />

pian<br />

pian<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

34<br />

:<br />

<<br />

my Theseus, will you leave me to die<br />

in vain weeping,<br />

9 9 9 9<br />

W W . W W ! . W W W W 7 W . W 0 W W W W 0 W )<br />

gen do, in van gri dan do a i ta,<br />

La mi se ra A ri an<br />

W W 6 W W 0 W ! 0 W W W 7 W W 0 W W W !<br />

gen do, in van gri dan do a i ta,<br />

La mi se ra A ri an<br />

W W 6 + W W 0 W ! ! W W W . W 0 W ) W W !<br />

gen do, in van gri dan do a i ta, La mi se ra A ri an<br />

9 9 9 9<br />

X X . X X !0 . X X X X X X<br />

7 XX . XX00 XX XX X X0<br />

W W 6W . X) WX 00 WX ! ! W W W . W 0 W W W !<br />

! X<br />

b b # #<br />

#<br />

in vain crying for help,<br />

your wretched Ariadne<br />

# # #<br />

! X +


=<br />

><br />

:<br />

`<br />

`<br />

-<br />

6<br />

)<br />

. W<br />

.<br />

)<br />

`<br />

`<br />

.<br />

)<br />

)<br />

)<br />

7<br />

.<br />

)<br />

`<br />

`<br />

./<br />

"<br />

"<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

246<br />

:<br />

:<br />

38<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

43<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

9 9 9 9 9<br />

W W ! W W W W W W 0 W<br />

) W W 7 W ! "<br />

Ch’a te<br />

fi dos si e ti diè glo ria e vi ta?<br />

! W W W W . W W W W W W W W 0 W<br />

Ch’a te fi dos si<br />

e ti diè glo ria e vi ta?<br />

! 0 . W . W 0 W ) W W 6 W ) W W ! ! ! "<br />

Ch’a te fi dos si<br />

e ti diè glo ria e vi ta?<br />

9 9 9 9 9<br />

na<br />

na<br />

na<br />

X!XX ! 7<br />

X XX XX X X X X0 X) XX X XX ! X0 .+ X<br />

! 0 . W . W 0 W<br />

) . XW<br />

WX 6 WX<br />

+ ) W X WX ! ! ! "<br />

who trusted in you<br />

8 7 W W W ! W . W W 6 W<br />

La scie rai tu mo ri re,<br />

W W ! ! W 0 W ) W W 6 W<br />

La<br />

#<br />

#<br />

<strong>and</strong> gave you honour <strong>and</strong> life?<br />

W 0 W -W<br />

W 6 / W ) W 0 W<br />

W 0 W W W 6 . W ) W 0 W<br />

W W ! ! W -W<br />

W W 6 W W 0 W W W 6 W ) W 0 W<br />

scie rai<br />

tu mo ri re, In van pian gen do, in van<br />

W W ! W W W W 6 W W W W W 6 W ) W 0 W !<br />

scie rai<br />

tu mo ri re, In van pian gen do,<br />

in van gri dan<br />

W W ! ! -W<br />

W W W 6 W + W 0 W W W 6 W + W 0 W<br />

La<br />

La<br />

scie rai<br />

tu mo ri re, In van pian gen do, in van<br />

8XX7 ! ! X X !!X ! X0 X X + . XXX XXX 6 ) XXX XXX000 XXX -XXX<br />

XXX 6<br />

)<br />

XXX XXX000 XXX<br />

cresc.<br />

WXWX ! !X X -WX<br />

WX 6W X) XW<br />

X X 6 W + WX 0 W 6W X) W X0 X ! 6 W + W 0 W<br />

La<br />

mf<br />

scie<br />

rai<br />

for online perusal only<br />

tu<br />

mo<br />

ri<br />

#<br />

re,<br />

#<br />

In van pian<br />

In van pian<br />

gen<br />

gen<br />

b<br />

do,<br />

do,<br />

b<br />

#<br />

#<br />

in van gri<br />

in van gri<br />

#<br />

gri<br />

gri<br />

#


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

W<br />

X<br />

`<br />

`<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

+<br />

+<br />

W<br />

W<br />

6<br />

W<br />

6<br />

.<br />

W<br />

)<br />

)<br />

`<br />

`<br />

‰<br />

)<br />

"<br />

!<br />

`<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

.<br />

4<br />

4<br />

.<br />

X<br />

. W<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

47<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

51<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

! . W W W W 7 W . W 0 W W W W 0 W<br />

) W W !<br />

dan do a i ta,<br />

La mi se ra A ri an na Ch’a<br />

! 0 W W W 7 W W 0 W W - W ! ! !<br />

dan<br />

! 0 W W W 7 W W 0 W W W ! ! 0 W<br />

dan do a i ta,<br />

La mi se ra A ri an na<br />

Ch’a<br />

! ! ! 7 W W 0 W W W ! W W W 0 W<br />

do a i<br />

ta,<br />

La mi se ra A ri an na Ch’a te<br />

! ! W W W . W 0 W<br />

) W W ! ! 0 W<br />

dan<br />

! X<br />

do a<br />

do a<br />

i<br />

i<br />

ta,<br />

ta,<br />

La<br />

!!00 . XX X XXX XXX 7 XXX . XXX000 XXX XXX XXX<br />

! ! ! W ! W W . 7 W 0 X W X0 +<br />

W X XW<br />

X !<br />

mi<br />

#<br />

#<br />

#<br />

#<br />

La<br />

se<br />

- ! ! X)<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna 247<br />

X!0<br />

X !<br />

dim.<br />

X X<br />

!<br />

X0<br />

0<br />

W W W W 6 W ) W W W W 8 7 W " "<br />

fi dos si<br />

e ti diè glo ria<br />

e vi<br />

W 0 . W 6 . W ) W W ! W W ! W . W W ! "<br />

te<br />

fi<br />

dos<br />

si<br />

W 0 W W ! " " "<br />

te fi dos si<br />

e ti diè glo<br />

ria e<br />

vi<br />

W W 6 W ) W W . W W 6 W W W ! ! 7 W ! "<br />

dos si e ti diè glo ria, e ti diè glo ria<br />

e vi<br />

. 0 W<br />

) W W 6 W W W ! " " "4<br />

te fi dos si<br />

e ti diè glo<br />

ria e<br />

vi<br />

XX00 X X XX .<br />

6 )<br />

XXX XXX XXX XXX XXX !!X X "X X X XX ""X X . X ! """<br />

p<br />

. W 0 X W W X) XW<br />

X .6X<br />

6 X)<br />

W+ WX W X X !<br />

! ! 7 " X ! "4<br />

# #<br />

e<br />

ti<br />

diè<br />

mi<br />

ra A<br />

se<br />

ra A<br />

for online perusal only<br />

glo<br />

ri<br />

ria e<br />

ri<br />

vi<br />

an<br />

an<br />

X0<br />

#<br />

na<br />

na<br />

te<br />

Ch’a<br />

#<br />

Ch’a<br />

ta?<br />

ta?<br />

ta?<br />

ta?<br />

ta?<br />

fi<br />

X)


=<br />

><br />

W<br />

!<br />

X<br />

><br />

.<br />

.<br />

W<br />

.<br />

X<br />

248<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

HARPSICHORD<br />

(ad lib.)<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

IV. Ahi, che non pur risponde!<br />

8 7 W W W W W 0 W<br />

)<br />

. W W 8 .!<br />

0 W W<br />

Ahi, che non pur ri spon de! Ahi,<br />

che<br />

7 ! W W ! 0 W W W 7 . W W . W W W 0 W W 0 W<br />

Ahi, che non pur<br />

ri spon de! Ahi, che più d’a sp’è sor<br />

9 9 9 9<br />

7 ! W W .!<br />

0 W W W 7 W W W W W 0 W W 0 W<br />

Ahi, che non pur<br />

ri spon de! Ahi, che più d’a sp’è sor<br />

9 9 9 9<br />

8 7 X X X X X0 X) X X 8 .!<br />

0 X X<br />

mp<br />

7 !! WX WX . ! 00<br />

XW<br />

WX WX 7<br />

. W WX . WX WX WX 00 WX WX 00 WX<br />

più<br />

d’a’<br />

d’a’<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

5<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Ah, he still does not answer!<br />

Ah, he is deafer than an asp<br />

. 0 W W 0 W W 0 W ) . W W 7 W W 0 . W W 0 W W W W W W W W<br />

d’a sp’è sor d’a’ miei la men ti! O nem bi, o tur bi, o ven ti, Som mer ge te<br />

! 0 W . W W 7 W . W 0 W W 0 W W W W W W W W<br />

miei<br />

la men ti! O nem bi, o tur bi, o ven ti, Som mer ge te<br />

9 9 9<br />

. 0 W . W W 7 . W W 0 . W W 0 W W W W W W W W<br />

miei<br />

la men ti! O nem bi, o tur bi, o ven ti, Som mer ge te<br />

9 9 9<br />

) X<br />

. 0 X X0 X X0 X . X 7 X . XX00 X XX00 X XX XX XX XX XX XX XX<br />

f<br />

. ! 00<br />

WX . WX WX .<br />

7 W 0 . W W 0 W W W W W W W W<br />

lo<br />

lo<br />

lo<br />

to my laments!<br />

O storms, O tempests, O winds, submerge him


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

5<br />

6<br />

W<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

8<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

! W W W W W 6 . W ) W W W W W W<br />

den tro a quel l’on de!<br />

Cor re te, Or chi e Ba le<br />

! W W W . W W W ! . W W W W W<br />

den tro a quel l’on de! Cor re<br />

te, Or chi e Ba le<br />

9 9 9<br />

! . W W W W W 6 W+ W W W . W W W<br />

voi<br />

voi<br />

den tro a quel l’on de!<br />

Cor re te, Or chi e Ba le<br />

9 9 9<br />

! X X X . XX XX X 6 ! . X<br />

) XX . XX XX X XX XX<br />

! . W W W W W W W W . W W W<br />

voi<br />

ne,<br />

ne,<br />

ne,<br />

249<br />

for online perusal only<br />

[all of] you beneath<br />

these waves!<br />

Hurry, sea monsters <strong>and</strong> whales,<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

11<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

5 W W W W 0 W W W W W W W W W 0 W W 0 W W W 8 7 W<br />

E de le mem br’im mon de Em pie te le vo ra gi ni pro fun de.<br />

Ahi,<br />

5 . W W W W 0 W W W W . W W W W W 0 W W 0 W . W W 7 ! W W<br />

E de le mem br’im mon de Em pie te le vo ra gi ni pro fun de. Ahi, che<br />

9 9 7 ! W W<br />

Ahi, che<br />

5 W W W W 0 W . W W W W W W W . W 0 W W 0 W W W 7 ! W W<br />

E de le mem br’im<br />

mon de Em pie te le vo ra gi ni pro fun de. Ahi, che<br />

9 9 7 ! W W<br />

5 . XX XX XX XX00 XX X X X X X X X X0 X X0 X XX<br />

W W W W 0 W . W W W W W W W . W 0 W W 0 W W W<br />

# #<br />

<strong>and</strong> with his unclean limbs fill the deep whirlpools.<br />

Ahi,<br />

. XX<br />

8 7 7 !<br />

che non<br />

XXX<br />

7 ! !! W X W X<br />

p<br />

non<br />

non<br />

non


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

`<br />

.<br />

.<br />

8<br />

.<br />

.<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

250<br />

:<br />

:<br />

:<br />

14<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

W W W W 0 W ) W W 8 7 ! W W W 0 W W 0 W W 0 W<br />

! 0 W W W 7 . W W . W W W 0 W W 0 W ! 0 W<br />

ri spon de! Ahi, che più d’a sp’è sor d’a’ miei<br />

la<br />

! 0 W . W W 7 W W W W W 0 W W 0 W .!<br />

0 W<br />

ri spon de! Ahi, che più d’a sp’è sor d’a’ miei<br />

la<br />

! 0 W W W 7 W W W W W 0 W W 0 W ! 0 W<br />

ri spon de! Ahi, che più d’a sp’è sor d’a’ miei<br />

la<br />

! 0 W W W 7 W W W W W 0 W W 0 W .!<br />

0 W<br />

ri spon de! Ahi, che più d’a sp’è sor d’a’ miei<br />

la<br />

!0 X X X X0 X X) . XXX XXX 7 X 7X . X! X X0 X X0 X X X !0 X0 X X0 X X0 X X<br />

!!0! 00 WX X W X W X 7 X XW W X X W X X WXX WXX000<br />

WXX WX 00 W X<br />

mp<br />

cresc.<br />

..WX !!!0 0 0 X<br />

pur<br />

pur<br />

pur<br />

pur<br />

che non pur<br />

ri<br />

spon<br />

de!<br />

Ahi,<br />

che più<br />

d’a sp’è sord’ a’ miei<br />

la<br />

. )<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

18<br />

:<br />

<<br />

#<br />

#<br />

W W 7 W W 0 W W 0 W W W W W W W W ! W W W<br />

men ti! O nem bi, o tur bi, o ven ti, Som mer ge te lo voi den tro a<br />

. W 7 W W 0 W W 0 W W W W W W W W W ! . W W<br />

men ti! O nem bi, o tur bi, o ven ti, Som mer ge te lo voi den tro a<br />

. W 7 W W 0 W W 0 W W W W W W W W W W . W W<br />

men ti! O nem bi, o tur bi, o ven ti, Som mer ge te lo voi den tro a quel<br />

W W 7 W W 0 W W 0 W W W W W W W W ! W W W<br />

men ti! O nem bi, o tur bi, o ven ti, Som mer ge te lo voi den tro a<br />

W W 7 W W 0 W W 0 W W W W W W W W ! W W W<br />

men ti! O nem bi, o tur bi, o ven ti, Som mer ge te lo voi den<br />

. . XXX XXX 7 XXX XXX000 XX X XXX000 XX X XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX X! XX . XX X<br />

tro<br />

. X X a<br />

X XX<br />

WXW X f<br />

7 WX WX 00 WX WX 00 WX WX WX WX WX WX WX WX ! WX W W<br />

#<br />

#<br />

quel<br />

quel<br />

quel<br />

quel


=<br />

><br />

:<br />

W<br />

XXX<br />

X<br />

+<br />

W<br />

)<br />

X<br />

X<br />

9<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

21<br />

:<br />

<<br />

. W W ! . W W W W W<br />

de! Cor re<br />

W W 6 W<br />

l’on<br />

l’on<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

te, Or chi e Ba le<br />

W W W . W W W<br />

W W 6 W ) W W W W W W<br />

de!<br />

Cor re te, Or chi e Ba le<br />

W W 6 W+ . W W . W W W W<br />

de!<br />

Cor re te, Or chi e Ba le<br />

W W 6 W+ W W W W W W<br />

l’on<br />

l’on<br />

l’on<br />

de!<br />

de!<br />

Cor<br />

Cor<br />

. XX X X ! 6 XX +<br />

XXXXX . XXX . XXX XXX XXX<br />

W W 6 W . W W . WX W WX WX<br />

#<br />

#<br />

re<br />

re<br />

te, Or<br />

te, Or<br />

chi e<br />

chi e<br />

Ba<br />

Ba<br />

le<br />

le<br />

ne,<br />

ne,<br />

ne,<br />

ne,<br />

ne,<br />

251<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

23<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

5 . W W W W 0 W W W W W W W W W 0 W W 0 . W W W 9<br />

E de le mem bra im mon de Em pie te le vo ra gi ni pro fun de.<br />

5 W W W W 0 . W W W W W W W W W 0 W W 0 W . W W 9<br />

E de le mem bra im mon de Em pie te le vo ra gi ni pro fun de.<br />

5 W W W W 0 W . W W W W W W W . W 0 W W 0 W W W 9<br />

E de le mem bra im mon de Em pie te le vo ra gi ni pro fun de.<br />

5 W W W W 0 W W W W W W W W W 0 W W 0 W W W 7 W !<br />

E de le mem bra im mon de Em pie te le vo ra gi ni pro fun de.<br />

5 W W W W 0 W W W W W W W W W 0 W W 0 W W W 9<br />

E de le mem bra im mon de Em pie te le vo ra gi ni pro fun de.<br />

5 . XXX XXX XXX XXX000 XXX . XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX . XXX000 XXX XXX000 . XX XXXX XXXX 9<br />

mp<br />

5 W W W W 0 W W X XW<br />

WX WX XW<br />

XW<br />

WX 00 WX W 0 W W W<br />

Che par<br />

7 X !


=<br />

><br />

W<br />

X7<br />

-<br />

-<br />

)<br />

"<br />

!<br />

!<br />

)<br />

X<br />

.!<br />

!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

252<br />

:<br />

:<br />

:<br />

26<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

31<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

7 W ! ! 8 7 ! . W W ! W . W W . W !<br />

Che par lo,<br />

ahi! che va neg gio? Mi se ra,<br />

7 W ! ! 8 7 W W W ! W W W W W W<br />

Che par lo,<br />

ahi! che va neg gio? Mi se ra,<br />

7 W -!<br />

-!<br />

8 ! W W ! W W W W !<br />

Che par lo,<br />

ahi! che va neg gio? Mi se ra,<br />

! 8 7 ! W W W W 8 9 8 7 W<br />

lo,<br />

ahi! che va neg gio<br />

7 W -!<br />

-!<br />

8 -!<br />

W W ! W W W W !<br />

Che par lo,<br />

ahi!<br />

7 XXX<br />

8 7<br />

-!!!<br />

!!! X XX ! che va neg gio? Mi se ra,<br />

XX . X X X X !!! XXX . XXX XXX . XXX X! !<br />

X<br />

!7W8<br />

mp<br />

-!<br />

7 mf<br />

mf<br />

! 8 X X -!<br />

X 8 W W ! W W W W 7 ! X<br />

What am I saying,<br />

(alas!) what am I raving about?<br />

Wretched, alas,<br />

7 W ! W W ! ! 7 W ! ! 9<br />

ohi mè!<br />

che chieg gio? O Te seo,<br />

. 0 W ) ! " ! 7 . W ! ! 9<br />

mè! che chieg gio?<br />

O Te seo,<br />

9 7<br />

W W 0 W ! W W<br />

7<br />

.!<br />

! ! W W<br />

ohi mè! che chieg gio? O Te seo,<br />

o<br />

! 0 W W . W ! ! W W W W 7 W W . W W !<br />

mè!<br />

ohi mè! che chieg gio? O Te seo, o Te seo mi<br />

7 W . W 0 W . .!<br />

0 W ! ! 9<br />

ohi mè! che<br />

. 0 X X +<br />

! ! " X X ! !! 7<br />

. XX ! ! 7 !<br />

!0<br />

X X<br />

7 W . W 0 X W + ." X . XX X0 X )<br />

.!!!<br />

0 XX W X !X X 7 ! X W . W W !<br />

what am I asking?<br />

for online perusal only<br />

chieg<br />

gio?<br />

O<br />

Te<br />

#<br />

O Theseus,<br />

seo,<br />

#<br />

O my Theseus,<br />

#<br />

#<br />

ohi<br />

ohi<br />

Te seo


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

"<br />

.!!<br />

!<br />

7<br />

`<br />

`<br />

)<br />

!<br />

!!<br />

+<br />

)<br />

.!<br />

.<br />

!<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

36<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

41<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

9 7 ! . W 0 W .!<br />

! 7 W W 0 W ) W 0 W<br />

o Te seo mi o,<br />

Non son, non son<br />

7 ! W W " " 9 9<br />

o Te seo mi<br />

o,<br />

" " W W !<br />

7 W W 0 W ) W W !<br />

mi<br />

o, Non son,<br />

non son, non son quel<br />

. 9 8 7 W ! 0 W W 0 W<br />

) !<br />

o,<br />

Non son, non son quel<br />

7 ! . W W ."<br />

" 9 9<br />

o<br />

Te seo<br />

for online perusal only<br />

mi<br />

7 ! X X . 0 X "! / XX00 X) XX0 X X) !!<br />

. W "" ! . W W ." " "X X X X ! 0 W W 0 W<br />

" ! X<br />

o,<br />

. ! 7 XX<br />

it was not I<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna 253<br />

. 6 W ) W W W W W ! W W W 0 W ) ! W W<br />

o,<br />

non son quel l’i o che i fe<br />

ri det ti sciol<br />

9 9 9 9<br />

! 6 . W ) W W . W W W ! W W W 0 W . !<br />

o,<br />

non son quel l’i o che i fe<br />

ri det ti sciol<br />

W W W W W W W ! 0 W ! 0 W ! !<br />

o, non son quel l’i o che i fe<br />

ri det<br />

ti sciol<br />

9 9 9 9<br />

6 )<br />

XX XX XX . XX XX XX !! XX XX XX00 X)<br />

X . XX X<br />

W W W W W W W ! 0 W ! 0 W ! !<br />

quel<br />

se:<br />

se:<br />

l’i<br />

l’i<br />

l’i<br />

se: Par<br />

who uttered such fierce words:


=<br />

><br />

:<br />

7<br />

)<br />

X<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

X<br />

+<br />

)<br />

W<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

254<br />

:<br />

:<br />

:<br />

45<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

49<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

! 0 W W 0 W )<br />

W W W W W .!<br />

.!<br />

8<br />

lò<br />

l’af fan no mi o, par lò il do lo re;<br />

9 9 9 9<br />

W W 0 W W W W W W W W ! W . W W W W 0 W )<br />

Par lò l’af fan no mi o, par lò il do lo re; Par lò la lin<br />

7 . W W 0 W . W W W W . W 0 W ) ! W W W W W 0 W<br />

Par lò l’af fan no mi o, par lò il do lo re; Par lò la lin<br />

9 9 9 9<br />

!0 X X0 X) X X X X X !<br />

7 . W WX 00 )<br />

WX<br />

+ . WX<br />

WX WX WX WX . W 0 X W !<br />

6 W<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

my distress spoke,<br />

Par<br />

for online perusal only<br />

my pain spoke;<br />

. X<br />

. X X X X0 X)<br />

W W W W W 0 W+<br />

W W W 0<br />

) W 0 W W W W 0 W ! W W W "<br />

lò la lin gua sì, par lò la lin gua sì, ma non già il co<br />

9 9 9 9<br />

W -!<br />

W W W W ! W 0 W W 0 W W . W . W !<br />

sì, ma non già il co re, ma<br />

non già il co<br />

" ! 0 W W " "<br />

sì,<br />

ma<br />

non già il co<br />

9 9 9 9<br />

X X X X X0 X) X0<br />

X) ! ! X X X "<br />

" -!<br />

X X ! X 0 X X X X0 W W X " X 0 X X0 X) X "X X<br />

#<br />

#<br />

#<br />

#<br />

my tongue did speak, yes,<br />

#<br />

. . X !<br />

gua<br />

gua<br />

but certainly not my heart.


=<br />

><br />

!<br />

!<br />

!<br />

W<br />

XXX<br />

)<br />

)<br />

)<br />

!<br />

!<br />

X<br />

)<br />

6<br />

.<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

+<br />

)<br />

)<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

53<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

57<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

8 7 W -W<br />

0 W<br />

) W 0 W )<br />

. .!<br />

6 W W W<br />

re.<br />

Non son, non son quel l’i o,<br />

non son<br />

9 7 -W<br />

W 0 W W W ! ! 6 W W W<br />

Non son, non son quel l’i o,<br />

non son<br />

8 7 W W 0 W W - W ! ! W W<br />

re.<br />

Non son, non son quel l’i o,<br />

non son<br />

W W ! 7 W W 0 W<br />

) W W . W W 8 6 + W W W<br />

re. Non son,<br />

non son, non son quel l’i o,<br />

non son<br />

8 7 W ! 0 W W 0 W ) ! W W W W W W W<br />

Non<br />

son,<br />

8 7 -XX ) X XXX000 XX X X X0 - X X X<br />

)<br />

.!!!<br />

.!!<br />

6 ) XXX XXX XXX<br />

W W W W 7 ! 0<br />

X X0 W X) WX 0 X W<br />

.!<br />

X W !<br />

cresc.<br />

f<br />

W W W 6W X) WX WX<br />

+<br />

W W W ! W -W<br />

W 0 W<br />

l’i o che i fe<br />

ri det ti<br />

. W W ! W W W 0 W )<br />

l’i<br />

b<br />

non<br />

son<br />

! W . W ! 0 W W 0 W W W W<br />

se: Par lò l’af fan no mi o,<br />

. ! 7 W W 0 W W 0<br />

) W W W<br />

W W W ! W W W W ! ! 7 W W W W W W W W<br />

l’i o che i fe<br />

ri det ti sciol se:<br />

Par lò l’af fan no mi o,<br />

W W W W 0 W ) W W W W ! ! 7 W W W W 0 W<br />

) W W W<br />

l’i o che i fe<br />

ri det ti sciol se:<br />

Par lò l’af fan no mi o,<br />

! 0 W ! 0 W ! ! 7 W W 0 W ) W 0 W ) W W W<br />

fe<br />

o che i fe<br />

for online perusal only<br />

ri<br />

det<br />

ri<br />

det<br />

ti<br />

ti<br />

) !<br />

sciol<br />

sciol<br />

sciol<br />

quel<br />

se:<br />

se:<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

. XXX XXX<br />

!!! XXX -XXX<br />

XXX00 X X X .!!<br />

!!X . X !0<br />

)<br />

7 X XX XX XX0 X XX XX XXX XXX<br />

! X 0 X X X0 W X ) X! 0 X X WX ! ! 7 WX WX 0 X W + WX 00 )<br />

WX X WX WX<br />

# #<br />

l’i<br />

Par<br />

Par<br />

o,<br />

lò<br />

lò<br />

non son quel<br />

l’af<br />

l’af<br />

fan<br />

fan<br />

l’i<br />

no<br />

no<br />

mi<br />

255<br />

quel<br />

quel<br />

quel<br />

quel<br />

o che i<br />

par<br />

o, par<br />

par<br />

par<br />

mi o, par


=<br />

><br />

:<br />

X<br />

W<br />

)<br />

.<br />

W<br />

+<br />

"<br />

)<br />

"<br />

.<br />

)<br />

)<br />

W<br />

+<br />

-<br />

W<br />

)<br />

!<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

.<br />

4<br />

4<br />

W<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

256<br />

:<br />

:<br />

:<br />

62<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

66<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

W W .!<br />

.!<br />

6 W W W W 0<br />

) ! 6 W W W W 0<br />

lò il do lo re;<br />

Par lò la lin gua sì,<br />

par lò la lin<br />

W W ! " 6 W W W W 0 W<br />

) "<br />

lò il do lo re;<br />

Par lò la lin gua sì,<br />

W W ! W W W W W 0 W<br />

) " ! 8<br />

lò il do lo re; Par lò la lin gua sì,<br />

W W ! ! 8 6 W W W W 0 W<br />

) "<br />

lò il do lo re;<br />

Par lò la lin gua sì,<br />

. 0 W<br />

) ! " 6 W ) W W W 0 W ) W -!<br />

W W<br />

lò il do lo re;<br />

Par lò la lin gua sì, ma non<br />

6<br />

XXX XXX .!!<br />

"! X) X X X0 )<br />

6 .+ X X XX ! X0 X +<br />

" 6 X + X X X0 X+<br />

. W 0 X W +<br />

!! "X X X X X0 X) )<br />

6 + WX WX WX WX 00 WX ) !<br />

mp<br />

mf<br />

dim.<br />

-"<br />

-<br />

8<br />

W W<br />

#<br />

#<br />

! W W W " W . W W ! "<br />

sì,<br />

ma non il co<br />

6 W W W W 0<br />

) ! W W W " "<br />

par lò la lin gua sì, ma non il co<br />

6 W ) W W W 0 W ) W ! W W " "<br />

par lò la lin gua sì, ma non il co<br />

6 W+ W W W 0 W W+ ! W W " "<br />

par lò la lin gua sì, ma non il co<br />

" " " "4<br />

co<br />

for online perusal only<br />

!6 XX +<br />

XX XX X X X 00 X X X X XX! X X X " X . X X ! ""<br />

" "<br />

!! XX XX "4<br />

"""<br />

re.<br />

re.<br />

re.<br />

re.<br />

re.<br />

pp<br />

gua<br />

già il


;<br />

:<br />

<<br />

ý<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

}<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

/<br />

/<br />

257<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

she<br />

O my<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

bon<br />

W W ny<br />

W lass<br />

W she smil<br />

W ! eth, When<br />

! W she my<br />

W W heart be guil<br />

she her sweet eye turn eth, O how my heart it burn<br />

W W /!<br />

!<br />

bon ny lass she smil eth, When she my heart be guil<br />

she her sweet eye<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! !<br />

turn eth, O how my heart it burn<br />

bon ny lass she smil eth, When she my heart be guil<br />

she her sweet eye<br />

W W W W W ! ! W W W W W ! turn eth, O how my heart it burn<br />

!<br />

WWW WWW WWW WWW WWW !!! !!! WWW WWW WWW W W W W !!! !!!<br />

WWWW WW WW W W<br />

!! !! WW WW WW WWW W W /!!<br />

! !<br />

9 W 0 W+ W 0 + W W W W W W W W W<br />

Fa la la la la la la, fa la la la<br />

9 9 W 0 W )<br />

W W W W W W<br />

Fa la la la la la la<br />

W 0 W 0 W )<br />

W W W 0 W<br />

) W W W W W W !<br />

la la la la la la, fa la la la, fa la la la<br />

W W W W W W / W ! W 0 W+ W W W W !<br />

la la la<br />

la la,<br />

fa la la la la la la<br />

W 0<br />

+ W 0 + W W W W W W W W W W - W !<br />

Fa<br />

Fa<br />

Fa<br />

Cantus<br />

Altus<br />

ý }<br />

; ý }<br />

Quintus<br />

; ý }<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

ý }<br />

la<br />

la<br />

W W W W<br />

WW00 WW WW 00<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

41. My bonny lass she smileth<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W WW +<br />

2<br />

1. My bon<br />

2. When<br />

2<br />

1. My<br />

2. When<br />

2<br />

1. My<br />

2. When<br />

2<br />

1. My<br />

2. When<br />

2<br />

2<br />

2<br />

ny<br />

her<br />

lass<br />

sweet<br />

1. My bon ny lass<br />

2. When she her sweet<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la,<br />

she<br />

eye<br />

she<br />

eye<br />

fa<br />

smil<br />

turn<br />

smil<br />

turn<br />

la<br />

eth,<br />

eth,<br />

eth,<br />

eth,<br />

la<br />

When<br />

she<br />

how<br />

for online perusal only<br />

Allegretto<br />

When she my<br />

O how my<br />

THOMAS MORLEY<br />

(1557/8–1602)<br />

W 0 W+ W 0 W+ WWW 00 W WW + WWWWWW W W WWWW WWW WWW W W<br />

WWW / WW W WW00 W W W ) W W W W W W W - W !!<br />

la,<br />

fa<br />

my<br />

heart<br />

heart<br />

heart<br />

heart<br />

la<br />

be<br />

it<br />

be<br />

it<br />

la<br />

guil<br />

burn<br />

guil<br />

burn<br />

la<br />

eth.<br />

eth!<br />

eth.<br />

eth!<br />

eth.<br />

eth!<br />

eth.<br />

eth!<br />

eth.<br />

eth!<br />

la<br />

la<br />

© Oxford University Press 1999 <strong>and</strong> 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

x<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

258<br />

9<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Morley: My bonny lass she smileth<br />

1.<br />

2.<br />

! 0 W ! ! W W ! ! ! " ! 7 W<br />

la, fa la la<br />

la la<br />

la la. la.<br />

! 0 W ! ! ! ! ! 0 W " !<br />

7 W<br />

la, fa la la la la la<br />

la la. la.<br />

! 0 W ! ! ! ! " " ! 7 W<br />

la, fa la la<br />

la la<br />

la. la.<br />

! ! ! ! ! ! ! ! " ! 7 W<br />

la la, fa la la la la la la. la.<br />

! 0 W ! ! " " " "<br />

la,<br />

fa<br />

x<br />

la<br />

la<br />

la<br />

!!! 000 WWW !!! !!! ! ! W W !! ! 1.<br />

2.<br />

!! 0 ! W """ !!!<br />

7 WWW<br />

!! 0 ! (<br />

W !! !! "! ! "! ! )<br />

" " " ! 7 W<br />

la.<br />

la.<br />

Smile<br />

Dear<br />

Smile<br />

Dear<br />

Smile<br />

Dear<br />

Smile<br />

Dear<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -<br />

14<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W / W ! 7 W W W W W<br />

/ ! 7<br />

dear love, there fore, And you shall love me more.<br />

call in their light, Or else you burn me quite!<br />

W W W W ! 7 W W W W W ! 7<br />

less,<br />

love,<br />

less,<br />

love,<br />

their light, Or else you burn me<br />

W W W<br />

3<br />

W ! 7 W W W W W ! 7<br />

4<br />

dear love, there fore, And you shall love me more.<br />

call in their light, Or else you burn me quite!<br />

W W W W ! 7 W / W W W W ! 7<br />

less,<br />

love,<br />

less,<br />

love,<br />

dear<br />

call<br />

dear<br />

call<br />

love,<br />

in<br />

love,<br />

in<br />

there<br />

there<br />

fore,<br />

fore,<br />

light,<br />

And<br />

And<br />

Or<br />

their<br />

9 8 7 W W W W W ! 7<br />

And<br />

Or<br />

3<br />

WWW WWW WW / WWW !!! 7 W W WW WW WW / W W !<br />

4 ! 7<br />

W W W W ! 7 WWW / WW WWW WWW W !!! 7<br />

you<br />

you<br />

else<br />

you<br />

else<br />

shall<br />

shall<br />

you<br />

shall<br />

you<br />

love<br />

love<br />

burn<br />

love<br />

burn<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

[ ,. = , of preceding ]<br />

3<br />

4<br />

more.<br />

quite!<br />

more.<br />

quite!<br />

more.<br />

quite!


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

`<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

18<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Morley: My bonny lass she smileth<br />

W 0 W+<br />

W ! W ! W ! / W ! W<br />

la la la la la, fa la la la,<br />

9 W 0 W ) W ! W ! W ! W<br />

Fa la la la la la la la,<br />

! W ! W ! W W W W W W W W<br />

la la, fa la la la, fa la la, fa la<br />

7 W W ! W W 0 W+<br />

W W W W ! 7<br />

Fa la la la la la la la la la la,<br />

! W ! W ! W W -W<br />

W ! W<br />

Fa<br />

Fa<br />

Fa<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

W7 0 W W ) W W! 0 W +<br />

W W!!W 0 +<br />

WWW W ! ! W / W W W ! ! WW<br />

!!WW W ! ! ! WW W !! W W<br />

WW -W<br />

WW !! W W W WW<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

fa<br />

la<br />

fa<br />

259<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -<br />

23<br />

: -<br />

q -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

1.<br />

2.<br />

! W ! W W W W ! 7 W "<br />

2<br />

la<br />

la la<br />

la la la la la. Smile la.<br />

Dear<br />

W 0<br />

) W W 0 - W )<br />

W W W W ! 7 W "<br />

2<br />

la la la la la la la la la la. Smile la.<br />

Dear<br />

W W W W W W W W W W W ! 7 W "<br />

2<br />

la la la la la la la la la la la la. Smile la.<br />

Dear<br />

7 7 W ! W W W W ! 7 W "<br />

2<br />

fa la<br />

la la la la la. Smile la.<br />

Dear<br />

W W W W W W W W W " "<br />

2<br />

la la la la la la la la la la.<br />

la.<br />

W! 0 W W +<br />

W W 0<br />

WWW W<br />

W WWW W W<br />

!!W<br />

[ , = ,. of preceding ]<br />

002 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2<br />

2.<br />

7 WWW """<br />

-+ WW W WW WWW WW !!!<br />

2<br />

WWW W WW 2 00<br />

" ! 7 W " "<br />

1.


:<br />

:<br />

q<br />

!<br />

!!!<br />

<<br />

{<br />

{<br />

}<br />

/<br />

=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.<br />

W<br />

.<br />

.<br />

+<br />

+<br />

W<br />

.<br />

.<br />

W<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

260<br />

4<br />

q<br />

<<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

:<br />

<<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

; ý<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

:<br />

<<br />

42. Now is the month of maying<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

1. Now<br />

2. The<br />

3. Fie<br />

2<br />

1. Now<br />

2. The<br />

3. Fie<br />

2<br />

1. Now<br />

2. The<br />

3. Fie<br />

2<br />

2<br />

W W W W ! W W W 0 W<br />

) W W<br />

is the month of may ing, When mer ry lads<br />

Spring, clad all in glad ness, Doth laugh at Win<br />

then! why sit we mus ing, Youth’s sweet de light<br />

W W W W . W ! W W W 0 W<br />

) W W<br />

is the month of may ing, When mer ry lads<br />

Spring, clad all in glad ness, Doth laugh at Win<br />

then! why sit we mus ing, Youth’s sweet de light<br />

W W W W W ! W W W 0<br />

+ W W W<br />

is the month of may ing, When mer ry lads<br />

Spring, clad all in glad ness, Doth laugh at Win<br />

then! why sit we mus ing, Youth’s sweet de light<br />

W W W W W ! W W W 0 + W W W<br />

1. Now is<br />

2. The<br />

3. Fie<br />

2<br />

1. Now is<br />

2. The<br />

3. Fie<br />

Gioioso<br />

2<br />

the<br />

Spring, clad all in glad ness, Doth laugh<br />

then! why sit we mus ing, Youth’s sweet<br />

W W W W W ! W W W 0 W<br />

the<br />

month<br />

month<br />

THOMAS MORLEY<br />

(1557/8–1602)<br />

Spring, clad all in glad ness, Doth laugh at Win<br />

then! why sit we mus ing, Youth’s sweet de light<br />

WWW WWW WW WWWWW W<br />

)<br />

. !!! WWW WW WWW 000 WWW WWW WWW<br />

WWWW WW WW WW ! ! W W W W W 0 W WWWW<br />

! W W W W W W W W . W W W W W W W W ! 7<br />

ing, Fa la la la la la la la la, fa la la la la la la,<br />

ness,<br />

ing?<br />

. W W W W 0 W<br />

) W W . W W W W W W W W W . W ! 7<br />

ing, Fa la la la la la la la la la, fa la la la la la la,<br />

fus ing?<br />

! ness,<br />

W W W W W W W ! 0 W W W W W 0 W+ ! 7<br />

play<br />

sad<br />

fus<br />

play<br />

sad<br />

play<br />

sad<br />

fus<br />

ing?<br />

! W W W W W W W ! 0 W W W W W W ! 7<br />

play<br />

sad<br />

fus<br />

! ness,<br />

ing?<br />

W W W W W W W ! 0 W W W W W W ! 7<br />

play<br />

sad<br />

fus<br />

Cantus<br />

Altus<br />

; ý<br />

; ý }<br />

Quintus<br />

; ý<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

ing,<br />

ness,<br />

ing,<br />

ý {<br />

ing,<br />

ness,<br />

ing?<br />

Fa<br />

Fa<br />

Fa<br />

for online perusal only<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la,<br />

la,<br />

la,<br />

. W W W / WWW WWW W 0 W .+ W WWWW W . WW WW W WW W W W WWW WWW W W W WW 0 . WW W +<br />

!!! 7<br />

!!WW WW WW WWW W W WW WW !!! 000 WW WW WW WW WW W ! 7<br />

of<br />

of<br />

may<br />

may<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

la<br />

ing,<br />

ing,<br />

la<br />

la<br />

la<br />

When<br />

When<br />

la<br />

la<br />

la<br />

mer<br />

mer<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

ry<br />

at<br />

de<br />

ry<br />

lads<br />

Win<br />

light<br />

lads<br />

la,<br />

la,<br />

la,<br />

are<br />

ter’s<br />

re<br />

are<br />

ter’s<br />

re<br />

are<br />

ter’s<br />

re<br />

are<br />

ter’s<br />

re<br />

are<br />

ter’s<br />

re<br />

(Each verse twice)<br />

(Each verse twice)<br />

© Oxford University Press 1999 <strong>and</strong> 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

:<br />

:<br />

q<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

!!!<br />

W<br />

`<br />

)<br />

/<br />

.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

8<br />

q<br />

<<br />

8<br />

: 00<br />

< 00<br />

Morley: Now is the month of maying<br />

W W W W . W ! 7 W W W W W ! 7 W W<br />

with his bon ny lass Up on the green y grass.<br />

to the bag pipe’s sound The nymphs tread out their ground.<br />

dain ty nymphs, <strong>and</strong> speak, Shall we play bar ley break?<br />

W W W W 0 W )<br />

. 7 W W W W W ! W W W<br />

with his bon ny lass Up on the green y grass. Fa la la<br />

to the bag pipe’s sound The nymphs tread out their ground.<br />

dain ty nymphs, <strong>and</strong> speak, Shall we play bar ley break?<br />

W W W W W ! 7 W W W W W . W W W W W<br />

Each<br />

And<br />

Say,<br />

Each<br />

And<br />

Say,<br />

Each<br />

And<br />

Say,<br />

to the bag pipe’s sound The nymphs tread out ground.<br />

dain ty nymphs, <strong>and</strong> speak, Shall we play bar ley break?<br />

W W W W W ! 7 W W W W . W ! 8<br />

with<br />

to<br />

dain ty<br />

W W the<br />

his bon<br />

bag<br />

nymphs, <strong>and</strong><br />

W W pipe’s<br />

ny<br />

speak,<br />

W sound<br />

lass<br />

Shall<br />

! 7 The<br />

Up on<br />

nymphs<br />

we<br />

W W tread<br />

the green y grass.<br />

out their ground.<br />

play bar ley break?<br />

W W W W W W . W W<br />

Each<br />

And<br />

Say,<br />

Each<br />

And<br />

Say,<br />

with<br />

with<br />

to<br />

dain<br />

his<br />

his<br />

the<br />

ty<br />

bon<br />

ny<br />

bon ny<br />

bag pipe’s<br />

nymphs, <strong>and</strong><br />

lass<br />

lass<br />

sound<br />

speak,<br />

Up<br />

on<br />

Up on the green<br />

The nymphs tread out<br />

Shall we play bar<br />

WWW WW WW W W 0 . W+ . 7 / WW W W W W WW WW !! 7 W W . W W W<br />

W WWW W W<br />

WW WW !! 7 WWW WWW W W W WW . WWW . WW / W<br />

WW WW . WW WW<br />

the<br />

green<br />

y<br />

their<br />

y<br />

their<br />

ley<br />

grass.<br />

Fa<br />

grass. Fa<br />

ground.<br />

break?<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

Fa la<br />

la<br />

la<br />

261<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

13<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W W ! W W . W W W W W W 0 W + W W ! 7<br />

la<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

W ! W W . W W W 7 W W W W W . W ! 7<br />

la la,<br />

fa la la la la,<br />

fa la la la la la la.<br />

W 0<br />

) W W W W W . W W W W W 0<br />

+ W ! 7<br />

la,<br />

fa la la la, fa la la la la, fa la la la.<br />

W W W W W W W W . W W W ! 7 W ! 7<br />

Fa la la la la,<br />

fa la la la la la,<br />

fa la.<br />

W W W W W W ! 0 W W W W W ! 7<br />

la la, fa la la la la,<br />

fa la la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

WWW W W W ! W W . WW WW . W W 7 W W WW<br />

W WW 0 W W WW . WW !!! 7<br />

W W W W W W W W WW WW WW . W W WWW WW W WW W W W W W<br />

! 7<br />

la<br />

la<br />

la,<br />

fa<br />

la<br />

la<br />

la la la.<br />

(Each verse twice)<br />

la.<br />

(Each verse twice)


=<br />

><br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

+<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

y<br />

y<br />

W<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

. W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

/<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

262<br />

Words by P. B. Shelley<br />

(1792–1822)<br />

SOPRANO<br />

4<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: . . . .<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

= : . . . .<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

Lento espressivo<br />

4<br />

4<br />

p<br />

4<br />

4<br />

p<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

p<br />

p<br />

W W W W W W W W W ) . W W<br />

) ! W . W W W<br />

. W W W<br />

W W W W W W W / W W W W W W W W W W W W W W<br />

Mu sic, when soft voi ces die,<br />

Vi brates, vi<br />

W W W W W W W W W W W W W . W . W W W W W 0 W<br />

Mu sic, when soft voi ces die,<br />

Vi brates, vi<br />

W 0 W+ ! W / W W W ! W W W W<br />

p<br />

43. Music, when soft voices die<br />

Mu<br />

Mu<br />

sic,<br />

WWW W W W WW WW W W W W / W W<br />

)<br />

WW . WW<br />

)<br />

W WW /!<br />

WW . WW . W W WW W WW . W W WW . W W W W<br />

+ W W W +<br />

WW 0 W W WW<br />

+ !W W W W WW / WW W W ! WW WW WW 0 / W W )<br />

Lento espressivo<br />

sic, when<br />

when<br />

p<br />

W W W W 0 W W W 0 + W W W W W W 0 W W W 7<br />

the mem<br />

o ry — O dours, when sweet vio lets sick en,<br />

p<br />

W W W W W 0 W W W W W W W ) W 0<br />

brates in the mem o ry — O dours, when sweet vio lets sick<br />

p<br />

W W W W 0 W W W W W W W )<br />

W W + W+ . W W+<br />

W+ W 0<br />

in<br />

the mem o ry — O dours, when sweet vio lets sick en,<br />

p<br />

W 0 W ) ! W 0 W<br />

) W W W W . W W<br />

mem<br />

o ry —<br />

WWWW / W W WW 00 W W WW W W 0 )<br />

W W WW WW<br />

W<br />

+ W W W W + WW 00<br />

p<br />

W 0 +<br />

WW W 0 W W WW 0 W W W W W )<br />

W W W )<br />

WW )<br />

soft<br />

O<br />

voi<br />

soft voi<br />

ces die,<br />

for online perusal only<br />

ces die,<br />

dours, when<br />

sweet<br />

Vi<br />

Vi<br />

vio<br />

C. HUBERT H. PARRY<br />

(1848–1918)<br />

brates<br />

lets<br />

brates in<br />

in<br />

sick<br />

the<br />

+ + W WW<br />

7<br />

. W W ) W W 0 W<br />

brates<br />

en,<br />

en,<br />

W +<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

W<br />

!<br />

W<br />

W<br />

3<br />

3<br />

3<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

J<br />

.<br />

)<br />

+<br />

W )<br />

+<br />

)<br />

W<br />

W<br />

.<br />

)<br />

+<br />

W<br />

/<br />

/<br />

)<br />

W<br />

.<br />

W<br />

+<br />

7<br />

= : . . . .<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

11<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

W . W W W W 0 W ) W ) W W<br />

Live<br />

) . W<br />

pp<br />

W 6 W . W W W W W W W / W 0 W+ W W W<br />

pp<br />

W W W W W W W . W JW<br />

W W<br />

) W 6 W 0 W ) W 0 W ) W )<br />

W . W ) W W W<br />

Live with in the sense they quick en. Rose leaves, when the rose is dead,<br />

pp<br />

W W W W W . W W W W W W + W 6 W W W W W W W / W W 0 W +<br />

/ W W W<br />

Live<br />

W W W W W W 0<br />

+ W W+<br />

Live<br />

with<br />

with<br />

in<br />

in<br />

with in the<br />

the<br />

the<br />

sense<br />

sense<br />

sense<br />

they quick en.<br />

they quick en.<br />

they quick en.<br />

WWW . WW W WW 0 W W<br />

)<br />

WW WW )<br />

. WW<br />

JW<br />

)<br />

WW WW<br />

WWW W W WWW WW . W WW 0 W W WW + W<br />

f<br />

p cresc.<br />

W W / W W W30 W . W W W W W W 0 W ) W . W W W !<br />

heaped,<br />

f<br />

W 0 6 W 0 W W W W JW<br />

. W W<br />

heaped,<br />

Parry: Music, when soft voices die<br />

pp<br />

W 6 W 0 W+ W 0 W+ . W W W W W 0 W+<br />

W 6 W W 0 . W W WW + W W 0 W W WW W<br />

+ W 0<br />

+ W .+ W W WW WW W<br />

pp<br />

W 6 WW 0 W W W+W W W 0 W W WW W<br />

+ . W 0 W W W )<br />

W / WW<br />

0 W WW<br />

p cresc.<br />

W W ) W W W W<br />

f<br />

p<br />

cresc.<br />

W W W W W30<br />

W W W . W W . W W +<br />

W W + W 0 + W W W W W<br />

heaped, are heaped for the be lov ed’s bed; And so thy thoughts,<br />

f<br />

p<br />

cresc.<br />

! W30 W W W W 0 + W W 0 W<br />

) W W . W W<br />

heaped,<br />

are<br />

heaped<br />

heaped<br />

heaped<br />

for<br />

for<br />

for<br />

the<br />

the<br />

the<br />

be<br />

be<br />

be<br />

lov<br />

lov<br />

lov<br />

ed’s<br />

W 0 W / W W 6<br />

WW 00<br />

W W . W WW W W JW<br />

. W W W W W+ 0 )<br />

W WW + WW . W WW<br />

W W! W<br />

f<br />

W W W W WW 0<br />

0 WWWW W W 0 . W W WW W )<br />

+ W 0 W W W ) p<br />

cresc.<br />

W 0 W W )<br />

. WW<br />

W W<br />

Rose<br />

Rose<br />

Rose<br />

ed’s bed;<br />

bed;<br />

ed’s bed;<br />

leaves, when<br />

leaves, when<br />

for online perusal only<br />

leaves, when<br />

And<br />

And<br />

And<br />

so<br />

so<br />

so<br />

the<br />

the<br />

the<br />

thy<br />

thy<br />

thy<br />

rose<br />

rose<br />

rose<br />

is<br />

is<br />

thoughts,<br />

thoughts,<br />

thoughts,<br />

dead, Are<br />

dead, Are<br />

is dead, Are<br />

when<br />

. W<br />

263<br />

Are<br />

when


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

)<br />

.!<br />

!<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W+<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

/<br />

/<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

+W<br />

)<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3<br />

W<br />

/<br />

/<br />

)<br />

)<br />

264<br />

14<br />

= : . . . .<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

18<br />

: . . . .<br />

q . . . .<br />

< . . . .<br />

: . . . .<br />

< . . . .<br />

Parry: Music, when soft voices die<br />

p<br />

pp<br />

W W W W .!<br />

. W W W W W 0 W<br />

) W 0 W )<br />

W W W W W<br />

when thou<br />

W+W W<br />

thou<br />

dim.<br />

W W W 0 W<br />

W W<br />

W W<br />

p<br />

pp<br />

W W ! W 0 W<br />

thou<br />

whenthou<br />

art gone,<br />

art<br />

art<br />

p<br />

gone,<br />

p<br />

art gone,<br />

gone,<br />

Love it self<br />

W 0<br />

W ) . W W W W + W3 W W<br />

W 0 W ) W W W W 0 W )<br />

W 0 W ) W 0 W W / W W W<br />

it self shall slum ber, slum ber, love it self<br />

W 0 W ) W 0 + W W / W W W W W W W W W W W<br />

pp<br />

Love<br />

pp<br />

Love<br />

Love<br />

it self<br />

it<br />

. W W W W W W . W W W 0 W<br />

) W W<br />

W WW WW W W + W W W . + W 0<br />

W W W W 0<br />

)<br />

W WW WW 00 WW WW00<br />

) 3)<br />

WW . WW 0 W W WW<br />

+ / WW / W W WW<br />

W )<br />

p<br />

pp<br />

W W ) W )<br />

W W WW 00 ) )<br />

+ WW . WW 0 W W W W / W WW W W . W W WW<br />

W 0 WW W W W<br />

W<br />

slum<br />

rit.<br />

W W W W W W W W / W W "<br />

dim.<br />

W W W / W . W W W W W W W W W ! 0 W "<br />

slum<br />

ber on, love<br />

it self shall slum<br />

ber<br />

dim.<br />

pp<br />

W W W W 0 W W W W W W W W W W ) W W ) W / W W W "4<br />

dim.<br />

W W W W ! 0 W W! 0 W W WW W ""4<br />

slum<br />

ber<br />

ber<br />

slum<br />

ber<br />

on,<br />

on,<br />

WWWW WW 0 / W . W W WW<br />

W WW W W W WW W WW ! W 0 W W<br />

dim.<br />

WWW W pp<br />

W W 0 W W W! 0 W W W W W WW W )<br />

WW W W W )<br />

! 0 WW W<br />

self<br />

shall slum<br />

shall slum ber,<br />

shall slum ber,<br />

ber, slum<br />

slum<br />

for online perusal only<br />

on,<br />

love<br />

love<br />

it<br />

it<br />

self shall<br />

self<br />

shall<br />

shall<br />

slum<br />

slum<br />

slum<br />

rit.<br />

slum<br />

ber, love it self shall<br />

ber,<br />

ber,<br />

love<br />

love<br />

ber<br />

ber<br />

ber<br />

it<br />

it<br />

WW""<br />

W " " "<br />

self<br />

self<br />

on.<br />

on.<br />

on.<br />

on.<br />

shall<br />

shall<br />

shall


;<br />

;<br />

<<br />

{<br />

{<br />

{<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

.<br />

.<br />

265<br />

44. Il est bel et bon<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

; {<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

.W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

PIERRE PASSEREAU<br />

( fl. 1509–47)<br />

W W W W W W W W W W W W 8<br />

Il est bel et bon, bon, bon, bon, bon, com mè re,<br />

9 W . W W W W W W W W W<br />

Il est bel et bon, bon, bon, bon, bon,<br />

8 W W W W W W W W . W W !<br />

for online perusal only<br />

Il est bel et bon, bon, bon, bon, bon, com mè<br />

9 8 W . W W W W W W W<br />

W W W W W W W W . W W W W WWW WWW . WWW WW ! W W<br />

p<br />

8 W W W W W W W . W W W W W W W<br />

Lightly<br />

Il<br />

est bel et<br />

bon,<br />

bon,<br />

com<br />

bon, com<br />

4<br />

= : .<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

il est bel et bon, bon, bon, bon, bon, com mè re, com mè re, com mè re, mon<br />

: . ! ! W . W W W W W W W . W W W W W W W<br />

mè<br />

re,<br />

il est bel et bon, bon, bon, bon, bon, bon, com mè re, mon<br />

q . ! W W W W W W W W .!<br />

W W W 0 W W W<br />

re,<br />

il est bel et bon, bon, bon, bon, bon,<br />

bon, com mè re, mon<br />

< . ! ! ! W . W W W W W W W W W W W<br />

: .<br />

< .<br />

mè<br />

re,<br />

My husb<strong>and</strong>’s a h<strong>and</strong>some good fellow, dear.<br />

il<br />

est bel et<br />

bon, bon,<br />

bon, com<br />

!!W W W W !W W W W . W W W W WWW WWW WW W W . W W WW WW WW WW WW WW<br />

! ! W W W W !W W W . W W W . W! W WW WW WW 0 W W WW<br />

WW<br />

mè<br />

re,<br />

mon<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

!!<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

+<br />

266<br />

8<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Passereau: Il est bel et bon<br />

! W 0 W+ . W W W W W 0 .+ W W W " 9 9<br />

ri. Il é tait deux fem mes tou tes du pays,<br />

! 8 W 0 W )<br />

W W W W W 0 W W W ! 9 9<br />

ri.<br />

Il é tait deux fem mes tou tes du pays,<br />

" 9 9 8 W 0<br />

+ W . W W W W W 0 .+ W W W<br />

ri.<br />

" 9 9 9 W 0 W+ W W W W W 0 W<br />

ri.<br />

8W 0 W . W 0 W W +<br />

WW<br />

WW W W 0 W . W WW 0 W W " + W W ! 9 9<br />

mf<br />

" 9 9 8<br />

W 0 W+ . WW<br />

0 W W +<br />

WW<br />

WW W W 0 W . W WW 0 W W +<br />

..di<br />

sant l’une à<br />

l’au<br />

tre:<br />

..di sant l’une à l’au tre: a<br />

a<br />

vez bon ma<br />

vez<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

14<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

There were two country women,<br />

<strong>and</strong> one said to the other:<br />

W W W W W W W W W W W W 8 W W W W W W<br />

Il est bel et bon,<br />

9 W . W W W W W W W W W ! !<br />

! W W W W W W W W . W W ! ! W W W W<br />

ri.<br />

W W ! ! W . W W W W W W W ! !<br />

bon<br />

ma<br />

Il<br />

ri.<br />

bon,<br />

est bel et<br />

bon,<br />

Il<br />

bon,<br />

bon,<br />

est bel et bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

Il<br />

com<br />

bon,<br />

bon,<br />

est bel et<br />

bon, bon, bon, com<br />

bon, com<br />

bon, bon, bon, com<br />

‘you have a good<br />

husb<strong>and</strong>.’<br />

W W W W W W W W . W W W W WWW WWW . WWW WW ! W W ! ! W W W W !<br />

p<br />

W! W ! W W W W !W W W . W W W W W W W ! ! W W W W<br />

mè<br />

re,<br />

mè<br />

il est bel et bon,<br />

mè<br />

re,<br />

mè<br />

re,<br />

il<br />

re,<br />

bon,<br />

est bel et


=<br />

><br />

!<br />

)<br />

)<br />

W W<br />

)<br />

18<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Passereau: Il est bel et bon<br />

W W W W W W W W W W W W W W ! W 0 W ) W W W W<br />

bon,<br />

W . W W W W W W W . W W W W W W W ! 8 W 0 W<br />

) W W<br />

il est bel et bon, bon, bon, bon, bon, bon, com mè re, mon ma ri.<br />

Il ne me<br />

W W W W .!<br />

W W W 0 W W W " 9<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

com<br />

bon,<br />

! W . W W W W W W W W W W W " ! 8<br />

il est bel et<br />

mè<br />

bon,<br />

bon, bon,<br />

re, com mè<br />

bon, com<br />

bon,<br />

re, com mè<br />

com<br />

WWW . W W W WWW WWW WW W W . W W WW WW WW WW WW . WW !! W 0 W ) WW 0 W W WW WW<br />

mf +<br />

W W W . W W W . W! W WW WW WW 0 W W WW WW " ! 8<br />

mè<br />

mè<br />

re,<br />

re,<br />

mon<br />

re, mon ma<br />

mon<br />

.<br />

ma<br />

ma<br />

ri.<br />

ri.<br />

ri.<br />

Il<br />

ne<br />

267<br />

me cour rou ce,<br />

cour<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

23<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

He doesn’t annoy me, he doesn’t<br />

! 0 W . W W ! ! 8 9 8 W 0 W ) W W W W<br />

ne<br />

W W ! W W W W " 9 9 8 W 0 W<br />

rou ce,<br />

ne<br />

me<br />

bat aus<br />

si.<br />

me bat aus<br />

9 8 W 0 W ) W W W W ! 0 W . W W ! W 0 W+ W W<br />

Il<br />

si.<br />

ne me cour rou ce,<br />

9 9 W 0 W ) W W W W ! W W ! ! !<br />

Il<br />

ne me cour<br />

W!0 W ! W . W W WW W! W "! 8 9 8 W 0 W ) W8 W W W 0 W W +<br />

9 8<br />

9 W 0 W )<br />

WW 0<br />

W W WW WW W ! 0<br />

W ! W . WW !! !W 0 W )<br />

! W W<br />

+<br />

ne<br />

rou ce,<br />

ne<br />

me<br />

bat aus<br />

Il<br />

si.<br />

me bat<br />

fait<br />

le<br />

Il<br />

aus<br />

mé<br />

na<br />

Il<br />

fait le<br />

si.<br />

ge,<br />

mé<br />

fait<br />

beat me either.<br />

He does the cleaning,


=<br />

><br />

. W<br />

8<br />

W<br />

/<br />

.<br />

+<br />

.<br />

8<br />

W<br />

+<br />

û<br />

+<br />

)<br />

W )<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

268<br />

29<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

34<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Passereau: Il est bel et bon<br />

. W 0 W W W +<br />

W W 8 . W 0 W W W +<br />

W W 7 W W 0 W<br />

il<br />

W W W W 8 W 0 W ) W W W W 7 W . W W W . W W !<br />

le mé na ge,<br />

il fait le mé na ge<br />

et je prends<br />

mon<br />

. W 8 W 0 W W W . W 8 7 W W 0<br />

+ W W 0 .+ W W W<br />

na<br />

don ne<br />

ge,<br />

8 W 0 W +<br />

W W W W 8 W 0 W+<br />

Il<br />

aux<br />

W W ! W W W ! W W W 0 .+ W<br />

W W<br />

W W W W 7 W W W<br />

. WW0 W W )<br />

WW W W W 8 W 8 W 0 . W+<br />

WW 0 W W )<br />

WW W W W 7 W W 7 W 0 W W + W W 0 . W W W !<br />

W 8W 0 + W WW<br />

0 W W )<br />

WW W W W W 8W 0 W W7<br />

WW . WW WW<br />

W 0<br />

7 W<br />

. W<br />

He feeds the chickens,<br />

fait<br />

pou lets,<br />

il<br />

le<br />

mé<br />

fait le<br />

na<br />

mé<br />

ge,<br />

il<br />

na<br />

don ne<br />

! ! ! 7 W ! 0 W<br />

W W ! " 7 W ! W W W 0 W ) ! ! ! 7 W<br />

plai<br />

sir.<br />

Com mè re, est ce pour ri re,<br />

W W W W ! ! 7 W ! 0 W W 0 .+ W ! ! 8 7 W !<br />

W W ! " ! 7 W W ! W W 0 W +<br />

! "<br />

mon<br />

mon<br />

plai<br />

plai<br />

plai<br />

sir.<br />

ge<br />

WWWW! ! . W "W W ! W 7 W W !W 0 . W )<br />

W! W ! W 0 W +<br />

!!<br />

7 ! W ! ! 0 7 W W<br />

WWWWW / W !! " ! 7 W !! 0<br />

7 WW W W 0 ! . W ) ! W W! 0 W k! 7 " W !<br />

il<br />

aux<br />

fait<br />

pou lets,<br />

for online perusal only<br />

sir. Com mè<br />

sir.<br />

Com<br />

re, est<br />

mè<br />

ce<br />

Doesn’t it make you laugh, dear,<br />

pour<br />

re, est<br />

Com<br />

ri<br />

ce<br />

pour ri<br />

mè<br />

le<br />

re,<br />

et<br />

mé<br />

re, est<br />

je<br />

na<br />

et<br />

ge<br />

je<br />

<strong>and</strong> I take my pleasure.<br />

re,<br />

ce pour ri<br />

prends<br />

qu<strong>and</strong><br />

la<br />

when the<br />

et<br />

re,<br />

je<br />

qu<strong>and</strong> la<br />

prends<br />

mon<br />

prends<br />

pou<br />

qu<strong>and</strong>


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

+<br />

+<br />

)<br />

W<br />

7<br />

7<br />

40<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

45<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W 0 .+ W<br />

lail<br />

! ! 7 W . W W W 0 W<br />

)<br />

W W ! 7 W W W W<br />

! 0 W W 0 W ) ! " 8 W W W W W W W<br />

la<br />

W W W 0 .+ W<br />

! ! 7 W W W ! W W ! 7 W<br />

7 ! W W W W 0 W +<br />

! ! ! 7 W W W W W W W W<br />

qu<strong>and</strong><br />

W! 00<br />

W7!<br />

chickens cluck:<br />

le cri e,<br />

pou<br />

pou lail le<br />

la<br />

lail<br />

pou<br />

le<br />

cri e,<br />

lail<br />

qu<strong>and</strong><br />

cri e:<br />

le<br />

la<br />

cri<br />

pou<br />

qu<strong>and</strong> la<br />

Passereau: Il est bel et bon<br />

. ) ! W W! 0 W 7! W . " W W W 0 W k W W! W W WW W W WW WW<br />

W 0 W . W )<br />

W! W ! W 0 W 7! W !W W !! W 7<br />

WW<br />

W! W W W W WW W<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

quet<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

co<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

ti<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

da<br />

co<br />

te, pe ti<br />

co<br />

te<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

quet<br />

co<br />

WWWW W WW W W WW WW WW W WW<br />

WW W W WW W WW W WW<br />

WW W W WW W WW WW W WW W WW<br />

WWWW WW W W WW WW WW WW WW W W WW WW WW WW WW W WW W WW WW WW WW WW<br />

lail<br />

e:<br />

pou<br />

for online perusal only<br />

co<br />

te<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

te, pe<br />

co<br />

quet<br />

co<br />

ti<br />

da<br />

co<br />

te, pe ti<br />

co<br />

te<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

quet<br />

co<br />

co<br />

co<br />

te<br />

da<br />

co<br />

co<br />

te, pe<br />

co<br />

quet<br />

ti<br />

da<br />

le<br />

lail<br />

cri<br />

e:<br />

co<br />

le<br />

te, pe ti<br />

co co co co da<br />

te<br />

co<br />

cri<br />

co<br />

co quet te, pe<br />

co co da<br />

te<br />

pe<br />

pe<br />

co<br />

co<br />

e:<br />

Pe<br />

co<br />

ti<br />

co<br />

co co co co da<br />

quet<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

‘little flirt!’<br />

te,<br />

te<br />

te<br />

te<br />

co<br />

co<br />

co<br />

quet<br />

quet<br />

quet<br />

te<br />

co<br />

co co<br />

Pe<br />

co co<br />

qu’est<br />

te,<br />

te,<br />

te,<br />

269


=<br />

><br />

.<br />

)<br />

)<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

270<br />

49<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Passereau: Il est bel et bon<br />

W W ! W W W W W W W W W W W W 8<br />

W W ! " W . W W W W W W W W W<br />

ce ci?<br />

Il est bel et bon, bon, bon, bon,<br />

W W ! ! W W W W W W W W . W W !<br />

qu’est<br />

qu’est<br />

W W ! " ! W . W W W W W W W<br />

qu’est<br />

ce<br />

ce<br />

ce<br />

ci?<br />

ci?<br />

ci?<br />

Il est bel et bon,<br />

Il<br />

bon,<br />

est bel<br />

et<br />

WWWW . !! "W W W W W W W W . W W W W WWW WWW . WWW WW ! W W<br />

p<br />

WWWW ! " ! W W W W !W W W . W W W W W W W<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

Il<br />

bon,<br />

est bel<br />

com<br />

et<br />

mè<br />

re,<br />

bon, com<br />

bon, com<br />

mè<br />

bon, bon, bon, com<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

53<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W "<br />

il est bel et bon,<br />

! ! W . W W W W W W W . W W W W W W W "<br />

mè re,<br />

il est bel et bon, bon, bon, bon, bon, bon, com mè re, mon ma<br />

! W W W W W W W W .!<br />

W W W 0 W W W "<br />

re,<br />

il est bel et bon, bon, bon, bon, bon, bon, com mè re, mon ma<br />

! ! ! W . W W W W W W W W W W W "4<br />

mè<br />

!!W W W W !W W W W . W W W W WWW WWW WW W W . W W WW WW WW WW WW . WW ""<br />

! ! W W W W ! W W W . W W W . W! W WW WW WW 0 W W WW<br />

WW "4<br />

pp<br />

re,<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

bon,<br />

com<br />

il est bel et<br />

mè<br />

bon, bon,<br />

re,com mè<br />

bon, com<br />

re, com mè re,<br />

mè<br />

re,<br />

mon ma<br />

mon ma<br />

ri.<br />

ri.<br />

ri.<br />

ri.


" 1<br />

!<br />

271<br />

Words from Beaumont <strong>and</strong> Fletcher<br />

1<br />

= : - - -<br />

W<br />

W<br />

With solemnity<br />

45. Lay a garl<strong>and</strong><br />

ROBERT PEARSALL<br />

(1795–1856)<br />

9 9 ! 0 W " ! ! ! W W<br />

Lay<br />

a<br />

gar<br />

l<strong>and</strong><br />

on<br />

her<br />

SOPRANO<br />

2<br />

1<br />

ALTO<br />

2<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

1<br />

BASS<br />

2<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

8 ! " W W ! ! W W ! ! ! 8<br />

! 0 W ! ! " ! W W ! ! W W !<br />

Lay a gar l<strong>and</strong> on<br />

her hearse<br />

" ! ! ! ! ! 8 9 9<br />

! 0 W " ! ! ! 8 9 9<br />

Lay a gar<br />

l<strong>and</strong><br />

9 8 ! ! ! ! ! ! ! ! W W<br />

" ! 0 W ! ! ! ! ! ! ! 0 W<br />

9 ! 0 W ! ! ! 0 W " 8 !<br />

8!! W ! !" !! WW ! 0 W !! W " !! WW WW !!! !!! W ! ! W !W W W W<br />

"!0 W !!! 00 ! W W ! !<br />

!! ! !<br />

!!! 0 W " ! !! ! 8 0 ! W<br />

With solemnity<br />

p<br />

Lay<br />

Lay<br />

a gar<br />

l<strong>and</strong> on her hearse<br />

for online perusal only<br />

a<br />

Lay<br />

gar<br />

l<strong>and</strong><br />

a<br />

Lay<br />

a gar l<strong>and</strong> on<br />

her<br />

gar<br />

l<strong>and</strong><br />

Lay a gar l<strong>and</strong> on her hearse,<br />

a<br />

on<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

"<br />

!<br />

W<br />

W<br />

"<br />

x<br />

W<br />

""<br />

"<br />

!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

7<br />

= : - - - ! 0 W " " ! ! " 9 8 7 W<br />

hearse Of dis<br />

mal yew;<br />

: - - - 9 8 ! ! ! ! W W ! 8 9 9<br />

Of<br />

dis<br />

mal yew;<br />

: - - - ! W W ! W W " 9 9 9 9<br />

Of dis mal yew;<br />

: - - - 8 ! ! ! ! ! ! ! ! 8 9 9<br />

Of dis<br />

mal yew;<br />

q - - - 8 ! ! W W ! W W " 8 7 W W W / W W "<br />

Of dis<br />

mal yew;<br />

Maid ens, wil low bran<br />

q - - - ! 0 W " 9 9 9 8 7 W W W W W<br />

her hearse,<br />

Maid ens, wil<br />

< - - - " 9 8 ! W W W W /!<br />

! " "<br />

hearse<br />

Of dis<br />

mal yew;<br />

< - - - ! ! ! W W ! ! " ! ! " ! 0 W<br />

gar<br />

: -- - ! 0 W WW ! ! l<strong>and</strong>, Of dis<br />

W!! W !! ! W!! W ! ! W! W !" W W W W / W WW " W W W W W<br />

cresc.<br />

p<br />

< -- - !!! !W W " !! W W W W ! ! !! "W WW WW W /!!<br />

! "" !" 0 W<br />

: - - - W W / W W " ! ! " " ! !<br />

ens, wil low bran<br />

ches, wil<br />

low<br />

: - - - 8 7 W W W W W " ! W 0<br />

+ W ! 0 W W / W W W W W<br />

Maid ens, wil low bran<br />

ches wear;<br />

: - - - 9 ! 0 W ! ! " ! ! "<br />

Maid ens, wil low bran<br />

ches wear;<br />

: - - - 9 8 ! W W W W " ! ! ! 8<br />

Maid ens, wil low bran<br />

ches wear;<br />

q - - - " " 9 9 9 8 7 W<br />

ches<br />

wear,<br />

q - - - ! 0 W " 8 -!<br />

W W W W ! ! W / W / W W W<br />

bran ches wear,<br />

maid ens, wil low bran<br />

< - - - " " 9 " W W W W "<br />

Maid<br />

ens, wil low bran<br />

< - - - " 9 9 9 9 8 7 W<br />

yew;<br />

: -- - W W / WW "! 0 W W WW !! !! ! W 0<br />

+ W !!! W!!<br />

W W / W! 0 W W ! WW<br />

< -- -<br />

/ / W W WW<br />

?<br />

14<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

272<br />

Pearsall: Lay a garl<strong>and</strong><br />

for online perusal only<br />

"!0 W "" ! ! W W W W " " W W W W ! W W! W "W W<br />

Maid<br />

low<br />

mal<br />

maid<br />

Maid


=<br />

><br />

!<br />

!<br />

!<br />

!!<br />

!<br />

W<br />

9<br />

!<br />

"<br />

`<br />

!<br />

!!<br />

-!<br />

-<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

20<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

< - - -<br />

?<br />

27<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Pearsall: Lay a garl<strong>and</strong><br />

" ! ! ! ! ! 8 7 ! W W W ! W ! W<br />

bran<br />

ches wear;<br />

Say, say she di<br />

! ! 7 ! W ! ! W W ! ! ! W W ! W /!<br />

W<br />

Say she di<br />

ed true,<br />

say she di<br />

9 9 9 9 7 ! W .!<br />

! "<br />

Say she di ed true,<br />

9 8 ! " ! ! ! ! " 9<br />

Say, say<br />

she di ed true,<br />

W W W W " ! ! ! 8 ! 0 W /!<br />

W 0 + W "<br />

ens, wil low bran<br />

ches wear;<br />

Say she di ed true,<br />

! ! ! 8 ! W W ! ! " 7 ! W .!<br />

!<br />

ches wear;<br />

Say she di ed true,<br />

say she di ed<br />

! 0 W W " ! ! ! ! ! ! " ! !<br />

ches wear; Say<br />

she di<br />

ed<br />

W W / W W " W W ! 7 ! W ! ! " "<br />

ens, wil low bran<br />

ches wear; Say she di ed<br />

W"W W W W! ! ! W !! ! !!W W ! !!W W ! 7 ! !!<br />

!!! ! W W .! W<br />

true,<br />

W W !!! WW /!!<br />

WW<br />

W!W / W W WW<br />

W "! ! !!W W !! W ! !! W !! ! 0 !! W / W !<br />

cresc.<br />

f<br />

! ! W 0 WW W )<br />

dim.<br />

."!!<br />

!!<br />

/ 8 9 9 8 W W " ! -!<br />

! ! "<br />

Her love<br />

. 8 9 8 ! " ! ! " ! ! ! !<br />

Her love<br />

! 8 8 .!<br />

" ! .!<br />

" ! ! ! ! "<br />

Her love<br />

was false,<br />

8 ! " " " W W W W ! -W<br />

W ! ! ! !<br />

Her love<br />

" ! ! ! ! -"<br />

" ! ! ! ! ! 0 W<br />

Her love<br />

" 9 9 9 8 ! " ! ! ! !<br />

Her love<br />

" 9 9 9 9 8 ! " -!<br />

!<br />

Her love<br />

" 9 9 9 9 9 8 ! -!<br />

0 W<br />

true,<br />

true,<br />

true,<br />

true,<br />

for online perusal only<br />

. 8 8 .!<br />

! ! !! .!W<br />

W W !" " ! ! ! W ! Her love<br />

--W ! !! ! ! ! ! !!" !!<br />

p<br />

"!! " ! ! " ! ! -""<br />

W"<br />

W W W "!! ! ! "!! ! ! -! 0 WW W W<br />

cresc.<br />

f<br />

W<br />

273<br />

ed<br />

ed<br />

was<br />

was


=<br />

><br />

"<br />

!<br />

!!!<br />

!<br />

k<br />

"<br />

!<br />

/<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

Pearsall: Lay a garl<strong>and</strong><br />

35<br />

= : - - - / ! " ! 8 8 7 W ! ! " 9<br />

was false,<br />

but she was firm.<br />

: - - - ! ! " 9 7 W ! ! /!<br />

" 9<br />

was false,<br />

but she<br />

was firm.<br />

: - - - 9 8 ! ! 0 W ! ! ! 0 W " 8 !<br />

her love was false, but she was firm.<br />

Up<br />

: - - - ! ! ! /!<br />

! 8 9 9 8 7 W ! W W<br />

was false,<br />

but she was<br />

q - - - ! 8 8 ! W - W ! ! 0 W ! 0 W " 9<br />

false,<br />

her love was false, but she was firm.<br />

q - - - ! ! " " " 9 7 W ! ! !<br />

was false,<br />

but she<br />

was<br />

< - - - ! W W " ! W W " 9 7 W ! ! !<br />

was false,<br />

but she<br />

was<br />

< - - - " " 9 9 9 7 W ! ! !<br />

false,<br />

but she<br />

was<br />

: -- - / ! ! ! ! !" /!!<br />

W! ! 0 - W ! W 7 ! W !W W ! ! /!!<br />

""" 7 W ! !! W! W<br />

< -- -<br />

!!! ! W W W "" ! ! "! W W "" !<br />

cresc.<br />

dim. p<br />

0 W !! 00 WW ! 0<br />

7 WW !! W ! ! ! !<br />

: - - - 9 9 8 ! ! ! ! ! W W W W<br />

Up<br />

on<br />

her,<br />

her bu<br />

: - - - 7 W W W ! 0 W ! ! ! W W " ! 0 W<br />

Up on her bu<br />

ried bo<br />

: - - - " W W ! ! W W ! ! ! ! ! 8<br />

on<br />

her bu<br />

ried bo dy lie,<br />

: - - - " 9 8 ! ! W W " ! W W<br />

firm.<br />

Up on her bu<br />

ried<br />

q - - - 7 W W W ! ! ! W W ! ! ! 8 9<br />

Up on her bu<br />

ried bo dy lie,<br />

q - - - " " ! 0 W ! ! W W W W ! 8<br />

firm.<br />

Up on<br />

her bo dy lie,<br />

< - - - ! 8 8 ! " " " W W W W<br />

firm.<br />

Up on<br />

her bu<br />

< - - - " " ! 0 W ! ! W W W W ! W W<br />

firm.<br />

: -- - W W W W W W W W! 0 W !! W !!! W ! Up on<br />

!! WW !!<br />

!!WW! WW ! ! her bu<br />

! ! ried bo<br />

W! 0 W WW WW<br />

< -- - !" " " " ! ! ! 0 0 W W !!! " !!! " W WW WW WW WW W !<br />

cresc.<br />

! W WW WW<br />

?<br />

42<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

274<br />

for online perusal only<br />

ried<br />

ried


=<br />

><br />

!<br />

!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

48<br />

= : - - - ! 0 W " W W ! " ! !<br />

bo<br />

dy lie<br />

light ly, thou<br />

gen<br />

tle<br />

: - - - W W ! " " 8 ! ! 0 W<br />

dy lie<br />

light<br />

ly,<br />

thou gen<br />

: - - - 9 8 ! W W ! ! ! ! W W<br />

lie light ly, thou<br />

gen<br />

tle<br />

: - - - ! W W ! ! W W ! W W ! ! 0 W<br />

bo dy<br />

lie light<br />

ly, thou<br />

gen<br />

q - - - 8 ! W W ! ! ! ! ! ! !<br />

lie light ly, thou gen<br />

tle, gen tle<br />

q - - - 9 9 8 ! ! W W W W W W<br />

thou<br />

gen<br />

< - - - ! ! ! ! ! 0 W " ! !<br />

bo<br />

dy lie,<br />

thou gen<br />

tle<br />

< - - - ! ! ! ! W W ! " ! !<br />

dy<br />

: -- - W ! 0 W W W W W " lie light ly, thou<br />

gen<br />

tle<br />

" W !W W ! ! ! W ! ! W !!! !! ! 0 W W ! WW<br />

< -- - !!! !!! !! !! ! W W! WW ! ! W " ! ! W W !! W ! W W<br />

: - - - ! ! " " ! ! ! ! "<br />

earth, thou gen<br />

tle earth.<br />

: - - - ! 0 W W W ! W W ! ! W W ! ! "<br />

earth, thou gen<br />

tle earth.<br />

: - - - ! 8 8 ! " ! ! ! 0 W "<br />

earth,<br />

thou gen<br />

tle, gen tle earth.<br />

: - - - 8 8 ! W W ! ! ! ! 0 W "<br />

earth,<br />

thou gen<br />

tle, gen tle earth.<br />

q - - - ! 8 8 W W ! ! " " "<br />

earth,<br />

thou gen tle<br />

earth.<br />

q - - - ! ! " ! ! W W ! ! ! "<br />

earth, thou gen<br />

tle earth, thou gen<br />

tle earth.<br />

< - - - ! 8 8 ! ! 0 W " ! 0 W "<br />

earth,<br />

thou gen<br />

tle, gen<br />

tle earth.<br />

< - - - ! 8 8 ! ! ! " ! ! "<br />

?<br />

53<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Pearsall: Lay a garl<strong>and</strong><br />

!!W! W W " thou gen tle, gen<br />

W W W W W " W W !! !! ! tle<br />

!<br />

W! ! W !!!!! 0 W """<br />

!!!!! " 8 ! !<br />

! ! ! 0 !! ! W " W<br />

p<br />

W W ! ! ! ! W W """<br />

earth,<br />

for online perusal only<br />

earth.<br />

tle<br />

tle<br />

tle<br />

275


;<br />

;<br />

<<br />

- ý<br />

-<br />

{<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

W<br />

W<br />

!<br />

276<br />

46. Rest, sweet nymphs<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Canto<br />

Alto<br />

- ý { -<br />

; ý {<br />

Tenore<br />

Basso<br />

-<br />

ý {<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W W ! ! W W ! !<br />

1. Rest, sweet<br />

2. Dream, fair<br />

3. Thus, dear<br />

1. Rest, sweet<br />

2. Dream, fair<br />

3. Thus, dear<br />

FRANCIS PILKINGTON<br />

( c. 1570–1638)<br />

. W ! W W W W .!<br />

/ W W<br />

W W ! W W W W W ! W W<br />

1. Rest, sweet<br />

2. Dream, fair<br />

3. Thus, dear<br />

W W ! ! W W ! W W<br />

1. Rest, sweet<br />

2. Dream, fair<br />

3. Thus, dear<br />

nymphs,<br />

vir<br />

dam<br />

nymphs,<br />

vir<br />

dam<br />

nymphs,<br />

vir<br />

dam<br />

nymphs,<br />

vir<br />

dam<br />

let<br />

gins,<br />

sels,<br />

let<br />

gins,<br />

sels,<br />

let<br />

gins,<br />

sels,<br />

let<br />

gins,<br />

sels,<br />

gol<br />

of<br />

I<br />

gol<br />

of<br />

I<br />

gol<br />

of<br />

I<br />

gol<br />

of<br />

I<br />

den<br />

de<br />

do<br />

den<br />

de<br />

do<br />

den<br />

de<br />

do<br />

den<br />

de<br />

do<br />

sleep<br />

light<br />

give<br />

sleep<br />

light<br />

give<br />

sleep<br />

light<br />

give<br />

sleep<br />

light<br />

give<br />

Charm<br />

And<br />

‘Good<br />

Charm<br />

And<br />

‘Good<br />

Charm<br />

And<br />

‘Good<br />

Charm<br />

And<br />

‘Good<br />

your<br />

blest<br />

night’,<br />

your<br />

blest<br />

night’,<br />

for online perusal only<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

< -<br />

WWW . WW !! W! W W WW WW .!!!<br />

/ WW WW<br />

WW! ! ! W WW WW W ! W W<br />

Simply<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

!<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

!!!<br />

-<br />

t<br />

t<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

--<br />

)<br />

)<br />

)<br />

+<br />

!<br />

+<br />

W<br />

+<br />

+<br />

!!!<br />

.<br />

. W<br />

4<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W - W ! 8 W 0 -+ W W W W W W W<br />

your<br />

blest<br />

night’,<br />

E ly sian groves,<br />

the w<strong>and</strong>’ ring<br />

of<br />

<strong>and</strong> so am gone:<br />

With your hearts’<br />

! W W W W ! 8 W 0 W<br />

) W W de sires long<br />

W 0 W )<br />

star<br />

E<br />

ly<br />

sian groves,<br />

so<br />

am gone: With<br />

- W W ! 8 W 0 -+ W<br />

<strong>and</strong><br />

star<br />

E<br />

ly sian groves,<br />

so am gone:<br />

With<br />

- W W W ! 8 W 0 W<br />

<strong>and</strong><br />

your<br />

blest<br />

night’,<br />

star<br />

star<br />

E<br />

<strong>and</strong><br />

bright<br />

bright<br />

bright<br />

bright<br />

ly<br />

so<br />

er<br />

er<br />

er<br />

sian<br />

am<br />

er<br />

eyes,<br />

eyes,<br />

eyes,<br />

eyes,<br />

groves,<br />

gone:<br />

While<br />

While<br />

While<br />

While<br />

While<br />

While<br />

While<br />

While<br />

With<br />

-W!!<br />

W WWWWW W - W !! ! 8 W W 0 0 WWW<br />

-W<br />

W W W W ! 8 W W 0 0 W<br />

my<br />

lute<br />

the<br />

my lute the<br />

the w<strong>and</strong>’<br />

your hearts’<br />

Pilkington: Rest, sweet nymphs<br />

. W<br />

ring<br />

of night<br />

de sires long live,<br />

W W W 0 W+ W W<br />

my lute the<br />

the w<strong>and</strong>’ ring<br />

your hearts’<br />

de sires long live,<br />

W W W W W W<br />

my lute the<br />

the w<strong>and</strong>’ ring<br />

your hearts’ de<br />

watch<br />

shades<br />

watch<br />

shades<br />

watch<br />

shades<br />

doth<br />

watch doth<br />

shades of<br />

sires long<br />

keep<br />

night<br />

live,<br />

doth keep<br />

doth keep<br />

of night<br />

keep<br />

night<br />

live,<br />

WWW WWW WWW 00 W WW . WWW WWW<br />

W W W W W W<br />

With<br />

Re<br />

Still<br />

With<br />

Re<br />

Still<br />

With<br />

Re<br />

Still<br />

With<br />

Re<br />

Still<br />

277<br />

for online perusal only<br />

8<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W W W 0 W<br />

pleas<br />

! W W W 0 W ) ! 8 W W -W<br />

0 W<br />

sem ble your true loves. Lul la, lul la by,<br />

lul la, lul la by,<br />

joy, <strong>and</strong> nev er moan. Lul la, lul la by,<br />

lul la, lul la<br />

W W W . W ! W W W 0 W ) .!<br />

W 0 W )<br />

. W 0 W<br />

) by,<br />

3<br />

! W<br />

pleas ing sym pa thies. Lul la, lul la by, lul la by, lul la by,<br />

sem ble your true loves. Lul la, lul la by, lul la by, lul la by,<br />

joy, <strong>and</strong> nev er moan. Lul la, lul la by, lul la by, lul la by,<br />

- W W 0<br />

+ W /!<br />

W W W 0 W ) ! W 0 W )<br />

3<br />

! W 0 + W ! W<br />

pleas<br />

sem<br />

joy,<br />

pleas<br />

sem<br />

joy,<br />

ing<br />

ing<br />

3<br />

! W<br />

ble your true loves. la,<br />

by,<br />

by,<br />

la by,<br />

<strong>and</strong> nev er moan. Lul la, lul la by, lul la by, lul la by,<br />

3<br />

- W W " 8 W W . W 0 W+ ! W W ! W<br />

ing<br />

ble<br />

sym<br />

sym<br />

sym<br />

your<br />

pa<br />

true<br />

pa<br />

pa<br />

thies.<br />

thies.<br />

thies.<br />

loves.<br />

Lul<br />

Lul<br />

Lul<br />

la,<br />

la,<br />

<strong>and</strong> nev er moan.<br />

lul la by,<br />

- W W WW 00 . W W<br />

) W / -WWW<br />

WWW W W 0 ) 0 WW .!!!<br />

WW 00 W ) W W .!<br />

W -W W 00 WW<br />

- W W " W 0 + W W W . W 0 W !!W W 0<br />

W W )<br />

lul<br />

lul<br />

lul<br />

la<br />

la<br />

la<br />

by,<br />

by,<br />

Lul<br />

Lul<br />

Lul<br />

la,<br />

la,<br />

la,<br />

lul<br />

lul<br />

lul<br />

lul<br />

la<br />

la<br />

lul<br />

by,<br />

la by,<br />

la by,<br />

la,<br />

lul<br />

lul<br />

lul<br />

lul<br />

lul<br />

lul<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

by,<br />

by,<br />

by,<br />

by,<br />

by,<br />

Sleep<br />

Your<br />

Hath<br />

Sleep<br />

Your<br />

Hath<br />

Sleep<br />

Your<br />

Hath<br />

3<br />

/ WW<br />

3<br />

! W<br />

Sleep<br />

Your<br />

Hath


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

-<br />

-<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

-<br />

W<br />

WWW<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

/<br />

/<br />

4<br />

4<br />

278<br />

13<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Pilkington: Rest, sweet nymphs<br />

W 0<br />

sweet<br />

kis<br />

pleased<br />

3<br />

) W<br />

you<br />

3<br />

W W W W<br />

sweet<br />

kis<br />

you<br />

3<br />

W W W W<br />

pleased<br />

sweet<br />

kis<br />

3<br />

W W W<br />

pleased<br />

sweet<br />

kis<br />

pleased<br />

ly,<br />

ses,<br />

ly,<br />

ses,<br />

you<br />

ly,<br />

ses,<br />

you<br />

ly,<br />

ses,<br />

sleep<br />

your<br />

<strong>and</strong><br />

sleep<br />

your<br />

<strong>and</strong><br />

sleep<br />

your<br />

<strong>and</strong><br />

3<br />

WWW 0 WW W<br />

) W W W<br />

3<br />

W W W<br />

sleep<br />

your<br />

<strong>and</strong><br />

W 0<br />

sweet<br />

blis<br />

eased<br />

3<br />

W<br />

W ) W<br />

you,<br />

3<br />

. W W W<br />

sweet<br />

blis<br />

eased<br />

you,<br />

3W W W<br />

sweet<br />

blis<br />

eased<br />

3<br />

W W W<br />

sweet<br />

blis<br />

ly,<br />

ses,<br />

ly,<br />

ses,<br />

you,<br />

ly,<br />

ses,<br />

ly,<br />

ses,<br />

let<br />

send<br />

<strong>and</strong><br />

let<br />

send<br />

<strong>and</strong><br />

let<br />

send<br />

<strong>and</strong><br />

eased you,<br />

3<br />

W . WWW 0 WW W ) W W W<br />

3<br />

W W W<br />

let<br />

send<br />

<strong>and</strong><br />

3<br />

0 W+ W<br />

no<br />

them<br />

sweet<br />

W 0<br />

no<br />

them<br />

sweet<br />

thing<br />

by<br />

slum<br />

3<br />

by<br />

slum<br />

3<br />

0 W+ W W<br />

no<br />

them<br />

sweet<br />

3<br />

W 0 W+<br />

no<br />

them<br />

sweet<br />

3<br />

W / WWW 000 WWW<br />

3<br />

W 0 W+<br />

thing<br />

thing<br />

by<br />

slum<br />

thing<br />

by<br />

slum<br />

af<br />

your<br />

ber<br />

af<br />

your<br />

ber<br />

af<br />

your<br />

ber<br />

af<br />

your<br />

ber<br />

3<br />

W W 7<br />

fright<br />

wish<br />

seized<br />

you,<br />

3<br />

. W 7<br />

fright<br />

wish<br />

seized<br />

you,<br />

3W 7<br />

fright<br />

wish<br />

seized<br />

3<br />

W W 7<br />

fright<br />

wish<br />

seized<br />

ye,<br />

es,<br />

ye,<br />

es,<br />

ye,<br />

es,<br />

you,<br />

ye,<br />

es,<br />

you,<br />

3<br />

. WWW 7<br />

3<br />

W W 7<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

15<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

D.S.<br />

1.<br />

2.<br />

8 ! ! 0 W ! ! ! W W "4<br />

In<br />

Al though<br />

they be<br />

not nigh. Lul la<br />

And now<br />

to bed<br />

I<br />

hie. Lul la<br />

8 ! W W ! W . W W ! ! W W "4<br />

In<br />

Al though they be<br />

not nigh. Lul la<br />

And now to bed<br />

I<br />

hie. Lul la<br />

8 ! -!<br />

0 W ! 0 W /!<br />

W W "4<br />

In<br />

Al<br />

And now<br />

to bed<br />

hie. Lul la<br />

8 ! ! 0 W ! ! " "<br />

In<br />

Al<br />

calm<br />

calm<br />

calm<br />

though<br />

calm<br />

though<br />

con<br />

tent<br />

con<br />

con<br />

they<br />

con<br />

they<br />

tent<br />

tent<br />

be<br />

tent<br />

be<br />

ments<br />

ments<br />

ments<br />

not<br />

ments<br />

not<br />

I<br />

lie.<br />

nigh.<br />

lie.<br />

nigh.<br />

And now<br />

8 !!! -W! ! 0 0<br />

to bed<br />

I<br />

hie.<br />

D.S.<br />

1.<br />

2.<br />

W ! W W ! W . W W !! /!!!<br />

-WWW<br />

WWW " 4 "<br />

8 ! ! 0 W ! ! 0 ! W<br />

" "<br />

lie.<br />

lie.<br />

Lul<br />

Lul<br />

Lul<br />

Lul<br />

la<br />

la<br />

la<br />

la<br />

lie.<br />

nigh.<br />

hie.<br />

lie.<br />

nigh.<br />

hie.<br />

lie.<br />

nigh.<br />

hie.<br />

lie.<br />

nigh.<br />

hie.


:<br />

<<br />

8<br />

;<br />

<<br />

"<br />

|<br />

=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

7<br />

)<br />

W<br />

W<br />

+<br />

)<br />

+<br />

+<br />

+<br />

279<br />

=<br />

Words attrib. Alfonso d’Avalos<br />

(1502–46)<br />

SOPRANO<br />

4<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

47. Ancor che col partire<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

7 ! W W W W W W W W 8<br />

CIPRIANO DE RORE<br />

( c. 1515–65)<br />

! W 0 W<br />

) W W ! ! 8<br />

cor che col par ti<br />

re<br />

9 8 ! W 0 + W W W<br />

An<br />

cor che col<br />

9 8 7 W W 0 W W W<br />

An<br />

! ! W 0 W W +<br />

WW W W W !!W W !W W 8<br />

9 8 7 W WW 00 WW W +<br />

W WW<br />

mp<br />

An<br />

cor<br />

che col<br />

Although in leaving<br />

8 ! W ! W W ! W 7 W W 0 W )<br />

. W W W<br />

Io mi sen ta mo ri re, Par tir vor rei ogn’ hor, o<br />

7 ! W ! W W ! ! 7 W W 0 W )<br />

W W W W<br />

Io mi sen ta mo ri<br />

re,<br />

Par tir vor rei ogn’ hor,<br />

! W W W W ! W W ! W W 8 7 W W 0 W<br />

ti re Io mi sen ta mo ri<br />

re,<br />

Par tir<br />

! ! ! W W W W . W ! ! 8 7 W W 0 W<br />

ti<br />

; "<br />

; "<br />

re<br />

7 ! ! W !W ! W WW ! W ! ! W 7 WW<br />

WW 00 WW<br />

+<br />

. W WW WW WW<br />

!!!W W !W W W ! W W W . WW !! ! W W 8 7 WW WW 00 )<br />

WW<br />

I feel myself dying,<br />

Io<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

mi<br />

sen<br />

ta mo<br />

ri<br />

re,<br />

par<br />

for online perusal only<br />

Tenderly<br />

ti<br />

An<br />

cor<br />

re<br />

che col<br />

Par<br />

tir<br />

I would like to leave every moment,<br />

par<br />

par<br />

ogn’<br />

vor<br />

vor


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

7<br />

.<br />

.<br />

7<br />

/<br />

=<br />

280<br />

9<br />

q<br />

<<br />

Rore: Ancor che col partire<br />

W W W W W W 7 W W W W W W W 7<br />

gni mo men to, Tant’ èil pia cer ch’io sen to,<br />

W 0<br />

) W W W W W W W W W W W 8<br />

hor, o gni mo men to, Tant’ è il pia cer ch’io sen to,<br />

W W W W W W W W 8 W W W W W W<br />

rei ogn’ hor, o gni mo men to,<br />

Tant’ èil pia cer ch’io sen<br />

. W W / W W W W W 8 7 W W W W W<br />

rei ogn’ hor, o<br />

gni<br />

mo<br />

men<br />

to,<br />

Tant’ èil pia cer ch’io<br />

WW 0 W W +<br />

WW W W WW WW W W W W WW WW WW W WW<br />

W8<br />

. WW W W mf<br />

/ WW WW WW WW WW 8 W W 7<br />

W W WW WW<br />

WW W<br />

for online perusal only<br />

every moment,<br />

such is the pleasure I feel<br />

12<br />

q<br />

<<br />

7 W W W W W W W 8 7 W W W W W W W W W<br />

tant’<br />

W W W W W W W 7 8 7 W W W W W W W<br />

tant’ èil pia cer ch’io sen to<br />

De la vi<br />

ta ch’ac<br />

W 7 7 W W W W W W W 7 ! W ! W W<br />

to,<br />

tant’ èil pia cer ch’io sen to De la vi<br />

ta<br />

! W 7 W W W W W W W ! W ! W W<br />

sen<br />

èil<br />

to,<br />

pia<br />

cer ch’io sen<br />

tant’<br />

to<br />

èil<br />

pia<br />

cer ch’io sen<br />

7WW W W W W WW WW W WW<br />

W7 8 7 WW WW WW WW . W . W WW / WWW WW W<br />

!W7 7 W W W 7<br />

W W WW W W W W W WW 7 W ! ! W W !! W W<br />

to<br />

De<br />

De<br />

la<br />

vi<br />

la<br />

vi<br />

ta<br />

ta<br />

ch’ac<br />

qui<br />

ch’ac<br />

ch’ac<br />

of a life gained in returning;


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

.<br />

7<br />

8<br />

)<br />

)<br />

Rore: Ancor che col partire<br />

281<br />

=<br />

16<br />

q<br />

<<br />

W ! W W W W W W W W " 7 W W W<br />

qui<br />

sto<br />

W W W W W W W W ! ! 8 W W W<br />

sì<br />

W W )<br />

sto nel<br />

ri tor<br />

no;<br />

E co sì mil<br />

W W ! W W W W W W W 7 W W W W 0 W W W<br />

qui sto nel<br />

ri tor<br />

no, E co sì mil l’e mil<br />

! W W W W ! ! 7 W W W 8<br />

qui<br />

sto<br />

nel<br />

nel<br />

ri<br />

tor<br />

ri<br />

tor<br />

WW W W ! W W W W W WW WW WW . WW W WW W W" W 8<br />

7WWW WW<br />

+ W W W +<br />

7!WW ! mp<br />

W WW WW !! !! 7 WW<br />

WW WW W 0 W W W<br />

no;<br />

no;<br />

E<br />

E co sì,<br />

co<br />

thus, a thous<strong>and</strong> times each day<br />

l’e<br />

le<br />

for online perusal only<br />

20<br />

W 0 W W W W W W W W 0 W W W W W W W 7 W W W W W<br />

mil<br />

W W W W W<br />

mil<br />

7 W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

W W W W W 0 W W W W W W W W 0 W W W W W W W 6 W W W W W<br />

t’il gior no, mil l’e mil le volt’ il gior no, mil l’e mil le vol t’il gior no, Par tir da<br />

7 6 W<br />

) W W W 0 W W W W W W 0 W W W W W W W W W W<br />

vol<br />

l’e mil<br />

le<br />

le<br />

vol t’il gior<br />

e<br />

vol t’il gior<br />

co<br />

no,<br />

sì<br />

no,<br />

mil<br />

mil<br />

E<br />

l’e mil le<br />

l’e mil le<br />

co<br />

vol<br />

vol<br />

sì mil<br />

te,<br />

WW0 W W WW W WW W WW 0 W W7 WW 0 W WW<br />

W WW WW WW W W WW W W W W W W W W W WW WW<br />

W7W W 6 + W WW WW WW 0 W W WW WW<br />

WW W WW<br />

0 W W W 0 W W WW WW WW W 6<br />

WW W W W W ) WW<br />

W WW<br />

t’il<br />

gior<br />

mil<br />

l’e mil<br />

no<br />

le<br />

vol<br />

Par<br />

t’il gior<br />

l’e mil le vol t’il gior<br />

tir<br />

no<br />

no,<br />

da<br />

Par<br />

voi<br />

tir<br />

Par tir<br />

vor<br />

da<br />

da<br />

I would love to leave you,<br />

voi


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

.<br />

.<br />

.<br />

8<br />

7<br />

8<br />

)<br />

7<br />

‰<br />

W<br />

=<br />

282<br />

24<br />

q<br />

<<br />

Rore: Ancor che col partire<br />

! ! ! 8 W . W W W W 7 W W W<br />

re<br />

i,<br />

W W W W W W W W W W W W 7 8 W W W W W<br />

vor re i, Tan to son dol ci,<br />

tan to son dol<br />

W+W W ) W W W W ) ! 8 W W W W W 9<br />

vor re<br />

i,<br />

Tan to son dol ci<br />

W W ! W W W W W W 7 7 W . W W W W W<br />

voi<br />

voi vor re<br />

i,<br />

Tan<br />

to<br />

son<br />

W!WW ! W W W W! W W W W WW . WW W W WW WW W WW W / WW W W<br />

WW)<br />

W W W ) mp<br />

W!<br />

W W . W )<br />

W! W kW W W WW 7 7 W . W W W W W<br />

dol<br />

Tan<br />

ci,<br />

to son dol<br />

ci<br />

tan<br />

gli<br />

to son dol<br />

ri<br />

tor<br />

ci<br />

ci gli<br />

for online perusal only<br />

so sweet are my returns.<br />

28<br />

:<br />

<<br />

W W W W W W W W ! 7 W W W W 0 W W W W W W<br />

ni mie i,<br />

E co sì mil l’e mil le vol t’il gior<br />

7 W W W W W ! W 6 W ) W W W W )<br />

W W W W W<br />

gli ri tor ni mie i, E co sì mil l’e mil le vol t’il gior no,<br />

W 0 W ) W W W W 7 W W W W 0 W W W W W W W W 0 W<br />

ri tor ni mie i, E co sì mil l’e mil le vol t’il gior no,<br />

W W W W ! ! ! 8 7 6 W<br />

) W W<br />

gli<br />

ri<br />

tor<br />

ni<br />

mie i,<br />

W7W W WW W W WW WW .!W<br />

! W 6 W +<br />

WW WW + W W W + W W 0 W W WW W WW W WW 0 W<br />

WW 0 . W W ) WW WW ! W W 7 ! W ! W W W 0 W W W W 7 W W 6 W WW +<br />

WW<br />

E<br />

co<br />

mil l’e<br />


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

8<br />

W<br />

7<br />

7<br />

.<br />

)<br />

.<br />

. 4<br />

4<br />

.<br />

Rore: Ancor che col partire<br />

283<br />

=<br />

32<br />

:<br />

<<br />

W W 0 W W W W W W W 7 W W W W W ! !<br />

mil l’e mil le vol t’il gior no<br />

Par tir da voi vor re<br />

i,<br />

7 W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

e co sì mil l’e mil le vol t’il gior no Par tir da voi vor re<br />

W W W W W W W 0 W W W W W W W 6 W W W W W W + W W ) W W W W )<br />

no,<br />

mil le<br />

vol<br />

W 0 W W W W W W 0 W W W W W W W W W W W W !<br />

mil l’e mil le<br />

t’il gior no, mil<br />

vol<br />

te,<br />

l’e<br />

mil<br />

mil<br />

le<br />

vol<br />

t’il gior<br />

l’e mil le vol t’il gior<br />

W7W W 0 W WW W WW WW WW W W WW W W W W W W W W W WW WW W ! W W ! W W W<br />

WW 0 W W WW W W WW W W W 0 W W 0 W W WW WW<br />

WW W 6<br />

WW W W W W ) WW<br />

W<br />

)<br />

WW WW W W W )<br />

! W W W . W )<br />

no<br />

Par<br />

tir<br />

da<br />

voi<br />

vor<br />

re<br />

no Par tir da voi vor re<br />

for online perusal only<br />

36<br />

! 8 W . W W W W 7 W W W W W W W W W . W W ! "4<br />

Tan to son dol ci<br />

gli<br />

W W W W W W 7 8 W W W W W W W W W " "<br />

i, Tan to son dol ci,<br />

tan to son dol ci gli ri tor ni mie<br />

! 8 W W W W W 6 W W W W W ! 0 W W W ! "4<br />

i,<br />

Tan to son dol ci, tan to son dol ci gli<br />

ri tor ni mie<br />

W W W W W W 7 7 W . W W W W W W W W W ! ! "4<br />

i, Tan to son dol ci,<br />

tan to son dol ci gli ri tor ni mie<br />

i.<br />

W!W W W W WW . WW W W WW WW W WW W / WW WW ! W 0 W W W WW "W . W W W ! ! ""<br />

! W kW W W WW 7 7 W . 6W WW W W W WW WW W . WW WW<br />

W W ! W<br />

p<br />

dim.<br />

!<br />

""4<br />

ri<br />

tor<br />

ni<br />

mie<br />

i.<br />

i.<br />

i.


!!<br />

;<br />

<<br />

@<br />

@<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

/<br />

.<br />

.<br />

7<br />

.<br />

«<br />

+<br />

!<br />

.<br />

.<br />

284<br />

Words by François I (1494–1547)<br />

SOPRANO<br />

6<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

c.<br />

" W W ! ! 7 W W 0 W<br />

) W W W ! W<br />

" W W ! " 8 ! W 0 W ) W W<br />

ce mé moi re<br />

en plai sir con<br />

" W W ! ! ! ! 0 W W . W W !<br />

ce mé moi re en plai sir con som mé<br />

" W W ! ! 8 ! W 0 W W W !<br />

2<br />

Dou<br />

2<br />

2<br />

Dou<br />

Dou<br />

Dou<br />

""WW WW !! "! W Wk 0 W<br />

) W!<br />

W WW 0 ! W +<br />

W WW<br />

""WW WW !! !! ! ! ! 0 W 0 W W W +<br />

W . WW W !<br />

mp<br />

48. Douce mémoire<br />

ce mé<br />

ce<br />

mé<br />

moi<br />

moi<br />

Sweet memory, consummated in pleasure,<br />

! ! W W ! ! ! ! 8 ! W W<br />

e,<br />

! W W W W W W W W ! W ! ! W W !<br />

e, en plai sir con som mé<br />

e. O siècle heu<br />

! 7 W W W W W W W ! ! ! ! W W !<br />

mé<br />

PIERRE SANDRIN<br />

( 1490 – after 1561)<br />

e, en plai sir con<br />

som mé e. O siècle heu reux<br />

! ! W W W W W W W W ! " ! W W<br />

e,<br />

; @<br />

; @<br />

en<br />

en<br />

plai<br />

plai<br />

sir<br />

sir<br />

con<br />

con<br />

som<br />

!!W! W WW WW WW WW W ! W ! ! 8<br />

. W !! ! W! W !W W<br />

cresc.<br />

dim.<br />

mf<br />

7!W WW WW WW WW WW WW W! W !! "! ! !W W W! W<br />

re<br />

re<br />

som<br />

mé<br />

mé<br />

en<br />

plai<br />

for online perusal only<br />

Doucement<br />

e.<br />

e.<br />

en<br />

sir con som<br />

plai<br />

sir<br />

O<br />

O<br />

mé<br />

con som<br />

O happy age,<br />

siècle<br />

reux<br />

siècle<br />

mé<br />

som<br />

heu<br />

heu<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

W<br />

.<br />

.<br />

.<br />

«<br />

/<br />

.<br />

.<br />

7<br />

.<br />

.<br />

W<br />

11<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

! 0 W 3 W W . W ! W "<br />

2<br />

" W W ! ! 7 W<br />

2<br />

reux<br />

qui cau se tel sa<br />

voir, La fer me té e de<br />

! ! 2 W W ! ! 3<br />

" " W W 2<br />

! "<br />

qui cau<br />

se tel sa voir, La fer me té e<br />

! W . W 3 ! W W .!<br />

" " W W<br />

2<br />

! ! !<br />

2<br />

qui cau se tel sa<br />

voir, La fer me té e de<br />

W W W W W W W W ! ! " " W W ! ! 8<br />

reux<br />

qui<br />

3<br />

2<br />

!!0 3<br />

! . W<br />

2 WW W W .!W<br />

! ! . W " 2<br />

" "" WW WW !! "!<br />

mf<br />

W!WWWWW . WW W! W !W W .!!<br />

" " "" WW WW !! !! !<br />

3<br />

2<br />

cau<br />

se<br />

tel<br />

sa<br />

2<br />

2<br />

voir,<br />

S<strong>and</strong>rin: Douce mémoire 285<br />

La fer me té e<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

17<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

which brings such underst<strong>and</strong>ing,<br />

W 0<br />

nous<br />

) W W W ! W ! ! W W ! ! !<br />

8 ! W 0 W ) W W ! W W W W W W W W ! W<br />

de nous deux tant ai mé e, de nous deux tant ai mé<br />

! 0 W W . W W ! ! 7 W W W W W W W ! !<br />

nous<br />

! W 0 W+<br />

de<br />

deux tant<br />

nous<br />

ai<br />

deux<br />

deux<br />

mé<br />

the constancy of us two so loving.<br />

ai mé e, de nous deux tant<br />

ai<br />

W W ! ! ! W W W W W W W W !<br />

tant<br />

tant<br />

e,<br />

ai mé e, de nous deux tant<br />

ai mé<br />

Wk 0 W<br />

)<br />

! W W WW 0 ! W +<br />

W . WW !!<br />

W! W WW WW WW WW W ! W ! ! W<br />

dim.<br />

!!0 W 0 W W +<br />

WW . WW W !! ! !<br />

7 ! W WW WW WW WW WW WW W! W !!<br />

de<br />

nous deux<br />

tant<br />

ai mé<br />


=<br />

><br />

«<br />

/<br />

.<br />

.<br />

.<br />

«<br />

`<br />

.<br />

«<br />

286<br />

22<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

S<strong>and</strong>rin: Douce mémoire<br />

! 8 ! W W ! 0 W W W W<br />

2<br />

3<br />

e.<br />

Qui à nos maux<br />

a su si bien pou<br />

! ! W W ! ! ! 2 W W ! ! 3<br />

"<br />

2<br />

e. Qui à nos maux a<br />

su<br />

si bien pou voir,<br />

e. Qui à nos maux a<br />

su si bien pou<br />

voir,<br />

" ! W W W W W W W W W<br />

2 W ! ! 3<br />

"<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

. ! W "<br />

! ! W W ! ! W . W ! W W .!<br />

"<br />

e.<br />

Qui<br />

à nos maux<br />

a su si bien pou voir,<br />

3<br />

!!8 ! W! W !W W !! 0 ! . W<br />

2 WW W W .!W<br />

! ! W<br />

mp<br />

"!! !W W W! W W ! W W W WW . WW W! W !W W !!<br />

2<br />

2<br />

. " 2<br />

"<br />

. "<br />

2<br />

"<br />

voir,<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

27<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Which knew so well how to overpower our ills,<br />

! W W ! 0 W W W W W ! ! ! W W<br />

Or<br />

! W W W 0 W . W W W . W W W W " ! W W<br />

Or<br />

! W W ! ! W W W W ! ! ! W W<br />

Or<br />

main te nant<br />

a per<br />

main<br />

main<br />

te<br />

te<br />

nant<br />

nant<br />

a<br />

! W W ! 0 W W W . W W " ! W W<br />

Or main te nant<br />

a per du son pou voir,<br />

a<br />

per<br />

per<br />

!!WWW / WWW W! 00 W . W W WW . WW WW WW . WW .!!<br />

/!!<br />

!! W W WW<br />

cresc.<br />

f<br />

!!W W !! 0 ! W WW W W . WW WW "! 8 !! W W WW<br />

du<br />

du<br />

du<br />

son<br />

son<br />

son<br />

pou voir, Rom<br />

pant le<br />

pou<br />

pou<br />

voir,<br />

voir,<br />

Rom<br />

Rom<br />

pant<br />

pant<br />

le<br />

le<br />

Rom pant le<br />

has now lost its power,<br />

breaking the


=<br />

><br />

W<br />

WW<br />

.<br />

«<br />

.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

.<br />

`<br />

)<br />

.<br />

32<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

S<strong>and</strong>rin: Douce mémoire 287<br />

W W W . W W W ! W ! 7 W W W ! W W W W<br />

but de ma seule e spé ran ce, Ser vant d’ex em ple à<br />

. W W W W W ! ! 7 W W W W W W 0 W W W<br />

but de ma seule e spé ran ce, Ser vant d’ex em ple à tous<br />

W . W W W W W .!<br />

! 7 W W ! W W W . W W<br />

but<br />

de<br />

ma seule<br />

W W W W W W ! ! 7 W W W ! W W W W<br />

but de ma seule<br />

e<br />

e<br />

spé<br />

spé<br />

ran<br />

ran<br />

ce,<br />

ce,<br />

. WW WW . WW WW<br />

W W! ! . W ! ! 7 WW<br />

WW WW W! W W W 0 W W +<br />

WW<br />

WW<br />

WWWW . WW WW WW W W .!!<br />

! ! 7 WW WW W !<br />

dim.<br />

! . W W W / WW . WW WW<br />

Ser<br />

vant<br />

d’ex<br />

em<br />

ple<br />

Ser vant d’ex em ple à tous pi<br />

à<br />

tous pi<br />

tous<br />

pi<br />

pi<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

37<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

object of my only hope,<br />

making an example piteous for all to see.<br />

W W ! 7 W W W W . W W ! W ! 7 W W 0 W ) W W<br />

teux à voir. Fi ni<br />

le bien,<br />

le mal sou dain com<br />

W . W ! ! ! ! 0 W W W W W W 0 W )<br />

W W W . W<br />

teux à voir.<br />

Fi<br />

ni<br />

le bien, le mal sou dain<br />

W W ! " ! ! W W W W ! 0 W<br />

teux<br />

W W ! ! ! W W W W W " 7 W W W<br />

teux<br />

à<br />

à<br />

voir.<br />

voir.<br />

Fi<br />

Fi<br />

ni<br />

ni<br />

le<br />

WWWW . !!<br />

7"WW W W . W W !! 0 ! ! . WW W! W 7 W W W WW 00<br />

+ W ) WW<br />

W WWW W<br />

WWWW !! !! !! W W W W W " W<br />

cresc.<br />

mf<br />

W W W ! 0<br />

7 W W W<br />

le<br />

bien,<br />

bien,<br />

le<br />

mal<br />

sou<br />

dain<br />

le<br />

mal<br />

com<br />

sou<br />

Good is finished,<br />

the bad suddenly begins.


=<br />

><br />

!W<br />

)<br />

W<br />

.<br />

.<br />

.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

W<br />

W<br />

.<br />

.<br />

/<br />

.<br />

/<br />

4<br />

4<br />

.<br />

!<br />

Q<br />

Q<br />

4<br />

4<br />

.<br />

288<br />

42<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

S<strong>and</strong>rin: Douce mémoire<br />

1.<br />

W W ! W W W W . W W W W W W W . W W W W . W ! 7 W W W W W<br />

men<br />

ce, com<br />

men ce, fi ni<br />

W W ! W 0 . W )<br />

W W W ! W / W ! ! ! !<br />

com men ce,<br />

com men ce, com men ce,<br />

fi<br />

W 0 W+ . W W W W W W 0 .+ W W W W W 0 W )<br />

! ! "<br />

men<br />

W W ! ! 7 W W W W W ! ! 8 !<br />

dain com<br />

men<br />

ce, com<br />

ce,<br />

men<br />

le<br />

mal<br />

sou<br />

WWWW! ! . W W 0 .+ W WW 0 . W W W W + W W W W 1.<br />

WW W . WW W / WW !W . W !!<br />

7"WW W W . W<br />

dim.<br />

WW0<br />

W W .!<br />

W W<br />

!WW W 7<br />

W<br />

WW W ! W WW W W cresc.<br />

W !! ! ! 8 !!<br />

dain<br />

com<br />

men<br />

ce,<br />

ce,<br />

fi<br />

fi<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

47<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

2.<br />

W ! W W W ! " " "<br />

le<br />

! 0 W ! ! 7 W W W W W ! ! !<br />

ni<br />

le men ce,<br />

le mal sou dain com men<br />

! ! ! ! 7 W W W W W ! W W W !<br />

ni<br />

le<br />

ce,<br />

le mal sou dain com men<br />

W W W W W ! ! 7 W W W W W ! ! !4<br />

ni le<br />

men<br />

ce.<br />

- men ce,<br />

le mal sou dain com men<br />

2.<br />

! W 0 ! WW<br />

!WW . !! " 7 W / W W W" W /!<br />

!"<br />

f<br />

p<br />

W W W! W !! ! 7 . WW W W W W . WW WW ! ! ! W . W W !!4<br />

ce.<br />

ce.<br />

ce.


=<br />

><br />

:<br />

<<br />

><br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

+<br />

)<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

.<br />

.<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

1<br />

WWW<br />

WWW<br />

W<br />

1<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

WWW<br />

289<br />

Words: Kolumban Schnitzer von Meerau<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

PIANO<br />

=<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.W<br />

W<br />

W<br />

Allegro giusto<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

WWW WWW WWW WWW WWW<br />

f<br />

WWW WW W<br />

Allegro giusto<br />

49. Der Tanz<br />

9 9 9<br />

9 9 9<br />

WWW WW W WWW W W<br />

W<br />

0 0<br />

WWW W W W W<br />

W W W W<br />

0 0<br />

WW W<br />

W W W W W W W W W W W W W W W WW<br />

FRANZ SCHUBERT<br />

(1797–1828)<br />

WWW W W<br />

W W<br />

W W<br />

W W<br />

for online perusal only<br />

4<br />

:<br />

<<br />

p<br />

7 0 6 6 )<br />

WW W<br />

7 0 6 6 W W +<br />

1. Es re det<br />

2. Jungst wähnt’<br />

p<br />

WWWW W W WW W WW<br />

-WW<br />

. W WW WW W +<br />

WW W W WW W W W -WW<br />

W<br />

und träu met die<br />

W W W auch ein<br />

W W Fräu<br />

W W lein<br />

W W mit<br />

W W trü<br />

W W bem<br />

W W Ge fühl,<br />

. WW W W W W<br />

- W<br />

WWW WWW WWW WWW W<br />

) W1<br />

W W W W W W WW -WW<br />

. W WW WW W W W<br />

W . W W W W W W -W<br />

W1<br />

p<br />

W W<br />

W W W W W W<br />

WWW +<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW W W W W . WW W W W W W W WWW WWW WWW -WWW<br />

WW W<br />

1. Youth talks <strong>and</strong> dreams so much<br />

2. Recently a girl thought, in her sadness,<br />

Ju<br />

gend so<br />

viel<br />

von Tan<br />

schon hät<br />

zen,<br />

te<br />

Gal<br />

ihr<br />

of dances, galops, <strong>and</strong> parties;<br />

that her last hour had come.<br />

lop pen,<br />

Stünd lein<br />

Ge<br />

ge<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

=<br />

><br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

/<br />

)<br />

+<br />

)<br />

+<br />

/<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

6<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

.<br />

.<br />

+<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

W<br />

6<br />

W<br />

)<br />

+<br />

)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

W<br />

+<br />

+<br />

W<br />

=<br />

290<br />

8<br />

:<br />

<<br />

11<br />

:<br />

<<br />

Schubert: Der Tanz<br />

WW0 . W W W W<br />

) 6 ) W W +<br />

WW W<br />

W<br />

WWWWW W W W W W W W W W W W W WW<br />

la<br />

gen, auf ein mal er reicht sie ein trüg li ches Ziel, da<br />

schla<br />

gen. Doch st<strong>and</strong> noch<br />

WW 0<br />

0 WW W W W das<br />

W W Räd chen der Par<br />

WW WW WW W W W W ze nicht<br />

W W still,<br />

WW W W )<br />

WW0 . W W W W W W W W W W W W W W W W1<br />

W W W W W W W1<br />

00WW<br />

+ 6 6 WWW WWW WWW W WW<br />

W WW<br />

W WW WWW WWW WWW WW WW WW<br />

. WW W W / WW WW . W W WW WW 0 W W W WW 6 9 7 0 6 6 WW<br />

hört<br />

schö<br />

man<br />

ner<br />

WWWW W<br />

sie<br />

die<br />

seuf<br />

Freu<br />

zen und<br />

den<br />

ihr<br />

WWWW WW 00<br />

suddenly it reaches a false goal,<br />

But the wheel of fate did not st<strong>and</strong> still,<br />

kla<br />

ta<br />

W 6 9 7 0 6 6 W<br />

. W W W / WWW WWW . WW WW 0 W W W WW W W W W W 6 W W W W W WW W W WW WW 0 W W W WW<br />

W W W W +<br />

W W W W W W<br />

0 0 W 6 W W W W W W W<br />

WWW W W W W W<br />

0 0 W<br />

)<br />

W<br />

we hear it sigh <strong>and</strong> complain.<br />

joys are dawning for her more beautifully.<br />

for online perusal only<br />

gen.<br />

gen.<br />

nun<br />

then<br />

now<br />

Bald<br />

Drum<br />

W W WW WW<br />

W<br />

W<br />

Soon<br />

So<br />

15<br />

WWWW WW . WW WW WW WW WW WW . WW W W<br />

schmer<br />

Freun<br />

zet<br />

de,<br />

der<br />

er<br />

Hals,<br />

he<br />

und<br />

bet<br />

bald<br />

den<br />

schmer zet<br />

fro hen<br />

/ W W W<br />

f<br />

)<br />

/ W WW W W W W W W W<br />

Brust,<br />

W W W ver<br />

) schwun den ist al le<br />

sang, es le be die teu re<br />

WW + WW WW<br />

WW WW WW WW<br />

die<br />

Ge<br />

f<br />

WWWW . WW WW WW WW WW WW . WW WW WW WWWW +<br />

WW WW WW WW<br />

f<br />

W / W W W<br />

W W W W W W W W<br />

die<br />

I<br />

the throat hurts, <strong>and</strong> soon the chest hurts,<br />

friends raise the joyous song:<br />

lost is the heavenly delight.<br />

‘May dear Irene live long, to be sure,


=<br />

><br />

=<br />

><br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

˜W<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

˜<br />

W<br />

)<br />

+<br />

)<br />

+<br />

)<br />

+<br />

+<br />

W<br />

)<br />

3<br />

W<br />

3<br />

W<br />

3<br />

W<br />

3<br />

˜<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

+<br />

W<br />

W<br />

)<br />

WWW<br />

)<br />

3<br />

W<br />

3<br />

3<br />

W<br />

3<br />

˜<br />

)<br />

+<br />

)<br />

WW<br />

+<br />

W<br />

WW<br />

˜<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

3<br />

W<br />

3<br />

WW<br />

3<br />

3<br />

˜<br />

W<br />

+<br />

-W<br />

WW<br />

˜<br />

WW<br />

3<br />

3<br />

WW<br />

3<br />

3<br />

˜<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

+<br />

6<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

=<br />

18<br />

21<br />

:<br />

<<br />

24<br />

:<br />

<<br />

WWW W W W W W W W<br />

himm<br />

re<br />

li<br />

ne<br />

sche<br />

noch<br />

Lust.<br />

lang!<br />

WWWW WW W W W<br />

W . WW WW<br />

W WW WW<br />

WW . W WW W W W W W WW WW W W WW WW W W<br />

W WW WW<br />

. W W W W<br />

“Nur<br />

Sie<br />

f<br />

WWWW . - W WW W +<br />

W<br />

- W W W W<br />

hei<br />

W W W te<br />

WW<br />

WW<br />

W WW WW<br />

p<br />

WWWW WW WW W W +<br />

. W -W<br />

W W W W<br />

p<br />

W W W W W W W -WWW<br />

WWW<br />

fle<br />

trü<br />

het<br />

be<br />

vom<br />

sich<br />

Him<br />

nim<br />

mel<br />

mer<br />

W . W WW W W W W W W WWW WWW WW W WWW1<br />

W 0 W W W W W W ) + W<br />

pleads from heaven the hopeful glance.<br />

may her cheerful gaze never grow sad.’<br />

p<br />

dies<br />

den<br />

mal<br />

ke<br />

noch<br />

zwar<br />

kehr’<br />

oft<br />

WWWW<br />

+<br />

‘Just this time, health, come back to me!’<br />

may she often think of false Fate,<br />

der<br />

ihr<br />

hof<br />

fen<br />

de<br />

rer<br />

Blick,<br />

Blick,<br />

W . WW W<br />

- WW WW<br />

W W W W . W -W<br />

W W W W<br />

-WWW<br />

+<br />

WWW<br />

Schubert: Der Tanz<br />

f<br />

W W W<br />

WWWW<br />

W . WW WW W W WW WW<br />

sie den ke<br />

- W W zwar<br />

W W oft<br />

WW WW WW<br />

p<br />

W W W W W . W -W<br />

W W W W<br />

W W W<br />

p<br />

6 WWW - +<br />

WWW WWWW<br />

+<br />

WW<br />

W W W W W W W W WW WW WW WW W 6<br />

sund heit zu rück!” so<br />

- WW WW WW W W<br />

fle het vom Him<br />

WW W W<br />

W W W W mel der hof<br />

W<br />

W W W fen de Blick.<br />

fal sche Ge schick, doch trü be sich nim mer ihr hei te rer Blick.<br />

W<br />

f<br />

. W -W<br />

W W W W<br />

W W W W W W W W W W W WWW WWW WWW WWW WWW W W W<br />

f<br />

- WWW WWWW W 0 W W W W W W<br />

) W W W<br />

W W<br />

W W W W WW<br />

W W<br />

W W<br />

mir<br />

an<br />

p<br />

“nur<br />

Ge<br />

das<br />

dies<br />

sund<br />

fal<br />

for online perusal only<br />

mal<br />

heit<br />

sche<br />

noch<br />

zu<br />

Ge<br />

rück!”<br />

schick,<br />

kehr’<br />

mir<br />

an<br />

so<br />

doch<br />

f<br />

f<br />

thus<br />

but<br />

Ge<br />

das<br />

291


<<br />

;<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!!<br />

!!<br />

-<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

292<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

6<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

3"<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

50. Ach Elslein, liebes Elselein<br />

3<br />

4<br />

1. Ach<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

1. Ach<br />

LUDWIG SENFL<br />

( c. 1486 – c. 1543)<br />

W ! W ! W W 0 W ) W ! W ! W<br />

Els<br />

2. Das bringt<br />

3. Hoff’,<br />

Zeit werd’ es wohl en<br />

den, Hoff’, Glück<br />

W ! W ! W W W W ! W ! W<br />

Els lein, lie bes El se lein mein, Wie gern<br />

bringt mir gro ssen Schmer<br />

zen, Herz al<br />

Zeit werd’ es wohl<br />

W ! W ! W W 0 W<br />

) W W ! W ! W<br />

en<br />

den, Hoff’, Glück<br />

1. Ach<br />

2. Das<br />

3. Hoff’,<br />

Els<br />

2. Das<br />

3. Hoff’,<br />

bringt mir gro ssen Schmer<br />

zen, Herz al<br />

Zeit werd’ es wohl en<br />

den, Hoff’, Glück<br />

W ! W ! W W W W ! W ! W<br />

3<br />

4<br />

1. Ach Els<br />

2. Das<br />

3. Hoff’,<br />

Simply<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

lein,<br />

mir<br />

lein,<br />

lein,<br />

lie<br />

gro<br />

lie<br />

lie<br />

bringt mir gro ssen Schmer<br />

zen, Herz al<br />

Zeit werd’ es wohl en<br />

WW!! W W !! WW W W 0 W W )<br />

WW den, Hoff’, Glück<br />

! ! W W ! ! WW<br />

W !! WW !! W W WW 0 W W )<br />

WW W ! ! WW !! WW<br />

1. Oh Elsie,<br />

my dear little Elsie,<br />

how happy<br />

2. That causes me great pain<br />

my dearest<br />

3. I hope time<br />

will end it,<br />

I hope luck<br />

W ! 0 7 7 W ! W ! W W 0 W<br />

) W<br />

ich<br />

lieb ster G’sell;<br />

Red’ ich von gan zem<br />

kom men drein,<br />

Sich in all’s Güts ver<br />

W ! W W W W W 0 W )<br />

W ! W ! W<br />

ich bei dir; So sein zwei tie fe Was<br />

ser<br />

lieb ster G’sell; Red’ ich von gan zem Her<br />

zen,<br />

kom men drein, Sich in all’s Güts ver<br />

W ! W ! W ! W W 0 W<br />

) W ! W<br />

wen<br />

den,<br />

ich<br />

lieb<br />

kom<br />

ster<br />

W ! W ! W ! W men<br />

G’sell; Red’ ich von gan<br />

Her<br />

zen,<br />

drein, Sich in all’s Güts<br />

wen<br />

! 0 den,<br />

! W<br />

ich<br />

lieb<br />

kom<br />

; 3" -<br />

; - 3"<br />

-<br />

-<br />

bei<br />

bei<br />

bei<br />

3"<br />

ster G’sell; Red’<br />

von gan<br />

zem<br />

Her<br />

men drein, Sich<br />

all’s Güts<br />

ver<br />

WW!! 0 W W W WW W! 0 W W + W ! ! W W !W 0 W<br />

) WWW<br />

WW!! WW !! W W<br />

!! WW W! 00 W ) W ! ! W<br />

I’d be with you;<br />

darling;<br />

will return,<br />

dir;<br />

dir;<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.<br />

So<br />

sein<br />

ich<br />

in<br />

So<br />

zwei<br />

bes<br />

ssen<br />

bes<br />

there are two deep rivers<br />

I speak with all my heart,<br />

<strong>and</strong> everything will turn out well,<br />

El<br />

Schmer<br />

El<br />

se lein<br />

for online perusal only<br />

dir;<br />

So<br />

sein<br />

zwei<br />

se<br />

lein<br />

bes El se lein<br />

sein<br />

tie<br />

tie<br />

zwei<br />

fe<br />

zem<br />

ver<br />

tie<br />

Was<br />

fe<br />

mein,<br />

zen,<br />

mein,<br />

mein,<br />

fe<br />

Wie<br />

Herz<br />

Wie<br />

Wie<br />

Was<br />

Her<br />

wen<br />

ser<br />

Was<br />

gern<br />

al<br />

gern<br />

gern<br />

wär’<br />

ler<br />

werd’<br />

wär’<br />

ler<br />

werd’<br />

wär’<br />

ler<br />

werd’<br />

wär’<br />

ler<br />

werd’<br />

Wohl<br />

Hab’s<br />

Herz<br />

Wohl<br />

Hab’s<br />

Herz<br />

wen


=<br />

><br />

+<br />

)<br />

.<br />

.<br />

)<br />

)<br />

.<br />

.<br />

)<br />

)<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

12<br />

= : -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

! W W ! W 0 W<br />

ser<br />

zen,<br />

den,<br />

W W ! 0 7 7 W ! W<br />

Hab’s für gross Un ge fäll,<br />

Red’ ich<br />

Herz lieb stes El se lein,<br />

Sich in<br />

W W W W ) W W ) W ! W ! W 0 W ) W W ! W W 0 W<br />

) W<br />

zwi<br />

schen dir und<br />

mir,<br />

So sein<br />

für<br />

gross Un ge<br />

fäll,<br />

Red’ ich<br />

lieb<br />

stes El se<br />

lein,<br />

Sich in<br />

W W W ! W W ! W 0 W<br />

) W W W W ! W<br />

zwi<br />

für<br />

lieb<br />

gross Un<br />

ge<br />

fäll,<br />

Red’ ich<br />

stes El<br />

se<br />

lein,<br />

Sich in<br />

! W ! W W ! ! W W ! ! W<br />

ser<br />

zen,<br />

den,<br />

Wohl<br />

schen<br />

Wohl<br />

Hab’s<br />

Herz<br />

zwi<br />

dir<br />

zwi<br />

für<br />

lieb<br />

schen<br />

schen<br />

gross<br />

stes<br />

dir<br />

dir<br />

Un<br />

El<br />

und<br />

und<br />

ge<br />

se<br />

Senfl: Ach Elslein, liebes Elselein<br />

W!W W W +<br />

W W W +<br />

WW !! WW 0 ! W W W W! 00 W +<br />

W W ! WW W! 0 W +<br />

WW<br />

WWWWW !! W W W W !! ! W 0 W ) WW WW WW W !! WW<br />

und<br />

mir,<br />

mir,<br />

mir,<br />

fäll,<br />

lein,<br />

So<br />

Red’<br />

Sich<br />

sein<br />

ich<br />

in<br />

zwei<br />

von<br />

all’s<br />

So<br />

So<br />

sein<br />

sein<br />

tie<br />

gan<br />

Güts<br />

293<br />

zwei<br />

von<br />

all’s<br />

zwei<br />

von<br />

all’s<br />

zwei<br />

von<br />

all’s<br />

for online perusal only<br />

: -<br />

18<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

between you <strong>and</strong> me.<br />

that it’s a great misfortune.<br />

dearest little Elsie.<br />

! W W 0 W<br />

) W ! W W ! W 0 W<br />

tie<br />

gan<br />

Güts<br />

W 0 W )<br />

tie<br />

W W !<br />

den, Herz lieb stes<br />

El se<br />

W W ) W W W ) ! W W 0 W ) W W ! !<br />

gan zem Her<br />

zen, Hab’s für gross Un ge<br />

Güts ver wen<br />

den, Herz lieb<br />

! W W W + W W +<br />

! W W ! stes El se<br />

W ! !<br />

tie<br />

gan<br />

Güts<br />

fe<br />

zem<br />

ver<br />

fe<br />

fe<br />

zem Her<br />

zen, Hab’s für gross Un ge<br />

ver wen<br />

den, Herz lieb stes<br />

El se<br />

! W W W W W ! W W ! - W ! !4<br />

fe<br />

zem<br />

Was<br />

Her<br />

wen<br />

Was<br />

Was<br />

Was<br />

Her<br />

wen<br />

ver<br />

den, Herz lieb stes<br />

El se<br />

W! 0 W + WW WW 0 W<br />

)<br />

WW W W +<br />

!! WW WW 0 ! W +<br />

W WW 0 ! W W / W !!<br />

!!WW WW WW WW W W ) !! W W WW ! ! - WW !! !4<br />

( )<br />

ser<br />

zen,<br />

ser<br />

ser<br />

ser<br />

zen,<br />

Wohl<br />

Hab’s<br />

Wohl<br />

Wohl<br />

Wohl<br />

Hab’s<br />

zwi<br />

für<br />

zwi<br />

zwi<br />

zwi<br />

für<br />

schen<br />

gross<br />

schen<br />

schen<br />

gross<br />

schen<br />

dir<br />

Un<br />

dir<br />

dir<br />

dir<br />

Un<br />

und<br />

und<br />

und<br />

ge<br />

und<br />

ge<br />

mir.<br />

fäll.<br />

lein.<br />

mir.<br />

fäll.<br />

lein.<br />

mir.<br />

fäll.<br />

lein.<br />

mir.<br />

fäll.<br />

lein.


<<br />

;<br />

"<br />

"<br />

=<br />

><br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

.<br />

.<br />

.<br />

294<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Superius<br />

; "<br />

Contratenor<br />

; "<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

! W W ! 0 W . W 0 W )<br />

jo li bois en l’om<br />

! W W ! 0 W W 0 W )<br />

W W "<br />

W W W W !<br />

jo li bois en l’om bre d’un sou<br />

! W W ! 0 W W 0 + W . W W W W ! W<br />

jo li bois en l’om bre d’un sou<br />

! W W W 0 W+<br />

W W ! 0 W W W !<br />

!!WW WW !! 00 WW . WW 00 WW<br />

!!W W W W W! 00 W+<br />

W WW ! W 00 W )<br />

2<br />

mf<br />

2<br />

Au<br />

Au<br />

Au<br />

Au<br />

jo<br />

51. Au joli bois<br />

li<br />

With long phrases<br />

bois<br />

en<br />

l’om<br />

bre d’un sou<br />

bre<br />

CLAUDIN DE SERMISY<br />

( c. 1490–1562)<br />

ci,<br />

d’un<br />

sou<br />

WWWW W" W !<br />

(<br />

. WW<br />

WW W W ! )<br />

! W<br />

for online perusal only<br />

5<br />

= : . ! W W ! 0 W W W W 0 W )<br />

W ! W " ! W W<br />

M’y faut al ler<br />

pour pas ser ma tris tes<br />

se. Rem pli<br />

: . W W W W W W . W W W ! W W W W W ! " ! W W<br />

ci, M’y faut al ler pour pas ser ma tris tes<br />

se. Rem pli<br />

q . W W W W W 0 W<br />

) W W W W W W 0 W+ W W ! " ! W W<br />

ci, M’y faut al ler<br />

pour pas ser ma tris tes se. Rem pli<br />

< . W W W W ! 0 W ! ! W W ! " ! W W<br />

: .<br />

< .<br />

ci,<br />

M’y<br />

faut<br />

al<br />

ler<br />

To the pretty wood<br />

pour<br />

pas<br />

overshadowed by care,<br />

W!WWW WW W ! 0 W . W WW W W !W W 0 W W WW<br />

W W! W ! . W "" !! WW WW<br />

WWW W WW W W ! W 00 W ) W W W W ( )<br />

!W W !<br />

W mp<br />

dim.<br />

0 W )<br />

WWWW !! " ! ! W W W W<br />

ser<br />

ma<br />

tris<br />

tes<br />

se.<br />

Rem<br />

pli<br />

de<br />

de<br />

de<br />

de<br />

I must go<br />

to endure my sadness.<br />

Full of<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

+<br />

)<br />

)<br />

W<br />

.<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

.<br />

.<br />

W<br />

11<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

! 0 W . W 0 W )<br />

W W " ! W W ! 0 W<br />

d’un sou ve nir tran si,<br />

Man ger m’y faut<br />

! 0 W W 0 W )<br />

W W W W ! W W W W W W . W W<br />

d’un sou ve nir tran<br />

si, Man ger m’y faut main tes<br />

! 0 W W 0 W+ . W W W W ! . W W W W W W 0 W<br />

) W W W<br />

deuil<br />

deuil<br />

deuil<br />

W 0 W<br />

deuil<br />

d’un<br />

W W ! 0 W W W ! W W W W ! 0 W<br />

d’un<br />

sou<br />

sou<br />

!!00 WW . WW 00 WW<br />

dim.<br />

W! 00 W+<br />

W WW ! W 00 W )<br />

ve nir<br />

tran<br />

ve<br />

nir<br />

de Sermisy: Au joli bois<br />

WWWW W" W ! W! W WW WW W ! 0 W . W WW<br />

p<br />

. WW<br />

WW W ! W ! . W W W W W WW W W ! W 00<br />

W ) W W WW<br />

( )<br />

tran<br />

si,<br />

si,<br />

Man<br />

Man<br />

ger<br />

ger<br />

m’y<br />

m’y<br />

faut<br />

faut<br />

main<br />

poi<br />

295<br />

main<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

16<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

sorrow from a numbing memory,<br />

I must eat many choke-pears.<br />

W W W 0 W )<br />

W ! W " ! W W W 0 .+ W W W . W W W W<br />

tes poi res d’an gois<br />

se. En un jar din rem pli de noi<br />

W ! W W W W W ! " ! W 0 W<br />

) W ! W W 0 W )<br />

W W<br />

res d’an gois<br />

se. En un jar din rem pli de noi<br />

W W W 0 W+ W W ! " 7 W W W W 0 .+ W W W W 0<br />

+ W . W W<br />

main tes poi res d’an gois se. En un jar din rem pli de noi<br />

! ! W W ! " ! W W ! 0 W W W W W<br />

tes poi<br />

WW!W W 0 W W WW<br />

W W! W ! . W "" !! WW 0<br />

W W W +<br />

W 0 ! . W )<br />

W W W . W 0 W W + WW WW<br />

!WW !<br />

W 0 W )<br />

mf<br />

WWWW !! " 7 ! W WW W W ! W<br />

0<br />

0 . ) W W WW 0 W W . W W<br />

( )<br />

res d’an<br />

gois<br />

se.<br />

En<br />

un<br />

jar<br />

din<br />

rem<br />

pli<br />

de<br />

noi<br />

res<br />

res<br />

res<br />

res<br />

In a garden filled with black flowers,


=<br />

><br />

""<br />

W<br />

W<br />

)<br />

W<br />

.<br />

W‰<br />

296<br />

22<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

de Sermisy: Au joli bois<br />

" ! W W W 0 .+ W W W . W W W W " ! W W ! !<br />

De mes deux yeux fe rai lar mes et pleurs. Fi de li es<br />

" ! W 0 W<br />

) W ! W W 0 W )<br />

W W " ! W W ! !<br />

De mes deux yeux fe rai lar mes et pleurs. Fi de li es<br />

" 7 W W W W 0 .+ W W W W 0 W+ . W W " ! W W .!<br />

!<br />

fleurs,<br />

fleurs,<br />

fleurs,<br />

" ! W W ! 0 W W W W W " ! W W ! !<br />

fleurs,<br />

De<br />

De mes deux<br />

mes<br />

deux<br />

yeux<br />

yeux<br />

fe<br />

fe<br />

rai<br />

rai<br />

""! ! WW 0<br />

W W W +<br />

W 0 ! . W )<br />

W W W . W 0 W W + WW . WW " " !! WW WW !! !!<br />

7!W WW W W ! W<br />

0<br />

0 . ) mf<br />

W W WW 0 W W . W WW " "<br />

!! WW WW .!!<br />

! !<br />

lar<br />

lar<br />

mes<br />

mes<br />

et<br />

et<br />

pleurs.<br />

pleurs.<br />

Fi<br />

Fi<br />

de<br />

de<br />

li<br />

li<br />

es<br />

es<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

29<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

from both my eyes come sobs <strong>and</strong> tears.<br />

Fie to jollity<br />

! W W ! ! ! W W ! ! 7 W W W W 0 W ) W W<br />

Et har di es se! Re gret m’op pres<br />

! W . W ! ! ! W W ! ! 7 W W W ! 0 W<br />

har di es se! Re gret m’op pres se,<br />

Puis que j’ai per<br />

! W W ! ! ! W W ! W W W 0 W<br />

) W W W W W W W W<br />

Et<br />

Et<br />

! W W ! ! ! W W ! W W W ! W W ! 0 W<br />

Et har di es se! Re gret m’op pres se, Puis que j’ai per du<br />

!!WW . WW !! !! /!!<br />

WW WW !! ! 7 WW WW WW ! W 00 W ) W WW<br />

p<br />

cresc.<br />

dim.<br />

!!WW WW !! ! ! !! WW WW !! W W WW WW 0 ! W ) W W W W ! W 0 W W W W W<br />

mp<br />

har<br />

di<br />

es<br />

se!<br />

Re<br />

se,<br />

Puis que j’ai per du mes<br />

gret m’op pres se, Puis que j’ai per du mes<br />

du<br />

mes<br />

<strong>and</strong> boldness!<br />

Regret oppresses me, since I have lost my love.


=<br />

><br />

!!<br />

.<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

W<br />

W‰<br />

/<br />

/<br />

W<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

35<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

41<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

de Sermisy: Au joli bois<br />

W W ! W " ! W W ! ! ! W W ! !<br />

! ! " ! W W ! ! ! W . W ! !<br />

a mours. Las! trop j’en du re, Le temps me du<br />

W W ! " ! W W .!<br />

! ! W W ! !<br />

mes<br />

a<br />

a<br />

! ! " ! W W ! ! ! W W ! !<br />

a<br />

mours.<br />

mours.<br />

mours.<br />

Las!<br />

Las!<br />

Las!<br />

trop j’en<br />

trop<br />

trop<br />

j’en<br />

j’en<br />

!WW! .!<br />

W "" !! WW WW !! !! !! WW . WW !! !!<br />

f<br />

mf<br />

!WW !! ""<br />

!!WW WW .!!<br />

! ! !! WW WW !! ! !<br />

Alas, how I suffer,<br />

! W W ! ! 7 W W W W 0 W ) W W W ! W "<br />

Je<br />

! W W ! ! 7 W W 0 . W ) ! 0 W W W ! "<br />

Je vous as su re:<br />

Sou las, vous n’a<br />

vez plus de<br />

! W W ! W W W 0 W<br />

) W W W W W W W W W W W W W W "<br />

Je vous as su re: Sou las, vous n’a vez<br />

plus<br />

de<br />

! W W ! W W W ! W W ! 0 W W W ! "4<br />

Je<br />

/ WW WW !! ! 7 WW W 0 W .+ W ! W 00 W ) W WW WW W! ! . W ""<br />

!!WW WW !! W W WW WW 0 ! W ) dim.<br />

W W W W ! W 0 W W W W W WWWW / W !W W "4<br />

mp<br />

vous<br />

vous<br />

I assure you:<br />

as<br />

as<br />

for online perusal only<br />

su<br />

su<br />

re:<br />

re: Sou<br />

Sou<br />

las, vous<br />

las, vous<br />

n’a<br />

du<br />

du<br />

du<br />

n’a<br />

vez<br />

solace, you have no more currency.<br />

re,<br />

re,<br />

re,<br />

Le<br />

Le<br />

Le<br />

temps<br />

temps<br />

temps<br />

me<br />

me<br />

me<br />

time presses hard on me,<br />

vez<br />

plus<br />

plus<br />

de<br />

du<br />

du<br />

du<br />

de<br />

re,<br />

re,<br />

re,<br />

re,<br />

cours!<br />

cours!<br />

cours!<br />

cours!<br />

297<br />

00<br />

00


=<br />

><br />

><br />

!<br />

!<br />

W<br />

W<br />

/ W<br />

W<br />

-W<br />

1)<br />

1<br />

1<br />

)<br />

)<br />

1<br />

W<br />

1W<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1)<br />

1<br />

)<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1W<br />

1<br />

1<br />

1)<br />

1<br />

+ 1)<br />

1<br />

1<br />

W W<br />

1<br />

W W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

WW<br />

298<br />

Words by Mary Coleridge (1861–1907) C. V. STANFORD (1852–1924)<br />

Op. 119 no. 3<br />

SOPRANO<br />

5<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: - - - - - -<br />

: - - - - - -<br />

q - - - - - -<br />

< - - - - - -<br />

: -- - - --<br />

< -- - - --<br />

= : - - - - - -<br />

: - - - - - -<br />

q - - - - - -<br />

< - - - - - -<br />

: -- - - --<br />

< -- - - --<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

pp<br />

4<br />

4<br />

pp<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

7 9 9 9 "<br />

Larghetto tranquillo<br />

pp<br />

! 00 WW ! ! W W 00 WW W WW !! 00 !! 00 WW<br />

W ! 0 W ! W 0 + W1 ! 0 ! 0 W<br />

W ! 0 W ! W 0 W ) W W ! 0 ! 0 W<br />

WW!<br />

blue,<br />

lake lay blue<br />

be low the hill,<br />

W1 W1<br />

lake lay blue<br />

be low the hill,<br />

The<br />

The<br />

The<br />

9 9 9 " 9<br />

! 00 WW ! ! W W 00 WW<br />

lake lay blue<br />

! 0 W ! W 0 W+<br />

lake lay blue<br />

! 0 W ! W 0 W )<br />

lake<br />

lay<br />

! 00 WW ! ! W W 00 WWW1<br />

!!0 0 W W ! ! W W 0 0 W1<br />

52. The blue bird<br />

for online perusal only<br />

WWW !!000 ! WWW !!W ! WW000 WWW1 WWWWW1 !!! 000<br />

" !!! 000 WW<br />

W ! 0 W ! W 0 ) W1 W1 W1 ! 0 ! 0<br />

Larghetto tranquillo<br />

pp<br />

blue<br />

lake<br />

lay<br />

be<br />

be<br />

be<br />

blue<br />

be<br />

low<br />

the<br />

hill,<br />

W WW !! 00 !! 7 6 WW / WW !! 00<br />

the hill,<br />

be low the<br />

W1 W1 ! 0 ! 7 6 W )<br />

W W /!<br />

0<br />

the hill,<br />

be low the<br />

W W ! 0 ! 7 6 W ) W W ! 0<br />

low<br />

low<br />

low<br />

the<br />

hill,<br />

blue.<br />

WWWWW1 !!! 000 !!! " 7 6 WW<br />

1 W1 ! 0 ! 7 6 W W 1<br />

be<br />

pp<br />

low the<br />

hill,<br />

hill,<br />

hill,<br />

/ 1 WW1 !! 00<br />

WWWW1 1 /!!<br />

00<br />

the<br />

the<br />

the<br />

© Oxford University Press 1999 <strong>and</strong> 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

x<br />

W<br />

W<br />

W<br />

-W<br />

-<br />

10<br />

= : - - - - - -<br />

: - - - - - -<br />

q - - - - - -<br />

< - - - - - -<br />

: -- - - --<br />

< -- - - --<br />

W W 7 W W ! 6 W )<br />

O’er<br />

it,<br />

W W W W W W W W ! 0 7<br />

!!!! " " " " W ! 0 ! WW<br />

lay<br />

! ! " " ! 0 W<br />

lay<br />

! ! " " -!<br />

0 W<br />

lay<br />

as I looked,<br />

blue,<br />

blue,<br />

blue,<br />

there flew<br />

A<br />

cross the wa ters, cold <strong>and</strong><br />

Stanford: The blue bird<br />

!!W W 7 ! ! W W " "! 6 W )<br />

W W " " W W W W W W ! !<br />

0 7 0 ! WW<br />

!!! !<br />

" " " " -<br />

! !<br />

0 0<br />

W<br />

still,<br />

cold<br />

cold<br />

cold<br />

( )<br />

<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong><br />

299<br />

for online perusal only<br />

: - - - - - -<br />

14<br />

: - - - - - -<br />

q - - - - - -<br />

< - - - - - -<br />

: -- - - --<br />

< -- - - --<br />

7 6 W+<br />

! ! ! W W W W W ! W ! 0 W<br />

!! 00 WW W! 0 ! W W W ! 0 ! WW WW W ! ! W W !<br />

there flew A bird whose wings were pa<br />

! 0 W W ! W W W W W ! ! ! !<br />

still,<br />

still,<br />

! 0 W ! 0 W ! ! ! ! ! !<br />

still,<br />

A<br />

bird<br />

there<br />

there<br />

6 !7! 00 W ) ! WW WWW !<br />

!!00 WW ! 0<br />

flew<br />

flew<br />

û<br />

whose<br />

A<br />

A<br />

wings<br />

bird<br />

bird<br />

whose<br />

whose<br />

wings<br />

wings<br />

were<br />

were<br />

were<br />

!!! W W W !! W W W WW W W W W W ! ! W W W W! 0 WW ! W<br />

WW! W W<br />

! W ! ! ! ! " !<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

lest<br />

lest<br />

lest<br />

lest


=<br />

><br />

"<br />

!<br />

!<br />

!<br />

7<br />

!!!<br />

+<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

"<br />

W<br />

7<br />

WW<br />

W<br />

300<br />

19<br />

= : - - - - - -<br />

: - - - - - -<br />

q - - - - - -<br />

< - - - - - -<br />

: -- - - --<br />

< -- - - --<br />

Stanford: The blue bird<br />

p<br />

" W 7 8 9 9 9 " 9<br />

ppp<br />

blue.<br />

p<br />

cresc.<br />

""WW 7 7 W W ! ! 00 WW ! ! W W 00 WW W WW !! 00 !! 00 WW ! ! 00 WW<br />

blue.<br />

The sky a bove was blue at last,<br />

The sky<br />

p<br />

cresc.<br />

" W 7 7 W ! 0 W ! W 0 + W W W ! 0 ! 0 W ! 0 W<br />

blue.<br />

The sky a bove was blue at last,<br />

The sky<br />

p<br />

cresc.<br />

" W 7 7 W ! 0 W ! W 0 W+<br />

W W ! 0 ! 0 W ! 0 W<br />

ppp<br />

ppp<br />

ppp<br />

blue.<br />

""" WWW 7 7 WW! W !!000 WWW ! ! W W 00 WW1<br />

p<br />

" W W 7 7 W ! 0 W !! WW 00 WW1<br />

ppp<br />

The<br />

sky<br />

a<br />

bove<br />

was<br />

cresc.<br />

blue<br />

at<br />

last,<br />

blue,<br />

The<br />

sky<br />

p<br />

W1 WW1 !! 00 "!! 00 WW ! ! 00 WW<br />

WWWW1 1 !! 00 !! 00 W !! 00 WW<br />

be<br />

be<br />

be<br />

for online perusal only<br />

: - - - - - -<br />

26<br />

: - - - - - -<br />

q - - - - - -<br />

< - - - - - -<br />

: -- - - --<br />

< -- - - --<br />

mf<br />

9 9 " 9 7 6 )<br />

W1 W1 W1 7 W 0 W<br />

) W W ! 0 7<br />

pp<br />

! ! 00 WW W W WW !! 00 !! 7 WW / ! 00<br />

WW "! -!<br />

" " W ! 0 ! WW<br />

neath me<br />

pp<br />

! 0 W W W ! 0 ! 7 W ! 0 W " " ! 0 W<br />

neath me<br />

pp<br />

! 0 W W W ! 0 ! 7 W ! 0 W " " -!<br />

0 W<br />

neath me<br />

blue in blue,<br />

blue in blue,<br />

blue in blue,<br />

blue.<br />

was<br />

blue<br />

was blue<br />

was blue<br />

1) W W1 1 7 W 0 W<br />

! 00 WWW WWWWW W !!! 000 !!! " mf<br />

7<br />

6<br />

WW / ! 00 WW W<br />

pp<br />

!!0 0 W W W ! 0 ! 7 W W ! ! 0 0 W W<br />

8 !!"" ! "<br />

in<br />

in<br />

in<br />

blue,<br />

blue,<br />

blue,<br />

Amoment,<br />

ere<br />

the bird had<br />

passed,<br />

blue<br />

blue<br />

) W W ! !<br />

0 0 !<br />

-<br />

!<br />

!<br />

0<br />

0<br />

(<br />

blue<br />

)<br />

-W<br />

in<br />

in<br />

in


=<br />

><br />

!<br />

!!<br />

"<br />

!"<br />

+<br />

1)<br />

1<br />

)<br />

1<br />

W<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

4<br />

Q<br />

000<br />

4<br />

33<br />

= : - - - - - -<br />

: - - - - - -<br />

q - - - - - -<br />

< - - - - - -<br />

: -- - - --<br />

< -- - - --<br />

7 6 W<br />

! ! ! W W W W W ! W W ! 0 ! 0 W<br />

mf<br />

!! 00 WW<br />

W! 0 ! W W W ! 0 ! WW WW W ! W W W WW WW ! W W ! W W<br />

It caught, it caught his im age, his im age as<br />

mf<br />

! 0 W W ! W W W W W ! ! W W W W ! !<br />

blue,<br />

blue,<br />

mf<br />

- 0 W ! ! ! ! ! ! " ! !<br />

blue,<br />

mf<br />

It<br />

caught<br />

It<br />

It<br />

caught,<br />

caught,<br />

his<br />

it<br />

it<br />

im<br />

caught<br />

caught<br />

his<br />

his<br />

6 !7! 00 W ) ! W W ! !! ! W WW<br />

WWWWWW<br />

W WWW WWW<br />

WWW ! ! W W W W W! 0 WW WW W W! 0 W W W WW<br />

mf<br />

- 00 WWW ! W W !<br />

! 7 ! 7 ! W ! ! ! ! " W W W W ! ! ! !<br />

im<br />

im<br />

age,<br />

age,<br />

age<br />

his<br />

im<br />

as<br />

age<br />

his<br />

Stanford: The blue bird<br />

im<br />

age<br />

as<br />

as<br />

he<br />

he<br />

he<br />

301<br />

he<br />

for online perusal only<br />

: - - - - - -<br />

39<br />

: - - - - - -<br />

q - - - - - -<br />

< - - - - - -<br />

: -- - - --<br />

< -- - - --<br />

più lento<br />

quasi niente ppp<br />

" " 9 9 9 "4<br />

7 WW ! ! 00 WW ! ! W W 6 WW W WW !! 00 !!<br />

! ! 8 7 W ! 0 W ! W 6 + W1 ! 0<br />

- 8 7 - W ! 0 W ! W 6 W ) W W ! 0 ! 0<br />

flew.<br />

blue.<br />

ppp<br />

""8<br />

400 74<br />

flew.<br />

The lake lay blue<br />

be low the hill.<br />

ppp<br />

W1 W1 !40 74<br />

flew.<br />

The lake lay blue<br />

be low the hill.<br />

ppp<br />

74<br />

flew.<br />

The<br />

lake<br />

lay<br />

blue<br />

più lento<br />

""" " 8 7 WWW !!000 ! WWW !!W ! WW6 WW1 W WWWWW1 W !!! 000<br />

"4 !!! 7Q<br />

ppp<br />

- ! 8 7 - W ! 0 W ! W 6 ) W1 W1 W1 ! 0 ! 0 74<br />

be<br />

low<br />

the<br />

hill.


=<br />

><br />

><br />

WW<br />

)<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

3<br />

WW<br />

)<br />

2<br />

2<br />

2<br />

+<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

W<br />

)<br />

)<br />

302<br />

Words by CALLIMACHUS ( c. 320– c. 240 BC )<br />

Translated by William Cory (1823–89)<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

C. V. STANFORD (1852–1924)<br />

Op. 110 no. 4<br />

mf<br />

p<br />

W W 0 W+<br />

W 0 W+ W W 7 W W W W 0 W ) ! 0 W W W W30 W+<br />

told me, He ra cli tus, They told me you were dead; They brought me bit<br />

mf<br />

W W 0 W )<br />

p<br />

mf<br />

W 0 W W W 7 W W W W 0 W ) ! 0 W W W W<br />

3<br />

0 W<br />

told me, He ra cli tus, They told me you were dead; They brought me bit<br />

mf<br />

p<br />

mf<br />

W W 0 W+ W 0 W+ W W 7 W W W W 0 W ) ! 0 W W W W30 W+<br />

told me, He ra cli tus, They told me you were dead; They brought me bit<br />

mf<br />

p<br />

W W 0 W+<br />

W 0 W+<br />

W W 7 W W W W20 W<br />

) mf<br />

!20 W W W W30 W+<br />

Andante<br />

They<br />

They<br />

They<br />

They told me, He<br />

) WWW WWW 000 WW WWW 000 W) WWW WW 7 W W W WW WWW WW200<br />

) WW !!200<br />

WWWW WW WWW3000 WWW<br />

p<br />

mf<br />

W W 0 W +<br />

W 0 W +<br />

W W 7 W W W WW200 WW !!200 WW W W WW W30 W +<br />

Andante<br />

mf<br />

53. Heraclitus<br />

ra<br />

cli tus,<br />

2<br />

mf<br />

They told me you were dead; They brought me<br />

bit<br />

ter<br />

ter<br />

ter<br />

ter<br />

for online perusal only<br />

6<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

molto teneramente<br />

W 0 /+ W W W - W W 0 W ) ! 0 W W W 6 W<br />

) W<br />

1<br />

W<br />

1<br />

W W 7 W<br />

to hear <strong>and</strong> bit ter tears to shed. I wept, as I re mem bered,<br />

W 0 W W W W W W 0 W ) " 7 W W W 6 1<br />

W )<br />

W W W<br />

to hear <strong>and</strong> bit ter tears to shed.<br />

I wept,<br />

as I re mem<br />

p<br />

W 0 W + / W W -W3<br />

W -W<br />

0<br />

+ W W /!<br />

0 7 - W ! 6 W ) W W W W<br />

to hear <strong>and</strong> bit ter tears to shed.<br />

I wept,<br />

as I re mem<br />

p<br />

W 0 W + W W W3 W W 0 W ) " 7 W ! 6 + W1 W1 W1 W W<br />

news<br />

news<br />

news<br />

news<br />

to hear <strong>and</strong><br />

bit<br />

ter tears<br />

to<br />

shed.<br />

WWW 000 / W) WW WW -WW3<br />

WW W W 00 ) WW W! ! 00 W W<br />

/!<br />

0 7 W W<br />

6 W W WW W W7WWW 7<br />

W W W W<br />

W 0 / W W+ W -W W<br />

3 WW -WW<br />

00<br />

W ) " 7 - W W ! ! 6 W1 W W WW1 W W WW<br />

I<br />

wept,<br />

as<br />

I<br />

re<br />

How<br />

bered,<br />

bered,<br />

mem bered,<br />

© Oxford University Press 1999 <strong>and</strong> 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

)<br />

)<br />

+<br />

W +<br />

W<br />

/<br />

)<br />

WW<br />

/ WWW<br />

W<br />

)<br />

)<br />

x<br />

x<br />

+<br />

+<br />

WW<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

/<br />

1<br />

)<br />

1<br />

4<br />

!<br />

!<br />

4<br />

000<br />

!<br />

WW<br />

+<br />

+<br />

11<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Stanford: Heraclitus<br />

f<br />

p<br />

W 0 W W W W ! 0 W W 0 W + W W W3 W 7 W W W W 0 W ) ! 0 W<br />

of ten you <strong>and</strong> I<br />

Had tired the sun with talk ing <strong>and</strong> sent him down the sky.<br />

f<br />

7 W W 0 W<br />

) W W W W W 0 W )<br />

p<br />

/ W ! W W W W W 0 W )<br />

0 W<br />

How of ten you <strong>and</strong> I Had tired the sun with talk ing <strong>and</strong> sent him down the sky.<br />

7 W W 0 W ) f<br />

p<br />

W W W W W / W -W<br />

W ! W W W W W 0 W 40 W<br />

How of ten you <strong>and</strong> I Had tired the sun with talk ing <strong>and</strong> sent him down the sky.<br />

7 W W 0<br />

f<br />

p<br />

+ W W W W W -W<br />

W W W ! W W W W W 0 W<br />

) ! !<br />

40 0 W<br />

How<br />

of<br />

ten<br />

you <strong>and</strong><br />

I<br />

Had<br />

tired<br />

the<br />

sun with talk<br />

ing <strong>and</strong><br />

sent him down the sky.<br />

W7 0 W W W W 0 W WW +<br />

W! 0 W W WW W<br />

W W00 W - WWW !! W 3<br />

W 7 W W W W W<br />

) 4<br />

WWW WWW WWW 000 WW !!!<br />

7 W W W W 00 W W WW W W f<br />

W W p<br />

-W<br />

W W W ! W W W W W 0 W<br />

) ! !<br />

40 0<br />

WW<br />

pp<br />

And<br />

pp<br />

And<br />

pp<br />

And<br />

pp<br />

And<br />

pp<br />

303<br />

for online perusal only<br />

: - - -<br />

17<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W 0 W W W W W 7 W W W W 0 W ) ! 0 6 + W1 W2 W1 W1 W 0<br />

+ W W1 / W1<br />

7 W 0 W<br />

that thou art ly ing, my dear old Ca rian guest, A h<strong>and</strong> ful of grey ash es, long,<br />

W W W W W W 7 W W W W 0 W ) ! 0 6 W<br />

1) W<br />

2<br />

W W ! W W 7 !<br />

that thou art ly ing, my dear old Ca rian guest, A h<strong>and</strong> ful of grey ash es, long,<br />

W W W W W W 7 W W W W 0 W ) ! 0 6 W1 W2 W1 W1 W 0<br />

+ W W1 W1 7 W 0 W<br />

that thou art ly ing, my dear old Ca rian guest, A h<strong>and</strong> ful of grey ash es, long,<br />

W 0 W+ W W W W 7 W W W W 0 W ! 0 6 + W1 W2 W1 W1 ! W1 W1 7 !<br />

now<br />

now<br />

now<br />

now<br />

that thou art<br />

ly ing,<br />

my dear old Ca rian guest,<br />

WW0 W W )<br />

WW W W !W W 7 W W<br />

)<br />

W WWW WWW WWW 000 WWW !!! 000 6 WW1<br />

WW 0 W W + WW W W WW WW 7 W W W W 0 W ! 0 6 WW1<br />

+<br />

A<br />

h<strong>and</strong> ful of grey<br />

ash es,<br />

long,<br />

WW2 WW1 WW ! W W 0 0 W ) W WWW1 WWW 7 W W 0 0 W ) W<br />

2 WW WW1<br />

! W1 W1 7 !


=<br />

><br />

W<br />

WWW<br />

000<br />

WW<br />

)<br />

/<br />

+<br />

+<br />

3<br />

W<br />

+<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

)<br />

)<br />

)<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

24<br />

4<br />

4<br />

W<br />

304<br />

23<br />

= : - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Stanford: Heraclitus<br />

mf<br />

poco cresc.<br />

W 0 W ) W W ! 0 W W W W W W W W ! W W 0 W W W W ! 0<br />

a go at rest, Still are thy plea sant voi ces, Thy night in gales, a wake,<br />

pp<br />

poco cresc.<br />

W 0 W W W W - W ! ! / W 0 W )<br />

W W W W W W W 0 W<br />

) W W W W<br />

a go at rest,<br />

Still are thy voi ces, Thy night in gales, a wake,<br />

pp<br />

[ poco cresc. ]<br />

W 0 W+ W W ! ! ! W 0 W<br />

) W W W W W 0 W W W W W W W W<br />

long<br />

long<br />

long<br />

pp<br />

W 0 W ) W W " " ! ! " ! !<br />

long<br />

a<br />

go<br />

a go<br />

at<br />

at<br />

rest,<br />

rest,<br />

Still<br />

are<br />

thy<br />

mf<br />

) WWW 000 WWW WWW WWW W ! 0 - W ! W ! W W W / W 0 W W W W ! W W W W W 0 W W W!<br />

W W ! W 0 W W WW<br />

pp<br />

cresc.<br />

W 0 W ) W W "! ! ! " W 0 W ) W!<br />

W ! W W "W 0 W ) W W W W!<br />

W ! W W<br />

voi<br />

ces, Thy<br />

at<br />

night<br />

rest,<br />

in<br />

gales, a<br />

wake,<br />

For<br />

For<br />

For<br />

For<br />

for online perusal only<br />

: - - -<br />

29<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

f<br />

p<br />

pp<br />

W 0 W + W W W30 W ) ! ! 7 W ! 7 W ! ! "<br />

he ta keth all a way,<br />

but them he can not<br />

f<br />

W 0 W )<br />

p<br />

pp<br />

W W ! 0 W W W 7 W ! 7 W W W ! "<br />

he ta keth all<br />

a way, but them he can not<br />

f<br />

WW0 0<br />

p<br />

pp<br />

W W WWW -!30 W W W 7 W ! 7 W W W ! "4<br />

he ta keth all<br />

a way, but them he can not<br />

f<br />

- 0 W<br />

) p<br />

pp<br />

W W !30 W ! 7 W ! 7 W ! ! "24<br />

Death,<br />

Death,<br />

Death,<br />

Death,<br />

f<br />

WWW<br />

/+<br />

- 00 WW<br />

he<br />

ta<br />

keth<br />

all<br />

WWWWW -!!<br />

W30 W ) !<br />

300 WW WW! WW 7 WWW<br />

WWW W !30 W ! 7 W<br />

a<br />

way,<br />

but<br />

p<br />

them<br />

he<br />

can<br />

not<br />

take.<br />

take.<br />

take.<br />

take.<br />

!!7 WW W ! W !! ""<br />

pp<br />

!!7 WW ! W W ! ! ""4


=<br />

><br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

/ W<br />

W<br />

WW<br />

x<br />

+<br />

!<br />

+<br />

)<br />

WW<br />

305<br />

Words by Henry Chorley<br />

(1808–72)<br />

SOPRANO<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

-W<br />

W<br />

( )<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

54. The long day closes<br />

ARTHUR SULLIVAN<br />

(1842–1900)<br />

W W W W W ! W ! W W W 6 W ) W 0 W+ W W<br />

Andante non troppo largo<br />

p<br />

No<br />

p<br />

star is o’er the lake, Its pale watch keep ing, The moon is half<br />

W W W W W ! W /!<br />

W W W 6 W ) W 0 W W W<br />

star is o’er the lake, Its pale watch keep ing, The moon is half<br />

W W W W W ! W -!<br />

W W W 6 + W W 0 + W / W W<br />

star is o’er the lake, Its pale watch keep ing, The moon is half<br />

W W W W W ! W ! W W W 6 W W 0 W W W<br />

No<br />

p<br />

No<br />

p<br />

3<br />

4<br />

No star<br />

is<br />

o’er the<br />

WWWW WW WW WW ! ! W W /!!<br />

WW W W 6 W ) W W 00 WW<br />

p<br />

+<br />

WWWW WW WW WW !! WW -!!<br />

WW WW WW 6 WW WW00 +<br />

WW +<br />

Andante non troppo largo<br />

lake,<br />

Its<br />

pale<br />

watch<br />

keep ing,<br />

The<br />

WWWW<br />

/ WW<br />

a<br />

a<br />

a<br />

moon is half a<br />

for online perusal only<br />

6<br />

: - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

! W ! / W / W W 6 W ) W W W ! W 0 W W W W<br />

Through gray mist creep ing, The last red leaves fall round The porch of<br />

! W W W W W W 6 W ) W W W ! W 0 W /!<br />

W<br />

Through gray mist creep ing, The last red leaves fall round The porch of<br />

W W - W ! W W W 6 W+ W W W ! W 0 W /!<br />

W<br />

Through gray mist creep ing, The last red leaves fall round The porch of<br />

! W W ! W W 6 W W W ! W 0 W W W 0 W W+<br />

+<br />

wake,<br />

wake,<br />

wake,<br />

wake, Through gray mist creep ing, The last red leaves<br />

!!W W! W / WW / WW W 6 W ) WW WW WW ! ! W W 00 W W /!W<br />

W WW<br />

!WWWW - ! W ! W W W WW 6 W WWWW WW !! WW 00 WW / W W 0 W W W+<br />

+<br />

fall<br />

round The<br />

porch<br />

of<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

+<br />

)<br />

)<br />

+<br />

+WW<br />

)<br />

!<br />

‰<br />

000<br />

WW<br />

1<br />

306<br />

12<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

: - - - -<br />

18<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

Sullivan: The long day closes<br />

W W 6 W ) W 0<br />

ro<br />

W ) / W W ! W W ! W ! ! 0<br />

W W 6 -W<br />

W 0 W W W W W / W ! W W ! ! 0<br />

ro ses, The clock hath ceased to sound, The long day clo<br />

W W 6 -+ W W 0 W W W ! W ! W ! 0 ! 0<br />

ro<br />

W W 6 W<br />

ro<br />

ses,<br />

ses,<br />

ses,<br />

The<br />

The<br />

The<br />

clock<br />

clock<br />

W W W W ! / W ! W ! 0 ! 0<br />

clock<br />

hath ceased to<br />

hath ceased to<br />

hath<br />

ceased to<br />

sound,<br />

sound,<br />

sound,<br />

WWWW 6 W W) WW 00 W W W ) / WW<br />

W W ! W / WW !W ! W WW !! ! 0<br />

WWWW 6 +<br />

WW W W W W W W !! / WW !! W W ! ! 0 0 ! ! !<br />

p<br />

cresc.<br />

9 W W W W W ! W ! W W W 6 W ) W 0 + W W W<br />

Sit<br />

p<br />

cresc.<br />

9 W W W W W ! W /!<br />

W W W 6 W ) W 0 W W W<br />

Sit by the si lent hearth In calm en dea vour, To count the sounds<br />

p<br />

cresc.<br />

9 W W W W W ! W -!<br />

W W W 6 + W W 0 + W / W W<br />

Sit<br />

p<br />

9 W W W W W ! W ! W W W 6 W<br />

Sit<br />

by the si lent<br />

by the si lent<br />

hearth<br />

by the si lent hearth<br />

hearth<br />

W 0 W+<br />

9 WW WW WW WW WW ! ! W W /!!<br />

WW W W 6 W ) WW 00 WW+<br />

p<br />

cresc.<br />

9 WW WW WW WW WW !! WW -!!<br />

WW WW WW 6<br />

WW00 WW +<br />

The<br />

The<br />

The<br />

long day<br />

* The small notes in the bass part are intended for use as additional notes, when the partsong is performed by a chorus.<br />

In<br />

In<br />

In<br />

calm<br />

calm<br />

calm<br />

en<br />

en<br />

en<br />

long<br />

for online perusal only<br />

long<br />

dea<br />

dea<br />

dea<br />

vour,<br />

vour,<br />

vour,<br />

day<br />

day<br />

To<br />

To<br />

clo<br />

clo<br />

clo<br />

cresc.<br />

To<br />

count<br />

count<br />

count<br />

ses.<br />

ses.<br />

ses.<br />

*<br />

ses.<br />

the sounds of<br />

W W<br />

the sounds of<br />

the sounds of<br />

WWWW<br />

/ WW<br />

of


=<br />

><br />

3<br />

3<br />

W<br />

/<br />

+<br />

)<br />

W<br />

+<br />

24<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

: - - - -<br />

29<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

p<br />

! 0 W W 0 W )<br />

f<br />

W W 7 W W W W 0 W W 0 W ) W 0 W<br />

mirth,<br />

p<br />

f<br />

W W / W / W W 0 W / W 7 W W W W 0 W W 0 W ) W 0 W<br />

Now dumb for ev er. Heed not how hope be lieves And fate<br />

p<br />

! 0<br />

f<br />

W W30 /+ W W W 7 W W W W 0 W W 0 W+<br />

W 0 W<br />

Now dumb for ev er. Heed not how hope be lieves And fate<br />

p<br />

f<br />

! 0 W W30 W+ W W 7 W W W W 0 W W 0 W<br />

) W 0 W<br />

mirth,<br />

mirth,<br />

mirth,<br />

Now dumb<br />

for<br />

ev er. Heed not how hope be<br />

Sullivan: The long day closes 307<br />

lieves<br />

And fate<br />

Now dumb for ev er. Heed not how hope be lieves And fate<br />

W!0 W / W / WW W3W<br />

00 W) / WW WW 7 W W W W 0 W W 0 W ) W 0 W<br />

p<br />

f<br />

!!0 0 WW WW300 WW WWW W 7 W W W W 0 W W 0 W<br />

) W 0 W<br />

p<br />

W W 7 W W W W 0 W ! W W ! W 0 W W 7<br />

po<br />

p<br />

W W 7 / W W W W 0 W ! W -W<br />

W / W W W 7<br />

po ses: Sha dow is round the eaves, The long day clo ses;<br />

p<br />

W W 7 W W W W 0 W ! W W ! W 0 W W 7<br />

po<br />

ses:<br />

ses:<br />

for online perusal only<br />

Sha<br />

Sha<br />

dow<br />

dow is round the eaves, The long day clo ses;<br />

p<br />

W W 7 W W W W 0 W ! W W ! W W 6 W+<br />

po ses: Sha dow is round the eaves,<br />

is<br />

round<br />

the<br />

eaves,<br />

W W 7 / WW WW WW W W 00 WW !! WW WW ! W / W W W 0 W WW 7<br />

p<br />

W W 7 W W W W WW 00 WW !! WW W ! ! WW 0 W WW 6 W<br />

The<br />

The<br />

long<br />

long<br />

day<br />

day<br />

clo<br />

clo<br />

ses;<br />

ses;<br />

dis<br />

dis<br />

dis<br />

dis<br />

p<br />

The<br />

p


=<br />

><br />

)<br />

W<br />

)<br />

WWW<br />

308<br />

34<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

: - - - -<br />

39<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

Sullivan: The long day closes<br />

p<br />

7 7 6 W ) W 0 W )<br />

p<br />

7 7 6 W ) W 0 W )<br />

cresc.<br />

W W ! 0 W W W W W 6 W )<br />

cresc.<br />

W W ! 0 W W W W W 6 W )<br />

p<br />

cresc.<br />

7 7 6 + W W 0<br />

+ W -W<br />

W ! 0 W W W / W W 6 W+<br />

W 0<br />

light<br />

The<br />

The<br />

The<br />

cresc.<br />

+ W W ! 0 W W W W W 6 W+ W 0 W+ W W<br />

ed win dows<br />

light<br />

light<br />

light<br />

dim<br />

ed win dows dim<br />

ed win dows dim<br />

ed<br />

win dows<br />

dim<br />

Are<br />

7 7 6 W ) WWW 000 WWW - WWW !!! 000 WWW WWW WWW WWW WW 6 W )<br />

cresc.<br />

W 0 W+ W W ! 0 W W W W W 6 + W W 0 + W W W<br />

dim.<br />

pp<br />

W 0<br />

+ W W W W W W W W W W W -W<br />

W -W<br />

W 74 W W W W W<br />

that was so trim Now quiv ers low ly, quiv ers low ly. Go to the dream<br />

dim.<br />

W 0 W )<br />

pp<br />

W W W W W W W W W W W W 74<br />

W W W W W<br />

that was so trim Now quiv ers low ly, quiv ers low ly. Go to the dream<br />

dim.<br />

W 0<br />

pp<br />

+ W W W W W W W W W W W W W W W 74<br />

W W W W W<br />

that was so trim Now quiv ers low ly, quiv ers low ly. Go to the dream<br />

dim.<br />

pp<br />

! 0 W W W W W W W W W 74<br />

W W W W W<br />

fire<br />

fire<br />

fire<br />

trim<br />

Now<br />

quiv<br />

ers<br />

low<br />

WW0 0 WW<br />

W WWW W W WW<br />

WW WW W W W W WW W W -WWW<br />

WWW -WWW<br />

WW74<br />

W W W W W W W WW WW<br />

dim.<br />

pp<br />

! 0 6 W )<br />

WW W WW<br />

W WW<br />

W WW WW W W W W 74 WW WW WW WW WW<br />

fa<br />

ly,<br />

ding<br />

quiv ers<br />

Are<br />

Are<br />

Are<br />

for online perusal only<br />

slow<br />

low<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

ly.<br />

ly.<br />

ding<br />

ding<br />

ding<br />

The<br />

Go<br />

slow<br />

slow<br />

slow<br />

fire<br />

to<br />

ly.<br />

ly.<br />

ly.<br />

The<br />

The<br />

The<br />

that was so<br />

less<br />

less<br />

less<br />

the dream less


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

/<br />

W<br />

44<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

! W ! W W W 6 W ) W 0 W ) / W W ! W<br />

bed<br />

! W -!<br />

W W W 6 W<br />

bed<br />

! W /!<br />

W / W W 6 W ) W 0 W<br />

Where grief re po ses, Thy book<br />

! W ! W W W 6 W )<br />

W 0<br />

bed<br />

bed<br />

Where<br />

Where<br />

Where<br />

grief<br />

grief<br />

grief<br />

re<br />

re<br />

re<br />

po<br />

po<br />

po<br />

ses,<br />

ses,<br />

ses,<br />

W 0<br />

W W W W W<br />

is read,<br />

W W ! W<br />

W W ! W<br />

!!WW -!!<br />

WW WW WW 6 ) WW W 0 W ) / W W W ! W WW<br />

!!WW /!!<br />

WW / WW W W 6 -+<br />

WW WW0 0 W W WWW<br />

+ W !! WW<br />

Thy<br />

Thy<br />

Thy<br />

book<br />

book<br />

book<br />

of<br />

of<br />

of<br />

of<br />

Sullivan: The long day closes<br />

toil<br />

toil<br />

toil<br />

toil<br />

is<br />

is<br />

is<br />

read,<br />

read,<br />

read,<br />

The<br />

The<br />

The<br />

The<br />

309<br />

for online perusal only<br />

: - - - -<br />

49<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

f<br />

W W W W ! W W W / W W ! W ! W<br />

long day clo ses; Go to the dream less bed<br />

f<br />

W W W W ! W W W W W ! W ! W<br />

long<br />

day<br />

clo<br />

ses;<br />

Go<br />

to<br />

the dream less<br />

f<br />

W W W W W W ! W W W 0 W ! 6 W+ W W<br />

long day clo ses; Go<br />

to the dream less bed Where grief<br />

f<br />

! W W ! W W W W W ! W ! W<br />

long day clo ses; Go to the dream less bed Where grief re<br />

WWWW WW WW !! WW WW WW / WW W W !! W !! WW<br />

!WWW W f<br />

WW !W W ! W W W W W !W 0 W ! W 6 ! W ) W W<br />

bed<br />

Where<br />

Where<br />

grief<br />

grief<br />

re<br />

re<br />

re


=<br />

><br />

W<br />

WW<br />

W<br />

!<br />

!!!<br />

W<br />

W<br />

+<br />

)<br />

W<br />

+<br />

1<br />

WW<br />

!<br />

4<br />

0<br />

4<br />

0<br />

4<br />

! 1<br />

00<br />

-<br />

-<br />

310<br />

54<br />

= : - - - -<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

: - - - -<br />

59<br />

: - - - -<br />

q - - - -<br />

< - - - -<br />

: -- - -<br />

< -- - -<br />

Sullivan: The long day closes<br />

ff<br />

dim.<br />

/ W 0 W W 0 W + + W W W W 0 W W 0 W+ W W W !<br />

po ses; Thy book of toil is read, thy book of toil is read,<br />

ff<br />

W W 0<br />

) dim.<br />

W 0 + W W W / W W 0 W / 0 W ) W W W !<br />

po ses; Thy book of toil is read, thy book of toil is read,<br />

ff<br />

W W W - 0 W + W W -W<br />

dim.<br />

W 7 6 + W W W W W ! 0<br />

po ses; Thy book of toil is read,<br />

thy book of toil is read,<br />

ff<br />

W W 0 W + W 0 W+ W W ! dim.<br />

W W 0 W<br />

) / W / W ! W<br />

po ses;<br />

Thy<br />

book<br />

/ WW 00 WW+<br />

WW00 WW+<br />

ff<br />

W WW 0 W W -W + W 0 0 W W+<br />

p<br />

W W W ! W ! 0 W 74<br />

Go to the dream less bed,<br />

p<br />

/ 0 ! W ! W W 74<br />

Go<br />

of<br />

toil<br />

is<br />

read,<br />

WWWW / WW W 0 ) WW / W W 00 W ) W WW WW WW !!<br />

WWW W -!W<br />

W 7 W 6 W 0 W ) W W W<br />

dim.<br />

/ / WW !! 0 W<br />

W ! 0 ! 0 ! 0 ! 0 !<br />

W ! 0 ! 0 ! 0 ! 0 !<br />

p<br />

pp<br />

! 0 ! W ! W W 74 W ! 0 ! 0 ! 0 ! 0 !40<br />

Go<br />

for online perusal only<br />

to<br />

to<br />

the<br />

the<br />

dream<br />

dream<br />

less<br />

less<br />

bed,<br />

bed,<br />

p<br />

pp<br />

! 0 ! W ! W W 74 W ! 0 ! 0 ! !<br />

!0 !01<br />

0<br />

Go<br />

to the dream less bed, The<br />

W W W ! W !! 0 W W W 74<br />

WW!! 00 !! 00 !!! 000 !!! 000 !<br />

4 !<br />

p<br />

pp<br />

/ 000 !!! WWW !! WW WW 74 WW !! 00 ! ! 0 0 !! 0 0 ! ! 0 0 !!<br />

400<br />

pp<br />

The<br />

pp<br />

The<br />

The<br />

thy<br />

long<br />

long<br />

long<br />

long<br />

book of toil is read,<br />

day<br />

day<br />

day<br />

day<br />

clo<br />

clo<br />

clo<br />

clo<br />

ses.<br />

ses.<br />

ses.<br />

ses.


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

><br />

3<br />

W -<br />

3<br />

9<br />

W<br />

3<br />

3<br />

W<br />

-<br />

9<br />

W -<br />

3<br />

3<br />

3<br />

9<br />

3<br />

3<br />

9<br />

-<br />

3<br />

3<br />

3<br />

-<br />

9<br />

W<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

W<br />

-<br />

3<br />

9<br />

W<br />

W<br />

-<br />

!<br />

W<br />

W W<br />

3<br />

W<br />

3<br />

WW<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

Words by William Shakespeare<br />

(1564–1616)<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

1<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

=<br />

: -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

-W<br />

-W<br />

4<br />

pp *<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

"""" "" !! !!<br />

ding,<br />

ding,<br />

ding,<br />

ding,<br />

"""" "" !! !<br />

ding,<br />

ding,<br />

ding,<br />

ding,<br />

pp 3<br />

3<br />

3<br />

*<br />

9 9 7 W W W W W W W W W W W W<br />

Ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell,<br />

pp<br />

8 -<br />

*<br />

!3 W 7 -!3<br />

W 7 -!3<br />

W 7 !<br />

Dong,<br />

dong,<br />

dong,<br />

dong,<br />

9 9 9 9<br />

""" "3 """3"<br />

""" " W W W W W W W<br />

3<br />

3<br />

8 !3 W 7 !3 W 7 !3<br />

pp<br />

!!! W W W -!!!<br />

W<br />

3<br />

W 7 !<br />

pp<br />

pp<br />

WW!! - WW -!!<br />

!! "" "" -!!<br />

WW WW<br />

ding,<br />

ding,<br />

Ding,<br />

ding,<br />

pp<br />

pp<br />

W ! ! W W ! ! !! "" "" ! ! W<br />

ding,<br />

ding,<br />

Ding,<br />

ding,<br />

pp<br />

3<br />

W W W W W W ! W W W W ! W<br />

) 6 7 8<br />

pp3<br />

W W W W<br />

ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell,<br />

ding dong, bell,<br />

pp<br />

- ! W ! -!<br />

" W 7 -!3<br />

! -W<br />

W<br />

dong,<br />

ding,<br />

Dong, dong,<br />

p misterioso<br />

9 9 8 W W W W 0 W+<br />

W W W<br />

pp<br />

3<br />

W W W W<br />

3<br />

W W W<br />

dong,<br />

WW W !!! ! W WW W<br />

- ! W<br />

Andante misterioso<br />

pp *<br />

Ding,<br />

Ding,<br />

Andante misterioso<br />

* ‘Ding’, ‘dong’ <strong>and</strong> ‘bell’ should be sung + ,<br />

to Armstrong Gibbs<br />

55. Three Shakespeare Songs<br />

1. Full Fathom Five<br />

The Tempest, Act I, Scene 2<br />

for online perusal only<br />

R. VAUGHAN WILLIAMS<br />

(1872–1958)<br />

Full fa thom five thy fa ther lies;<br />

!!! ! W ! !!! ! W """ " W W W ! """3"<br />

W !!! ! W WW W<br />

3<br />

! -!<br />

" 8<br />

W W W WW 0 7 - W+<br />

W!3<br />

W W! W W W -WW<br />

W W<br />

di-ng<br />

do-ng<br />

be-ll<br />

© Oxford University Press 1951. Photocopying copyright material is illegal.<br />

p<br />

3<br />

3<br />

ding<br />

311<br />

ding,<br />

ding,<br />

ding<br />

dong,<br />

WWW W


=<br />

><br />

W W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W -<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

!<br />

3<br />

3<br />

3<br />

!!<br />

3<br />

-<br />

3<br />

3<br />

3<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

W W<br />

3<br />

W<br />

3<br />

WW "<br />

"<br />

W W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

-<br />

W<br />

3<br />

-<br />

!<br />

3<br />

W -<br />

3<br />

!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

312<br />

10<br />

= : -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

WWWW -!!<br />

"" "" -!!<br />

WW WW WW WW !!<br />

dong,<br />

W<br />

3<br />

W W W<br />

ppp<br />

WWW W<br />

WWWW<br />

3<br />

W ! ! "" "" ! ! W<br />

3<br />

W W W W W W W ! W 7 8 W W W W W W W W<br />

ding dong, bell, ding dong, bell,<br />

ding dong, bell, ding dong, bell, ding<br />

- ! ! -!<br />

W 7 -!<br />

! -W<br />

W W - W !<br />

bell,<br />

ding,<br />

ding,<br />

dong,<br />

p<br />

! ! W W W W W 3<br />

W W W W W W<br />

Of<br />

ppW 3<br />

W W W<br />

WW W !!! ! W W """ " W W W ! """3"<br />

W !!! ! W WW W<br />

3<br />

- !! !! -W!<br />

W W WW 7W -W!<br />

W W! W W W -WW<br />

W W<br />

p<br />

his<br />

ding,<br />

ding,<br />

bones are<br />

dong,<br />

co<br />

ral<br />

ding,<br />

ding,<br />

dong,<br />

made;<br />

3<br />

3<br />

ding,<br />

ding,<br />

dong,<br />

pppW 3<br />

W W W<br />

WWW W WW W<br />

WWWW W W<br />

3<br />

W !<br />

!<br />

ding,<br />

ding,<br />

dong,<br />

WW W !!! ! W<br />

- !<br />

dong,<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -<br />

15<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

pp<br />

3<br />

"""" WW -W W WW W<br />

pp<br />

3<br />

"""" "! W W W<br />

3 3<br />

W WW WW -WW<br />

WW WW WW<br />

3WW WW<br />

3<br />

W W W ! W 7 8 W W W W W W W W<br />

bell,<br />

ding dong, bell, ding dong, bell, ding<br />

W -!<br />

W 8 -!<br />

W W -!<br />

W W !<br />

dong,<br />

dong,<br />

dong,<br />

dong,<br />

p<br />

! W W -W<br />

0 W + W W W<br />

3 pp<br />

[ ppp]<br />

W W W W<br />

3<br />

W W W W<br />

3<br />

W W W !<br />

bell, ding dong,<br />

Those<br />

are<br />

ding,<br />

ding,<br />

pearls<br />

that were<br />

3<br />

W """ " W W W ! W """ " 7 k WWW W - W W WW WW W WW W -<br />

3<br />

WWW 3<br />

W WW<br />

3<br />

pp<br />

pp<br />

!W! - W W -W<br />

0 W +<br />

-W<br />

W WW W W WWW! - W W W WW W W<br />

his<br />

ding,<br />

ding,<br />

pp3<br />

eyes:<br />

3<br />

3<br />

ding,<br />

3<br />

W W W<br />

ding,<br />

3<br />

WW! -!<br />

3<br />

W W W<br />

dong,<br />

3<br />

WWWWW W W<br />

3<br />

WW


=<br />

><br />

WW<br />

8<br />

3<br />

3<br />

+<br />

W<br />

`<br />

W<br />

-//<br />

-<br />

-<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

W<br />

`<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

. .<br />

/ .<br />

.<br />

`<br />

W<br />

W<br />

W<br />

./<br />

.<br />

./<br />

/<br />

.<br />

.<br />

/<br />

.<br />

.<br />

.<br />

/<br />

)<br />

W<br />

W<br />

W<br />

-W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

WW W<br />

`<br />

-<br />

!<br />

/<br />

/<br />

-W<br />

-<br />

/<br />

/<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

: -<br />

: -<br />

19 mp<br />

.<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

" " . W 0 W ) W . W . W W W W W W W W . W W W W 0 W )<br />

. . W W W . W W<br />

ding.<br />

No thing of him that doth fade,<br />

But doth suf fer a sea<br />

mp<br />

" " W 0 W ) W W W W W W W W W W W W W W 0 W )<br />

W W W -W<br />

W W<br />

ding.<br />

No thing of him that doth fade,<br />

But doth suf fer a sea<br />

mp<br />

W -!<br />

W W 0 W<br />

) W W W W W W W W W W W W W W 0 W W W W - WW . WW W<br />

ding.<br />

No thing of him that doth fade,<br />

But doth suf fer a sea<br />

! W + 6 7 9 9 9 9<br />

bell,<br />

! W + 6 7 9 9 9 9<br />

W "" -!<br />

W . WW 00<br />

) WW / WW . WW . WW WW WW WW WW WW WW WW . WW WW WW WW 00 WW . WW . WW / WW -WW<br />

. WW WW<br />

!!W W )<br />

mp<br />

6 7 W 0 W W W+ W W W W W W W W W W W W 0 + W W W W - WW . WW W<br />

313<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: .<br />

24<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

pp<br />

W . W W / W W W -W<br />

W W . W W<br />

change<br />

pp<br />

3<br />

-W<br />

W / W W W W / W W W / W W<br />

3<br />

W<br />

pp<br />

3<br />

-/<br />

WW . WW W / W W / W W W W . W W<br />

pp<br />

8 7 / WW W W<br />

a sea<br />

pp<br />

8 7 / WW WW WW<br />

-WW<br />

. WW / WW W<br />

/ -<br />

. WW W W<br />

a<br />

3<br />

. W<br />

3<br />

/ WW<br />

3<br />

/ W W<br />

3<br />

. W W<br />

3<br />

. W W<br />

3<br />

W W W W<br />

change<br />

3<br />

. W W W<br />

3<br />

W . W W<br />

3<br />

W / W W<br />

3<br />

W / W W<br />

3<br />

. W W !<br />

. W W<br />

3<br />

!<br />

W 0 W )<br />

3<br />

/ W -W<br />

W W W W W W !! 00<br />

3<br />

In to some thing rich <strong>and</strong><br />

W 0 W )<br />

W W /!<br />

W -!!<br />

00<br />

In to some thing rich<br />

<strong>and</strong><br />

W 0 W<br />

) W W -!!<br />

- W / ! 00<br />

In to some thing rich<br />

<strong>and</strong> strange,<br />

ppp<br />

W / W -W<br />

W + 6 8 7 WW<br />

In<br />

to some thing<br />

ppp<br />

- W W / W W + 6 8 7 WW<br />

3<br />

3<br />

3<br />

/ / WW WW / WW WW WWW / WWW WWW . . WWW WWW WWW WWW / WW WWW WWW 000 / W W / W WW! W - - ! ! W<br />

3 3<br />

W W W W W - / !!!! !!<br />

00000<br />

/ W / W 7 WWWW<br />

pp<br />

ppp<br />

3<br />

3 3<br />

WWW . WWW WWW . WW WW WW WW . W W WW -!!<br />

WW / WW / W WW+ 6 8 7 WWWWW<br />

pp<br />

change<br />

change<br />

sea<br />

change<br />

In<br />

to<br />

some<br />

thing<br />

ppp<br />

strange,<br />

ppp<br />

strange,<br />

ppp<br />

strange,<br />

strange,


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

WW<br />

WW<br />

W W<br />

!!<br />

W<br />

)<br />

)<br />

!!W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

!<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

«<br />

W<br />

3<br />

W<br />

«<br />

3<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

3<br />

3<br />

WW<br />

W W<br />

W<br />

-<br />

W<br />

3<br />

3<br />

W<br />

W<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

314<br />

29<br />

= : -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

pppp<br />

pp<br />

6 !! 00 WW 6 !! 00 ! W W W W W WW WW W W<br />

strange,<br />

strange. Ding,<br />

pppp<br />

) 6 -<br />

) pp<br />

!! 00 WW 6 -!!<br />

00 " ! 0 W W W W W WW WW<br />

strange,<br />

strange. Ding,<br />

pppp<br />

pp 3<br />

) 6 ! ! 00 W<br />

) 6 ! ! 00 9 7 W W W<br />

strange,<br />

strange.<br />

Ding dong, bell,<br />

pppp<br />

pp<br />

!!WW 6 WW "" 8 -!3<br />

! !<br />

strange.<br />

Dong,<br />

dong,<br />

pppp<br />

! W WW<br />

+ 6 - WW " "" 9 9<br />

strange.<br />

3<br />

W W W W<br />

ding dong, bell,<br />

WWW 6 -!!!! !!<br />

00000<br />

WWW 6 -!!!! !!<br />

00000<br />

W " / W W W WWW W WWW W WWW W WW W<br />

pppp<br />

pp<br />

3<br />

3<br />

!! !!! WW WWW<br />

+ 6 - WWWWW<br />

"" """<br />

8 -!3<br />

! 7 W W W -W!<br />

W W W<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -<br />

33<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

WWWW W W<br />

ding,<br />

ding,<br />

W W WW WW W W<br />

p cresc.<br />

3<br />

W WW WW W W W W W -W<br />

W W<br />

3W W W<br />

3<br />

-W<br />

W W<br />

3W W<br />

p cresc.<br />

3<br />

W W W W ! " W W W W W W W W<br />

ding dong, bell,<br />

ding dong, bell, ding dong, bell, ding<br />

p cresc.<br />

3 3 3 3<br />

! -!<br />

W 7 -!<br />

-W<br />

-W<br />

W W W W -W<br />

-W<br />

W W W W<br />

dong,<br />

ding, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong,<br />

pp misterioso<br />

8 W W W W W - W p cresc.<br />

" W -W<br />

W W W<br />

WWW W WWW W WWW W WWW W WWW W WWW W WWW W WWW<br />

W<br />

3<br />

!WWW W<br />

Sea nymphs hour ly ring his<br />

ding<br />

p cresc.<br />

3<br />

W WW WW W W W W<br />

ding<br />

knell:<br />

WWWW<br />

p cresc.<br />

- W WW 7 W - W - W -"<br />

W<br />

dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell,<br />

3<br />

- W WW<br />

3<br />

- W<br />

3<br />

W W W<br />

3<br />

WWW WW W<br />

3<br />

W W W<br />

3<br />

W W W<br />

3<br />

WWWW - W WW<br />

3<br />

- -W<br />

-W<br />

W<br />

3<br />

W W<br />

dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell,<br />

Hark!<br />

now<br />

I hear<br />

dong,<br />

them<br />

3<br />

WWWW W WW<br />

3<br />

W WW W W W<br />

bell,


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WWWW<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

-W<br />

-<br />

W<br />

W<br />

3<br />

3<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WWW<br />

-<br />

W<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

W<br />

W !<br />

+<br />

W<br />

4<br />

-<br />

4<br />

-<br />

W<br />

WW<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

37<br />

= : -<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

f<br />

ding<br />

3-W<br />

W W<br />

W W<br />

dim.<br />

3<br />

W<br />

3<br />

- W W W<br />

3 3<br />

W W -W<br />

W W W<br />

3W W<br />

f<br />

dim.<br />

3 3 3 3 3 3<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong,<br />

f<br />

dim.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

W W W W -W<br />

-W<br />

W W W W - -W<br />

W W W W<br />

ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong,<br />

f<br />

3 3 dim.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

- -W<br />

W W W W ! W W W W W W W W W<br />

dong, bell, ding dong, bell, ding,<br />

ding dong, bell, ding dong, bell, ding dong, bell,<br />

f<br />

3 3 dim.<br />

W W W W W W W W W<br />

3<br />

W W W -!3<br />

W W W W<br />

ding<br />

bell,<br />

ding<br />

ding dong, bell,<br />

3<br />

WWW -WW<br />

W<br />

f<br />

3<br />

- W W<br />

3<br />

dong,<br />

W W<br />

bell,<br />

ding<br />

ding dong, bell,<br />

3<br />

WWWW W WW<br />

3<br />

WWWWW W W<br />

3<br />

dong,<br />

bell, ding<br />

ding dong, bell,<br />

3 3 3 3<br />

--WWW - WW WWW WWW WW --WWW WWW - WW WWW WWW WW<br />

dim.<br />

3<br />

3<br />

W ! W W W -!W<br />

W W W WW W W WWW W 3<br />

W W<br />

3<br />

dong,<br />

bell,<br />

ding<br />

ding,<br />

dong,<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

bell, ding<br />

dong,<br />

ding<br />

bell,<br />

ding<br />

dong,<br />

dong,<br />

bell,<br />

315<br />

bell,<br />

bell,<br />

bell,<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: -<br />

40<br />

: -<br />

: -<br />

q -<br />

< -<br />

: -<br />

< -<br />

ppp<br />

ding<br />

ppp<br />

ding<br />

ppp<br />

3<br />

- W<br />

3<br />

W W W<br />

dong,<br />

ppp<br />

3<br />

- -W<br />

W<br />

dong,<br />

ppp<br />

3<br />

W W W<br />

ding<br />

ding<br />

ppp<br />

- W W W<br />

3<br />

W<br />

3<br />

dong,<br />

3<br />

- W<br />

dong,<br />

ding dong, bell,<br />

3<br />

-W<br />

W<br />

W W<br />

bell,<br />

bell,<br />

bell,<br />

bell,<br />

3<br />

W W W<br />

ding<br />

3<br />

W W W<br />

ding<br />

3<br />

W W W<br />

dong,<br />

3<br />

W W W<br />

dong,<br />

3<br />

W W W<br />

ding<br />

ding<br />

ding dong, bell,<br />

3<br />

W W W<br />

3<br />

WWWWW W W W<br />

3<br />

dong,<br />

dong,<br />

W W<br />

bell,<br />

bell,<br />

bell,<br />

bell,<br />

ding<br />

ding<br />

3<br />

- W<br />

3<br />

W W W<br />

ding<br />

3<br />

- -W<br />

W<br />

dong,<br />

3<br />

W W W<br />

ding<br />

3<br />

- W W W W<br />

3<br />

dong,<br />

3<br />

- W<br />

dong,<br />

dong,<br />

ding dong, bell.<br />

3<br />

-W<br />

W<br />

W W<br />

W W<br />

3<br />

bell, ding dong,<br />

3<br />

bell, ding dong,<br />

W ) 6 7 8 94<br />

ppp<br />

3<br />

W W - ! "<br />

bell, ding dong, bell, ding dong, bell.<br />

niente<br />

3<br />

W W<br />

) 6 7 8 94<br />

bell, ding dong, bell.<br />

niente<br />

W ! W<br />

) 6 7 8 94<br />

3<br />

W W W<br />

niente<br />

3<br />

W!W WW WW<br />

niente<br />

bell.<br />

niente<br />

bell.<br />

W ) 6 7 8 94<br />

- ) 6 7 8<br />

! "<br />

ppp<br />

WW)<br />

6 7 8<br />

94<br />

niente


=<br />

><br />

+<br />

)<br />

WWWW<br />

+<br />

><br />

W<br />

)<br />

W<br />

. W<br />

/ W<br />

W<br />

/ W<br />

. W<br />

-W<br />

. W<br />

y<br />

y<br />

. WW<br />

)<br />

+ y<br />

)<br />

.<br />

+<br />

WW<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

-<br />

..<br />

--<br />

-<br />

-W<br />

. . W<br />

. W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

. W<br />

+<br />

)<br />

+<br />

. W<br />

+<br />

)<br />

-<br />

/<br />

--<br />

/"<br />

/<br />

/<br />

)<br />

`<br />

)<br />

W<br />

)<br />

W<br />

W<br />

)<br />

/ W W<br />

)<br />

//!<br />

/ -/!!<br />

-<br />

/!<br />

/!!<br />

!!<br />

!!<br />

!!<br />

`<br />

`<br />

316<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

= : . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

W<br />

W<br />

/W<br />

W<br />

/ W<br />

/W<br />

-W<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

The Tempest, Act IV, Scene 1<br />

WW!! !! -""<br />

7 -W<br />

/ W 0 W WW 0<br />

+ !<br />

cloud capp’d towers,<br />

the gor geous pal a<br />

pp<br />

WW!! !! - "" 7 - W . WW 00<br />

/ W+<br />

/ WW 0<br />

)<br />

/+ WW !!<br />

cloud capp’d towers,<br />

the gor geous pal a<br />

pp<br />

WW!! !! -""<br />

7 -W<br />

. W 0 W W+ / WW 00<br />

/+ W<br />

cloud<br />

WW! ! capp’d<br />

. ! W<br />

towers,<br />

W . "" "<br />

the gor geous pal a<br />

7 . W / WW 00<br />

)<br />

WW / WW 00<br />

W /+ W<br />

pp<br />

)<br />

W !<br />

Lento<br />

pp<br />

The<br />

The<br />

The<br />

The<br />

WWWW!! ! ! !! ! ! - """" 7 . WW / WWW 000<br />

W WW<br />

pp<br />

WW! ! . ! W W - "" " 7 . W / WW 00 W W WW<br />

Lento<br />

cloud<br />

2. The Cloud-Capp’d Towers<br />

for online perusal only<br />

capp’d<br />

towers,<br />

/ WW 00<br />

W W /+ !<br />

/ WW00 W 0 /+<br />

WW<br />

) !!<br />

WWW . WW 00<br />

WW . WW<br />

WW WW WW / WW / W WW<br />

- WW 00<br />

+ WW !<br />

The sol<br />

emn tem ples, the great globe it self,<br />

WWW / W 0 W<br />

) W W / W W W W W / W -W<br />

0 -+ W !<br />

The sol<br />

emn tem ples, the great globe it self,<br />

W+ 6 7 7 . WW . WW W / WW WW W / W W "<br />

The sol emn tem ples, the great globe<br />

)<br />

WWW 6 7 7 . WW WW WW WW WW W W / W -!<br />

0 W<br />

The<br />

sol<br />

emn<br />

tem<br />

ples,<br />

WWW / WW . WWW000<br />

W W W . WW / W W W W W W W W W / W W W WWW / W W W - WW00 W 0 -+ W W W !<br />

6 7 7 . .. WWWW . WWWW WWW / WW W WW<br />

WWWW W W WW / WW / WW - ! 0 W<br />

the<br />

the<br />

gor<br />

great<br />

geous<br />

globe<br />

pal<br />

a<br />

ces,<br />

ces,<br />

ces,<br />

ces,<br />

it


=<br />

><br />

W<br />

"<br />

W<br />

-/<br />

/<br />

//<br />

/<br />

y<br />

-<br />

/<br />

-<br />

- /<br />

-<br />

y<br />

-<br />

/<br />

+<br />

WW<br />

/ -<br />

-/<br />

-<br />

8<br />

""<br />

-/""<br />

-<br />

-<br />

-<br />

/<br />

W<br />

)<br />

‰ / )<br />

+<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

!<br />

-!<br />

!<br />

-<br />

!! !!<br />

!<br />

!<br />

9<br />

= : . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

pp<br />

!!WW - W W / "" ! )<br />

! WW<br />

shall<br />

dis<br />

6 7<br />

pp<br />

pp<br />

! -W<br />

W /"<br />

! / WW WW ""<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

p<br />

8 / W W W<br />

shall dis solve,<br />

shall dis solve,<br />

pp<br />

pp<br />

- /!<br />

+ W 6 7 8 8 / WW WW ""<br />

it self,<br />

shall dis solve,<br />

pp<br />

/ W p<br />

/ W W 0<br />

+ W W W W + W 0 -WW 0 ) W+ !!<br />

self,<br />

solve,<br />

yea,<br />

!!! - W W W WW" W / ""<br />

!!WW ! W poco animato<br />

) p<br />

W 6 7<br />

/ / W W W<br />

pp<br />

pp<br />

/ W" - W /!<br />

W / W W 0 W+ W W W + W 0 - W 0 + W !!<br />

p<br />

all<br />

which<br />

it<br />

in<br />

her<br />

it<br />

poco animato<br />

shall<br />

dis<br />

And,<br />

solve,<br />

317<br />

like this<br />

for online perusal only<br />

: . .<br />

13<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

a tempo<br />

pp<br />

-W<br />

0<br />

+ W / W -W<br />

/ W W ! W /!<br />

W W -W<br />

0 W<br />

in sub stan tial pa geant<br />

fa<br />

pp<br />

""!! / !! !!<br />

W W / W W 00<br />

+ WW !<br />

<strong>and</strong> leave not a rack be<br />

pp<br />

""!! - !! !!<br />

WW WW WW 00 WW<br />

+ !<br />

<strong>and</strong> leave not a rack be<br />

""!! - !! !!<br />

W W / W W 00<br />

+ W W<br />

pp<br />

!<br />

<strong>and</strong><br />

- 0<br />

""W W )<br />

/ W - W /!! W<br />

a<br />

W !<br />

/ !! W /!! !<br />

tempo<br />

WW<br />

WW / W WW<br />

000<br />

+<br />

WW !<br />

""""!!<br />

!!!! - pp<br />

!!W !!<br />

W W W W W / WW00 W 0 W W<br />

WW<br />

ded,<br />

leave<br />

leave<br />

not<br />

not<br />

a<br />

a<br />

rack<br />

rack<br />

be<br />

be<br />

hind:<br />

hind:<br />

hind:<br />

hind:


=<br />

><br />

.<br />

.<br />

)<br />

+<br />

)<br />

. WW<br />

+<br />

.<br />

+<br />

)<br />

)<br />

)<br />

6<br />

!!<br />

/!<br />

//!!!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

y<br />

WW WW<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

.<br />

.<br />

.<br />

‰<br />

WW<br />

WW<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

.<br />

+<br />

)<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

. .<br />

J<br />

. ..<br />

.<br />

.<br />

..<br />

/<br />

/<br />

//<br />

.<br />

+<br />

WW<br />

. WW<br />

+<br />

)<br />

)<br />

. W<br />

. W<br />

.J<br />

WW<br />

. .<br />

J<br />

. ..<br />

WWW<br />

4<br />

4<br />

4<br />

J<br />

W<br />

318<br />

17<br />

= : . .<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

21<br />

: . .<br />

q . .<br />

< . .<br />

: . .<br />

< . .<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

pp<br />

! W ) 6 -WW<br />

-W<br />

WW WW WW J !! WW 00 WW<br />

+ . W WW<br />

7 JWW<br />

WW<br />

We are such stuff as dreams are made on, And<br />

pp<br />

! W<br />

) 6<br />

+ WW WW WW W . W W .!<br />

W 0 . W ) JW<br />

W 7 . WW WW<br />

We are such stuff as dreams are made on, And<br />

) pp<br />

!!WW<br />

+<br />

6 . WW . W WW / WW W W J !! WW 00 .+ WW . W WW<br />

7 . W W<br />

We are such stuff<br />

)<br />

!!WW 6<br />

+ WW WW WW W W . as<br />

W W W . !! !<br />

dreams are<br />

WWW 000 WW W<br />

made on, And<br />

pp<br />

) W W<br />

. WW 7 . WW W<br />

)<br />

!!WW 6 .<br />

+ W W W . W W W W W W / W . WWW W J !!! WWW000<br />

. + ) W J WWW WWW 7 WWW WWW<br />

!!!!WW W W . . WW WWW / WW W . WWW W . !!! ! ! WW00 WWW 000 WWW<br />

) . WW WWW W<br />

pp<br />

‰ W 7 WWW WWW<br />

. WW 00<br />

.+ WW<br />

lit<br />

We<br />

are<br />

such<br />

stuff<br />

as<br />

dreams<br />

ppp<br />

/ WW WW WW 00 + WW WW<br />

WW /!!<br />

"! -!<br />

""<br />

ppp<br />

/ WW 00<br />

+ WW / ! WW . WW WW 00<br />

.+ W W /!<br />

" "<br />

lit tle life<br />

is round ed with a sleep.<br />

ppp<br />

WW 00 WW<br />

+<br />

/!<br />

WW . WW WW 00 + WW WW<br />

WW /!!<br />

"! -!<br />

""4<br />

lit tle<br />

. WW 00<br />

. W W<br />

life<br />

is round ed<br />

) !<br />

+<br />

/ WW . WW WW 00 . + W W<br />

with a sleep.<br />

ppp<br />

WW<br />

WW / !! "" ""4<br />

lit<br />

tle<br />

tle<br />

life<br />

life<br />

for online perusal only<br />

is<br />

is<br />

round<br />

round<br />

ed<br />

ed<br />

/ WW00 W 0 WW / WW W . WW W WW00 W 0 .+ WWW WWW W W W / !! ! "" ! - ! """<br />

WWW000 W W W ) //WWW !! . W W W WW00<br />

)<br />

W W 0 0 W W<br />

WW WW WW W W / !! ! ! """ ! - ! """ "<br />

ppp<br />

4<br />

with<br />

with<br />

a<br />

a<br />

sleep.<br />

sleep.<br />

are<br />

made<br />

on,<br />

our<br />

our<br />

our<br />

And our<br />

niente<br />

niente<br />

niente<br />

niente


=<br />

><br />

WW<br />

`<br />

><br />

)<br />

+<br />

`<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

319<br />

SOPRANO<br />

5<br />

: .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

A Midsummer Night’s Dream, Act II, Scene 1<br />

WWWW WW 00 WW WW<br />

WW WW 00 WW+ 6 6 9 7 0 6 W W<br />

O ver hill, o ver dale,<br />

O<br />

p<br />

WWWW -WW<br />

00 WW / WW WW -WW<br />

00<br />

) WW 6 6 9 7 0 6 W W<br />

O ver hill, o ver dale,<br />

O<br />

p<br />

6 6 9 7 0 6 W W WW 00 WW W W WW 00 WW W W<br />

Allegro vivace<br />

p<br />

Tho rough bush, tho rough brier, O<br />

6 6 9 7 0 6 WW`p<br />

WW -WW<br />

00 WW / WW WW -WW<br />

00 WW W W<br />

WWW WWW -WWWW0000<br />

WW W W / WWW WWWW W -WW0000<br />

WW W W 6 6 9 7 0 6 WW WW<br />

p<br />

6 6 9 7 0 6 WWW WWW -WWWW0000<br />

WWWWW WW / WWW -WWWW0000<br />

WW W W WW WW<br />

Allegro vivace<br />

3. Over Hill, Over Dale<br />

Tho rough<br />

+. = +.<br />

W W W W W W W W W W 0 9 W W<br />

8 + W W W 0 W W<br />

o ver pale, Tho rough flood, tho rough fire,<br />

) 6 6 7 0 7 0<br />

park,<br />

W W W W W W W W W WW 00 8<br />

WW 9<br />

park,<br />

W W W W W W W W W W 0 9<br />

8<br />

W+ 6 6 7 0 7 0<br />

o ver pale, Tho rough flood, tho rough fire,<br />

W W W / W W W W W W W 0 W+ 6 6 7 0 7 0<br />

park,<br />

park,<br />

o<br />

o<br />

ver<br />

ver<br />

for online perusal only<br />

pale,<br />

pale,<br />

Tho rough flood, tho<br />

Tho rough flood, tho<br />

rough<br />

rough<br />

+. =<br />

/ WW WW WW WW WW WW WW WW WWW 000 9<br />

8<br />

WW W +.<br />

+ 6 W ) 6 W 0 W W<br />

WWWW WW / WW WW WW W W WW WW WW 00 WW + 6 6 7 0 7 0<br />

fire,<br />

fire,<br />

9<br />

8<br />

9<br />

8<br />

bush,<br />

tho rough<br />

brier,<br />

I do wan der ev er y<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

O ver<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8


=<br />

><br />

W<br />

)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

320<br />

8<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

: .<br />

11<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

! 0 ! 0 W W<br />

8<br />

9<br />

+ W W W W W<br />

where,<br />

Swift er than the moon è’s<br />

pp<br />

6 W W W W W W W W W W W W 0 W ) 6 6 7 0<br />

O ver hill, o ver dale, Tho rough bush, tho rough brier,<br />

pp<br />

6 W W W W W W W W W W W 8<br />

WW 00 WW<br />

9<br />

O ver hill, o ver dale, Tho rough bush, tho rough brier,<br />

8<br />

6 W W W W W W ! 0 W W W W W W 0<br />

9<br />

pp<br />

6 WW WW WW WW WW W W WW WW WW WW WW WW<br />

8 W 000 WW W<br />

9<br />

! 0 ! 0 W ) 6 6 W W +<br />

pp<br />

pp<br />

6 W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

9<br />

8<br />

9<br />

8<br />

) 6 6 7 0<br />

pp<br />

6 W W W W W W W W W W W W 0 W ) 6 6 7 0<br />

! 0<br />

O<br />

sphere;<br />

O<br />

ver<br />

hill,<br />

o<br />

ver<br />

dale,<br />

Tho rough bush,<br />

tho rough<br />

brier,<br />

W + W 6 W<br />

) 6 W70 W W<br />

6 6 7 0<br />

pp<br />

pp<br />

6 W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

O<br />

pp<br />

pp<br />

6 W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

O<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

for online perusal only<br />

hill,<br />

hill,<br />

hill,<br />

o<br />

o<br />

o<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

dale, Tho<br />

dale,<br />

dale,<br />

Tho<br />

Tho<br />

rough<br />

rough<br />

rough<br />

bush,<br />

bush,<br />

bush,<br />

6! 0 W W W W W W! 0 W W W W W WW ) 6 W 6 W W W W W )<br />

W<br />

6 WW WW W W WW WW W W WW WW W W WW WW W W WW WW WW WW WW<br />

tho<br />

tho<br />

rough<br />

rough<br />

tho rough<br />

brier, O<br />

brier,<br />

brier,<br />

O<br />

O<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

And<br />

park,<br />

park,<br />

park,<br />

o<br />

o<br />

o<br />

I<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

+<br />

W<br />

14<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W 0 W W<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

W 0 W 0 W 0 W W )<br />

serve<br />

the Fai<br />

ry<br />

Queen,<br />

To<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

pale,<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

pale,<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

pale,<br />

Tho<br />

Tho<br />

rough<br />

rough<br />

Tho rough<br />

flood,<br />

flood,<br />

flood,<br />

tho<br />

tho<br />

tho<br />

rough<br />

rough<br />

rough<br />

fire,<br />

fire,<br />

fire,<br />

O<br />

O<br />

O<br />

ver<br />

ver<br />

ver<br />

WW0 W W W W W WW W W 0 W W W W 0 W W W W 0 W W W<br />

)<br />

W W WW<br />

WWWW WW WW WW WW W W W W W W WW W W W W WW WW WW W W WW W<br />

hill,<br />

hill,<br />

hill,<br />

o<br />

o<br />

o<br />

ver<br />

ver dale, Tho rough flood, tho rough<br />

ver<br />

321<br />

dale, Tho rough flood, tho rough<br />

dale, Tho rough flood, tho rough<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

17<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

W 0 W 0 W 0 W W<br />

dew<br />

W 0 W 0<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W )<br />

fire,<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W )<br />

fire,<br />

O<br />

O<br />

ver<br />

ver<br />

her<br />

park,<br />

park,<br />

o<br />

o<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W W +<br />

fire, O ver park, o ver pale, Tho rough flood,<br />

ver<br />

ver<br />

orbs<br />

pale,<br />

pale,<br />

Tho<br />

Tho<br />

rough<br />

flood,<br />

rough flood, tho rough fire, I do wan der,<br />

WW0 W W W W 0 W W WW 0 W W W W W WW W W 0 W W W W 0 W+<br />

WWWW WW WW W W W W WW WW WW WW WW W W WW WW WW )<br />

WW<br />

tho<br />

tho<br />

up<br />

rough<br />

rough<br />

on<br />

fire,<br />

fire,<br />

I<br />

I<br />

do<br />

do<br />

the<br />

wan<br />

wan<br />

der,<br />

der,


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/<br />

+<br />

)<br />

/<br />

/<br />

WW<br />

W<br />

)<br />

W<br />

/ W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

322<br />

20<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

W 0<br />

green.<br />

wan<br />

) p<br />

6 W ) W W ) 2<br />

W W + W 0 W W W 0 W 0 W W<br />

pp<br />

W ) W 0 W W W<br />

) 6 6 7 0 7 0 W W ) W W ) W 0 W W<br />

pp<br />

W W +<br />

W 0 W W W + 6 6 7 0 7 0 W W + W W + W 0 W W<br />

wan<br />

pp<br />

W W + W 0 W W W + 6 6 7 0 7 0 W W + W W + W 0 W W<br />

wan<br />

der<br />

der<br />

der<br />

ev<br />

ev<br />

ev<br />

er<br />

er<br />

er<br />

The<br />

y<br />

y<br />

y<br />

cow slips tall her pen sion ers<br />

where.<br />

where.<br />

where.<br />

W W 0<br />

) p<br />

W +<br />

W 0 6 W W ) /+ WW<br />

)<br />

6 W6 7W<br />

0 W )<br />

2<br />

W7 00<br />

W W WW<br />

0 W<br />

+ W 0 W+ WW 0 WW<br />

pp<br />

WWWW WW0 + 0 WW WW W W+ 6 6 7 0 7 0 WW WW +<br />

WWWW +<br />

WW0 0 WW WW<br />

be;<br />

Cow<br />

Cow<br />

Cow<br />

slips<br />

slips<br />

slips<br />

tall<br />

tall<br />

tall<br />

her<br />

her<br />

her<br />

In<br />

pen<br />

pen<br />

pen<br />

their<br />

sion<br />

sion<br />

sion<br />

ers<br />

ers<br />

ers<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

24<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

f<br />

2 2<br />

W W ! 0 W W ) W W + W W + W W<br />

coats spots you see;<br />

Those be ru bies, fai ry fa<br />

+<br />

pp<br />

f<br />

W 0 W ) 6 6 / WW WW WW00 W W<br />

) W W ) W W<br />

be,<br />

cow slips tall. Those be ru bies, fai ry fa<br />

pp<br />

f<br />

W 0 + 6 6 W W + W 0 W W +<br />

W /+ W W W +<br />

W W<br />

be,<br />

cow slips tall. Those be ru bies, fai ry fa<br />

+<br />

pp<br />

f<br />

W 0<br />

+ 6 6 W W<br />

) W 0 W W + W W +<br />

W W + W W +<br />

gold<br />

be,<br />

cow<br />

slips<br />

2<br />

2<br />

W 0<br />

WW+ 6 W 6 / WW! 0 WW<br />

pp<br />

WW00 WW + 6 6 WW W W+<br />

tall.<br />

Those<br />

be<br />

ru<br />

bies,<br />

)<br />

WW00 WW WW WW WW<br />

f<br />

+<br />

WW00 WW WW / + WW<br />

+<br />

fai<br />

ry<br />

WWW ) / W<br />

WWWW +<br />

fa<br />

WWWW<br />

WWWW +<br />

vours,<br />

vours,<br />

vours,<br />

vours,


=<br />

><br />

W<br />

/ W<br />

/<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

/ WW<br />

+<br />

W<br />

W<br />

W<br />

/ WW<br />

+<br />

W<br />

)<br />

W<br />

.<br />

+<br />

)<br />

WW<br />

+<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

9 W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

9<br />

28<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

f<br />

W W ) 2<br />

W W +<br />

W W +<br />

W W<br />

6<br />

.+ 7 0 W 0 W W W W<br />

8 + W W )<br />

In those freck les live their sa<br />

) W W<br />

) W W<br />

) 6 6 7 0 9<br />

In<br />

W W +<br />

W /+ W<br />

In<br />

9<br />

8<br />

vours: I<br />

)<br />

9<br />

8<br />

WW 00 WW<br />

vours:<br />

W W + W W + W W + W W +<br />

W 0 W<br />

In<br />

those<br />

those<br />

those<br />

freck<br />

freck<br />

freck<br />

)<br />

WWWW WW WW +<br />

WWWW +<br />

les<br />

les<br />

les<br />

live<br />

live<br />

live<br />

WWWW +<br />

their sa<br />

/+ W W + W 0 W+ 6 6 7 0 9<br />

their sa<br />

their sa<br />

WWW W<br />

WWW W+<br />

9<br />

8<br />

9<br />

8<br />

9<br />

8<br />

9<br />

8<br />

vours:<br />

6<br />

8<br />

6<br />

8<br />

+ 6 6 7 0 9<br />

8<br />

6<br />

vours:<br />

W70<br />

W 00<br />

+<br />

WW W 0<br />

f<br />

2<br />

6 6 W 7 0 W<br />

WW00 WW<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

6<br />

8<br />

W W + W W )<br />

+ 6 6 7 0 9<br />

8<br />

6<br />

323<br />

must go seek some dew drops<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

32<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

p<br />

W 0<br />

) 6 W<br />

) W W +<br />

W W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

W 0 W 0<br />

pp<br />

W 0 W 0 W 0 W ) 6 6 9 9<br />

pp<br />

here,<br />

dew<br />

WW00 WW 00 WW 00 WW<br />

pp<br />

dew<br />

And<br />

WW00 WW 00 WW 00 WW<br />

dew<br />

hang<br />

drops<br />

drops<br />

drops<br />

p<br />

WW 00 )<br />

W 0 6 W<br />

)<br />

WW W ) 2<br />

2<br />

W<br />

0 + W 6 W 6 W W<br />

pp<br />

WWWW 00 00 WW<br />

WW00<br />

00 WW00 WW 00 WW 6 6<br />

a<br />

pearl<br />

6 6 9 9<br />

6 6 9 9<br />

in<br />

2<br />

ev<br />

W 0 W 0<br />

9 9<br />

ery


=<br />

><br />

WW<br />

9<br />

WW<br />

/<br />

/<br />

`<br />

`<br />

/<br />

324<br />

36<br />

= : .<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

pp<br />

W 0 W 0 ! 0 W+ 6 6 6 WW<br />

WW WW 00 WW WW<br />

WW<br />

cow<br />

slip’s<br />

pp<br />

9 9 7 0 6 WW WW -WW<br />

00 WW / WW WW<br />

pp<br />

7 0 6 WW WW WW 00 WW WW WW WW 00 WW+ 6 6 9<br />

O<br />

pp<br />

7 0 6 WW WW -WW<br />

00 WW / WW WW -WW<br />

00 WW+ 6 6 9<br />

O<br />

ver<br />

ver<br />

ear.<br />

hill,<br />

hill,<br />

o<br />

o<br />

ver<br />

ver<br />

W 0 W 0 ! 0 9 + W 6 6 6 WWW WWW -WWWW<br />

0000 WWWW / WWW WWW<br />

pp<br />

pp<br />

7 0 6 WWW WWW -WWWW<br />

0000 WWWW / WWW WWW -WWWW<br />

0000 WWWW + 6 6 9<br />

dale,<br />

dale,<br />

Tho<br />

Tho<br />

rough<br />

rough<br />

bush,<br />

bush,<br />

tho<br />

tho<br />

rough<br />

rough<br />

for online perusal only<br />

: .<br />

40<br />

: .<br />

q .<br />

< .<br />

: .<br />

< .<br />

pp<br />

WW00<br />

+<br />

WW 6 6 7 0 6 WW WW WW 00 WW ) WW WW 00 WW ) WW !!400<br />

brier,<br />

O ver dale.<br />

pp<br />

- 00<br />

) WW 6 6 7 0 6 / WW WW -WW<br />

00<br />

) WW WW -WW<br />

00<br />

) 4<br />

WW / WW -!!<br />

00<br />

brier,<br />

O ver dale.<br />

pp<br />

7 0 6 WW WW WW 00<br />

+<br />

WW 6 6 9 9 94<br />

O ver hill,<br />

pp<br />

7 0 6 / WW WW -WW<br />

00 +<br />

WW 6 6 9 9 94<br />

)<br />

-WWWW<br />

0000 WWWW<br />

7 0 6 WWW<br />

O<br />

ver<br />

hill,<br />

6 6 7 0 6 / W ) ) 4<br />

WWW -WWWW<br />

0000 WWWW WWW -WWWW<br />

0000 WWWW WWW -!!!!<br />

0000<br />

pp<br />

/ WWW -WWWW<br />

0000 WWWW + 6 6 9 9 94<br />

niente<br />

niente


W<br />

WW<br />

;<br />

;<br />

:<br />

<<br />

"<br />

|<br />

|<br />

1<br />

1<br />

/<br />

=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

325<br />

Words: Anon.<br />

1<br />

SOPRANO<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

Cantus<br />

Quintus<br />

: "<br />

Altus<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

| 1<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Allegro<br />

2<br />

2<br />

56. Sweet Suffolk owl<br />

THOMAS VAUTOR<br />

( fl. 1600–20)<br />

9 " 9 " 8 7 W<br />

Sweet,<br />

sweet,<br />

" 8 7 W W W ! 9 "<br />

sweet Suf folk owl,<br />

sweet,<br />

9 ! 0 W W W ! 9 ! 0 W<br />

Sweet, sweet Suf folk owl,<br />

sweet,<br />

9 ! 0 W W W W ! 9 /!<br />

0 W<br />

Sweet, sweet Suf folk owl,<br />

sweet,<br />

9 ! 0 W W W ! 9 ! 0 W<br />

Sweet,<br />

" "!! 00 WW WWWW 9 !!! " /!!!<br />

000 WW<br />

9 ! 0 WW W W WW W<br />

! 9 ! 0 WW<br />

mp<br />

Sweet,<br />

sweet<br />

Suf<br />

folk<br />

owl,<br />

sweet,<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

sweet<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

6<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W W ! 9 " 8 7 W W W ! 7 W W W<br />

folk owl,<br />

sweet,<br />

sweet Suf folk owl, so trim<br />

9 " 8 7 W W W W W W W ! 7 W W W<br />

sweet,<br />

sweet Suf folk owl, sweet Suf folk owl, so<br />

W W ! 9 ! 0 W W W W W W W W ! ! !<br />

folk owl,<br />

sweet, sweet Suf folk owl, sweet Suf folk owl,<br />

so<br />

W W W /!<br />

9 ! 0 W W W W W W W W ! ! !<br />

folk owl,<br />

sweet, sweet Suf folk owl, sweet Suf folk owl,<br />

so<br />

/ W ! 9 ! 0 W W W W W W W ! ! !<br />

Suf<br />

Suf<br />

Suf<br />

folk owl,<br />

sweet, sweet Suf folk<br />

WWWW !!!<br />

" ! ! 0 0 W W W W W W owl,<br />

W W W sweet<br />

W W Suf folk<br />

W W WWWWWWW ! ! owl,<br />

so<br />

! 7 ! WW !WW WW<br />

/ WW<br />

W<br />

! 9 !! 00 WW WW WW WW W W WW !! !! !<br />

Suf<br />

ly<br />

trim ly<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

WWW<br />

W<br />

+<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

/<br />

/<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

326<br />

12<br />

= : - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Vautor: Sweet Suffolk owl<br />

! 0 W W W W W W W W 7 W W W W W W 0 W )<br />

With fea thers like a la dy bright, sweet Suf folk owl, so trim ly<br />

! 0 W W W W W W W W 7 / W W W W W W 0 W<br />

With fea thers like a la dy bright, sweet Suf folk owl, so trim ly<br />

+<br />

W 0 W ) W 0 W ) W W W W W W W 7 W W 0 W<br />

) / W W W 0 W )<br />

ly dight With fea thers like a la dy bright, sweet Suf folk owl, so trim ly<br />

W 0 W ) W 0 W ) W W W W W W W 7 W W W W W W 0 W )<br />

ly dight With fea thers like a la dy bright, sweet Suf folk owl, so trim ly<br />

W 0 + W 0 + W W W W W W W W 7 W W W W W W 0 W<br />

dight<br />

dight<br />

trim<br />

trim<br />

trim<br />

ly<br />

dight<br />

With<br />

fea thers like<br />

a<br />

la<br />

dy<br />

bright,<br />

sweet<br />

W!!000<br />

+ W W 0 WW W +<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW WWW 7 / WWW WWWW W 0 W W + / W WWW WWW 000 WWW<br />

WW00 WW WW00 WW+<br />

WWWW WW WW WW WW WW 7 W WW W WW WW WW 00 WW+<br />

Suf<br />

folk<br />

owl,<br />

so<br />

trim<br />

ly<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

16<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W 0 W ) W W W W W W W 8 7 W W W W W W W W<br />

With fea thers like a la dy bright,<br />

Thou sing’st a lone, sit ting<br />

W 0 + W W W W W W W ! 9 9<br />

With fea thers like a la dy bright, Thou,<br />

/ 0 W ) W W W W / W W W ! 9 7 W W W<br />

With fea thers like a la dy bright, Thou,<br />

sit ting<br />

W 0 W ) W W W W W W W ! 9 7 W W W<br />

With fea thers like a la dy bright, Thou,<br />

sit ting<br />

W 0 W W W W W W W ! 9 7 W W W<br />

dight<br />

dight<br />

dight<br />

dight<br />

dight<br />

With fea thers like<br />

a<br />

la<br />

dy bright, Thou,<br />

)<br />

/ 000 WWW WWW WWW WWW WWW / WWW WWW WWW !! 7 W W W W W W WW WW<br />

WW00 +<br />

WW WWWW WW WW WW WW W W !! 9 7 WW WW W W<br />

sit<br />

ting<br />

by<br />

by<br />

by<br />

by


=<br />

><br />

W<br />

ˆ<br />

+<br />

)<br />

"<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

20<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Vautor: Sweet Suffolk owl<br />

! 8 9 8 ! W 0 W+ W W W W<br />

Te whit, te whoo, te whit,<br />

7 W W W W W W W W ! ! W 0 W+ W W W W<br />

night,<br />

thou sing’st a lone, sit ting by night, Te whit, te whoo, te whit,<br />

! 8 7 W W W ! ! W 0 W W W W W<br />

sit ting by night, Te whit, te whoo, te whit,<br />

! 8 7 W W / W ! ! W 0 W+ W W W W<br />

sit ting by night, Te whit, te whoo, te whit,<br />

! 8 7 W W W ! ! W 0 W ) W W W W<br />

night,<br />

night,<br />

sit ting by night, Te whit, te whoo, te whit,<br />

7!W<br />

)<br />

W W8 W W W WW / WW ! !!! WWW 000 WWW WWW WWW WWW WWW<br />

p<br />

!!87 WW WW W !! !! W W 0 0 W W WWW W W W W W<br />

night,<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

327<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

24<br />

: --<br />

< --<br />

W W W W W W ! 7 W ! 8 7 W ! 7 W W W<br />

te whit, te whoo, te whit, te whoo,<br />

te whoo,<br />

te whit,<br />

W W W W ! 7 W ! 7 W ! 8 7 W "<br />

whoo,<br />

te whit, te whoo,<br />

te whit,<br />

te whit,<br />

te whoo,<br />

W W W W W W ! ! " W ! W W W W !<br />

te whit, te whoo, te whit, te whoo,<br />

te whit, te whoo, te whit,<br />

W W W W W W " W ! W ! ! ! 7 W<br />

te whit, te whoo, te whit,<br />

te whit, te whoo, te<br />

whoo,<br />

W W W W W W ! ! ! 0 W ! ! "<br />

whoo,<br />

whoo,<br />

whoo,<br />

whoo, te whit, te whoo, te<br />

whit,<br />

te<br />

whoo,<br />

WWW WWW WWW WWW WWW WWW ! W W ! W W " W W ! 7 W ! W W<br />

WWW W 7 W W ! W W<br />

WWW W W W W W W W W W !" ! W ! 0 !<br />

W !! !! "! 7 W<br />

te<br />

whit,<br />

te<br />

whoo,<br />

te<br />

te


=<br />

><br />

ˆ<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

328<br />

29<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Vautor: Sweet Suffolk owl<br />

" ! 0 W W W W W W W 0 W ) ! 0 W W W W W W "<br />

whoo,<br />

te whit, te whit, te whit, te<br />

9 7 W W W " W W W W W W W W W W W "<br />

W W W W W " 7 W W W " W W W W "<br />

te whit, te whoo,<br />

te whit, te whoo,<br />

te whit, te<br />

W W ! ! W W ! W 0 W ) " W W W W W "<br />

whoo,<br />

te whit, te<br />

whoo,<br />

te whit, te<br />

" " " " W W W W "<br />

whit, te<br />

te whit, te<br />

whoo,<br />

te<br />

whit,<br />

W"W W W W W ! te<br />

0 W W WW W " W W W W W 0 W + " W whoo,<br />

te whit, te<br />

W W W W W WW WWW WWW WWWWW W """<br />

"WW ! " ! W W "W W WW WW W "" WW W W W WW WW " "<br />

te<br />

whit, te<br />

whoo.<br />

whoo.<br />

whoo.<br />

whoo.<br />

whoo.<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

35<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

8 ! ! 0 W W W W W W ! 8 9 9<br />

Thy note, that forth so free ly rolls,<br />

8 ! ! 0 W W W W W ! 8 9 9<br />

Thy note, that forth so free ly rolls,<br />

8 ! ! 0 W W W W W ! ! ! 0 W W W W W<br />

Thy note, that forth so free ly rolls, thy note, that forth so free<br />

9 9 9 8 ! ! 0 W W W W W W<br />

Thy note, that forth so free<br />

9 9 9 8 ! ! 0 W W W W W<br />

8 ! ! ! !!!000<br />

W WW WWW WW W Thy note, that forth so free<br />

W WW WW !!! !! !! 00 WW WW WW W W WW<br />

mf<br />

9 9 9 8 ! ! 0 W W W W W<br />

ly<br />

ly<br />

ly


=<br />

><br />

x<br />

)<br />

x<br />

/<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

41<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Vautor: Sweet Suffolk owl 329<br />

9 9 8 7 W W W W !<br />

With shrill com m<strong>and</strong><br />

9 9 8 7 W ! 0 W W<br />

W W W W W W W W W W 0 W ! 0 W W W W W W<br />

rolls,<br />

rolls,<br />

With shrill com m<strong>and</strong> the<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W " 7 W W 0 W<br />

rolls,<br />

With shrill<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W ! 0 W W W W !<br />

rolls,<br />

W W W W W W W W W W 0 W<br />

WWW! 0<br />

! 0 W W /!<br />

W W<br />

WWWW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW WW W W W W ! ! 0 0 WW W W W WW W W ! W f<br />

W W<br />

With<br />

With<br />

shrill<br />

shrill<br />

com<br />

m<strong>and</strong><br />

com<br />

com<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

45<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

W W W W / W W W 0<br />

+ W W W W W ! 0 W<br />

the mouse con trols, with shrill com m<strong>and</strong> the mouse con trols,<br />

W W W / W W W ! W W W W W W W / W !<br />

m<strong>and</strong><br />

W W ! W W ! W W W W W W W W<br />

con trols,<br />

with shrill<br />

com m<strong>and</strong> the mouse con trols, And<br />

W W W W " 9 7 W W W W<br />

the mouse con trols,<br />

And sings a<br />

W W W W W W ! W W W W W W W W W<br />

mouse<br />

m<strong>and</strong><br />

the mouse con<br />

trols, with<br />

shrill<br />

the mouse con trols, with shrill<br />

com m<strong>and</strong> the<br />

WWW WWW ! WWWW W / W<br />

/ WWW WWW -! ! W 0 W WW W WW W WW W WW W mousecon<br />

trols,<br />

!W W / W W WW ! And<br />

WW<br />

WWW W W W ! W ! W WW W W W W W W W W W W W<br />

com<br />

m<strong>and</strong> the<br />

mouse<br />

con<br />

trols,<br />

And<br />

dim.


=<br />

><br />

"<br />

"<br />

x<br />

!!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

330<br />

49<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Vautor: Sweet Suffolk owl<br />

! 0 W W W W W W 3 " 8 9 ! ! !<br />

2<br />

a dirge for dy ing souls,<br />

<strong>and</strong> sings<br />

W W W W W W W W W " 8 ! ! ! " 8<br />

sings<br />

3<br />

2<br />

And sings a dirge for dy ing souls,<br />

<strong>and</strong> sings a<br />

dirge,<br />

W W ! W W W W 2 " 8 ! 3 ! ! ! 0 W W W<br />

a dirge<br />

for dy ing souls,<br />

<strong>and</strong> sings a<br />

dirge for<br />

" W W W W 3 " 8 ! !<br />

2 W W " 8<br />

dirge<br />

for dy ing souls,<br />

<strong>and</strong> sings a<br />

dirge,<br />

W W ! W W W W " 8 ! ! ! " !<br />

sings<br />

sings a<br />

dirge<br />

for<br />

dy<br />

ing<br />

3<br />

2<br />

WWW -W<br />

W !W WW W WWW WWW WWWWW W<br />

2<br />

""" 8 !!!<br />

! 3<br />

!! 0 !<br />

W W !<br />

[ -. = , of preceding ]<br />

W<br />

p<br />

p<br />

W" W ! WW W<br />

WWWW " " 8 ! ! !<br />

! ! W W " " 8 !<br />

3<br />

2<br />

souls,<br />

<strong>and</strong><br />

sings<br />

a<br />

dirge<br />

a<br />

dy<br />

for<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

54<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

" 8 ! ! ! " 8 ! ! ! " 8<br />

<strong>and</strong> sings a dirge<br />

for dy ing souls,<br />

! ! ! " 8 ! ! ! " 8 ! ! !<br />

sings a dirge<br />

for dy ing souls,<br />

for dy ing<br />

! 0 W W W " 8 ! ! W 0 W )<br />

! ! ! ! 0 W W W<br />

ing souls,<br />

for dy ing, for dy ing souls, for dy ing<br />

! ! ! ! 0 W W W " ! " 8 ! ! W 0 W<br />

sings a dirge for dy<br />

ing souls,<br />

for dy ing,<br />

+<br />

" ! " ! " ! " ! " !<br />

dirge,<br />

<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong><br />

dy<br />

ing<br />

souls,<br />

for<br />

dy<br />

!! 0 ! W W ! W "" ! ! ! 8 !!! ! ! W! 0 W ! + ! ! ! !! ! ! W! 0 W<br />

! !<br />

+<br />

"!0 W !W W " " !! " ! ! !!<br />

"!0 W !W W<br />

ing<br />

souls,<br />

for<br />

dy<br />

ing


=<br />

><br />

‰<br />

ˆ<br />

"<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

59<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

! ! ! ! 0 W W 0<br />

2<br />

W+ " 8 " 8 " 8 ! 8 7 W !<br />

dy ing souls, for dy ing souls, souls, souls,<br />

souls,<br />

" 8 ! ! ! " 8 " 8 " 8 ! ! ! 7 W<br />

for<br />

2<br />

for dy ing souls, souls, souls,<br />

souls, Te whit,<br />

! " " ! " 8 " 8 " 8 ! ! ! !<br />

2<br />

souls,<br />

for<br />

dy ing souls, souls, souls,<br />

souls, Te<br />

! ! ! ! 0 W W W " 8 " 8 " 8 ! ! "<br />

souls,<br />

2<br />

dy ing souls, for dy ing souls, souls, souls,<br />

souls, Te whit,<br />

" ! ! " " 8 " 8 " 8 ! ! ! !<br />

2<br />

for<br />

souls,<br />

for dy ing<br />

!!" ! ! !! ! 0 ! ! W !! W 0 W )<br />

"!!!!<br />

souls,<br />

souls,<br />

souls,<br />

Vautor: Sweet Suffolk owl<br />

souls, Te<br />

whit,<br />

whit,<br />

Te whit,<br />

[ , -.<br />

""8""" 8 """ 8 = of preceding ]<br />

!!! ! ! ! W W ! W W<br />

2<br />

dim.<br />

pp<br />

cresc.<br />

!!0 " W W W " " 8 " " 8 " " 8 ! ! ! ! !" !<br />

2<br />

te<br />

te<br />

331<br />

te<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

66<br />

: - - 7 W ! 8 7 W " 9 7 W W W "<br />

te whit,<br />

te whoo,<br />

te whit, te whoo,<br />

: - - ! 8 7 W ! 7 W W W " ! 0 W W W W W W W 0 W )<br />

whit,<br />

te whoo,<br />

te whit, te whoo,<br />

: - - ! 0 W W W W 0 W ) W W ! W W W W W " 7 W W W<br />

whoo, te whit, te whoo, te whit, te whoo, te whit, te whoo,<br />

te whit, te<br />

q - - W ! W W 0<br />

+ W W W ! 7 W W W ! ! W W ! W 0 W )<br />

te whit, te whoo, te whit, te whoo, te whit, te whoo,<br />

te whit, te<br />

< - - ! 0 W ! ! " " " "<br />

: --<br />

< --<br />

te whit, te whoo,<br />

te<br />

whit,<br />

te<br />

! W 0 W ! W 7 W WW WW 0 W "<br />

W +<br />

W W W W " 7 W W W W ! 0<br />

7 W W WW W W" W W W W 0 W+<br />

! W 0 !<br />

WW! W 0 W ) W!<br />

W "W W W W " W W ! " ! W W "W W WW WW W<br />

whoo,


=<br />

><br />

4<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

332<br />

72<br />

: - -<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

Vautor: Sweet Suffolk owl<br />

W W W W W W W W W W W ! 7 W ! 7 W ! 7 W ! 7 W<br />

te whit, te whoo, te whit, te whit,<br />

te whoo,<br />

! 0 W W W W W W W W ! 7 W ! 7 W ! 7 W !<br />

te whit, te whit, te whoo, te whit,<br />

te whit,<br />

te whoo,<br />

te whoo,<br />

" W W W W W W W W ! 7 W ! 0 W W W W W<br />

whoo,<br />

te whit, te whoo, te whit, te whoo, te whoo, te whit, te whoo,<br />

" W W W W W " W W W W W W ! 7 W W W<br />

whoo,<br />

te whit, te whoo,<br />

te whit, te whoo, te whit,<br />

te whit,<br />

" W W W W W 0 W ) W W ! 0 W W W W W ! 0 W<br />

whoo,<br />

te whit, te whoo,<br />

! W 0 W W W W W WW WW WWW WWWWW W WW W te whit,<br />

W W W W te whoo,<br />

WW W W W W W W te whit, te whoo, te whit,<br />

WW W ! W 0 W W WW WW WW WW WW<br />

""" WWW W W W WW WW<br />

W" 0 + W W W ! 0 W W W W! W 7 ! 0 W W WW<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

: - -<br />

78<br />

: - -<br />

: - -<br />

q - -<br />

< - -<br />

: --<br />

< --<br />

" " 7 W W W W W ! ! ! "4<br />

whoo,<br />

te whit, te whoo, te whit,<br />

te<br />

8 ! ! 0 W " " W W W W W W "4<br />

te<br />

whit, te whoo,<br />

te whit, te<br />

! ! ! 0 W W W W W W W ! ! ! ! "<br />

te<br />

whoo, te whoo, te whit, te whoo, te whit, te<br />

W W W W W ! 0 W W W W W ! ! W 0 W+<br />

! "4<br />

te whit, te whoo, te whit, te whoo, te whit, te whit, te<br />

! ! ! 0 W W W W W ! ! ! ! "4<br />

whit,<br />

whoo,<br />

te<br />

whoo, te whit, te whoo, te whit,<br />

!"!! !!" 00 W W W " W W W WW " te whoo, te<br />

W ! !W W W W!<br />

W W """<br />

dim.<br />

!WW !W W W ! ! 0 0 WW WW WW W WWW<br />

WW W !! !!! ! ! W 0 W ) !!! " 4 "<br />

whoo,<br />

f<br />

whoo.<br />

whoo.<br />

whoo.<br />

whoo.<br />

whoo.


<<br />

;<br />

:<br />

- ý<br />

- ý<br />

- ý<br />

ý<br />

"<br />

"<br />

}<br />

><br />

W<br />

W<br />

+<br />

W<br />

W<br />

+<br />

"<br />

)<br />

+<br />

+<br />

+<br />

+<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

6<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

2<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

Canto<br />

=<br />

1<br />

: - ý "<br />

-<br />

- ý<br />

; }<br />

Quinto<br />

Alto<br />

Tenore<br />

; }<br />

-<br />

-<br />

Sesto<br />

Basso<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

57 a. Thule, the period of cosmography<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

The first part<br />

THOMAS WEELKES<br />

(1576–1623)<br />

" " 9 9 8 7 W<br />

le,<br />

the<br />

9 9 " " 7 W W 0 W<br />

9 9 7 W W 0 W ) W 0 W ) W W W 0 W<br />

) W W<br />

The pe riod of cos mo gra phy, cos mo<br />

9 9 9 9 9<br />

9 8 7 W W 0 W<br />

) W 0 W<br />

) W 0 W W W W W W 0 W<br />

The pe riod of cos mo gra phy, of cos mo<br />

9 9 9 9 9<br />

" " " 7 W " W W 7 W 0 W W 7W WW<br />

9 8 7<br />

W W 0 W WW 00 )<br />

W WW 00 )<br />

WW W W W W WW 00 WW +<br />

With excitement<br />

2<br />

mf<br />

2<br />

Thu<br />

for online perusal only<br />

Thu le, the pe riod<br />

W 0 W+<br />

W 0 + W W W W W W 0 W +<br />

W 0 W +<br />

W W W 7 9<br />

pe riod of cos mo gra phy, the pe riod of cos mo gra phy,<br />

W 0 W<br />

) W W W W W / W " 7 W W 0 + W W W W W<br />

of cos mo gra phy, cos mo gra phy,<br />

the pe riod of cos mo<br />

W 7 8 9 9 " ! 0 W<br />

phy,<br />

Thu<br />

le,<br />

7 W W 0 + W W 0 W +<br />

W W W W W 0 W +<br />

W 0 W+<br />

W W W W W W<br />

The pe riod of cos mo gra phy, the pe riod of cos mo gra phy, cos mo<br />

! 8 9 8 7 W W 0 W+<br />

W 0 + W W W !<br />

phy,<br />

the pe riod of cos mo gra<br />

9 9 " " ! 7 W<br />

Thu<br />

le,<br />

)<br />

WW00 WW WW 0 W W ) W W WW W W / W W " W 0 W ) W 0 W ) W<br />

7 W W WW 0 W W )<br />

! W W W ! W W<br />

W W W 0 W +<br />

W 0 W W W + "W W W 0 W )<br />

" WW 00 WW W 0 W )<br />

! W W W WW 7<br />

gra<br />

gra<br />

the<br />

gra<br />

the<br />

333<br />

gra<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

!<br />

+<br />

!<br />

+WW<br />

W<br />

!<br />

W<br />

+<br />

WW<br />

+<br />

+<br />

"<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

334<br />

11<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: Thule, the period of cosmography<br />

" ! 0 W W 0 W<br />

) W W W ! / W ! 7 W<br />

le,<br />

the pe riod of cos mo gra phy, the<br />

" 9 9 " "<br />

Thu<br />

le,<br />

W 0 W<br />

) W W W W W 0 W<br />

) W W W W W " "<br />

riod of cos mo gra phy, of cos mo gra phy,<br />

Thu<br />

W W W 0 W<br />

) W 0 W<br />

) W W ! W W / W W ! 7 W W 0 W<br />

the pe riod of cos mo gra phy, of cos mo gra phy,<br />

the pe<br />

+<br />

! 0 W W 0 W<br />

) W W W W W W W W W W 0 W<br />

the pe riod of cos mo gra phy, of cos mo gra phy,<br />

W 0 W +<br />

W 0 W W W W W W 0 W W W ! 0 W "<br />

Thu<br />

phy,<br />

pe<br />

phy,<br />

phy,<br />

riod of cos mo gra phy, the pe riod of cos mo gra phy,<br />

W""W+<br />

0 W W W! 0 W W 0 W W +<br />

W W 0 W W W<br />

) WW WW W" " ! / W " " ! 7 W<br />

WW 0 W W +<br />

WW 00 W WW +<br />

WW00 W W WW +<br />

WWW WWW WW 0 W W WWWW +<br />

WW W /! 0 WW W 0 W W ) 7" W " W 0 W )<br />

pe<br />

riod<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

16<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W 0 W +<br />

W 0 W +<br />

W W ! 8 W W ! 0 W ! 8<br />

pe riod of cos mo gra phy,<br />

of cos mo gra phy,<br />

7 W W 0 W +<br />

W 0 + W W W " 7 W W 0 W ! !<br />

the pe riod of cos mo gra phy,<br />

Doth vaunt of Hec la,<br />

! 7 W W 0 W ) W 0 W ) W W ! 8 7 W W 0 W<br />

) !<br />

le, the pe riod of cos mo gra phy,<br />

Doth vaunt of Hec<br />

W 0 W +<br />

W W ! 7 W W W W 0 W ) " 7 W W 0 W+<br />

of cos mo gra phy,<br />

of<br />

cos mo gra phy,<br />

Doth vaunt<br />

9 7 W W 0 W +<br />

W W ! W " ! 8<br />

the pe riod of cos mo<br />

gra<br />

phy,<br />

8 ! ! ! ! 0 W " 8 !<br />

7W0 W W + W of<br />

cos mo<br />

gra phy,<br />

Doth<br />

)<br />

W00 W W WW WW 0 WW W + !W W 8 W " W ! W 7<br />

WW ! 0 W W 0 WW W ) !!! W 0 W + W!!W 0<br />

W 0 W )<br />

+<br />

8<br />

7!W !W W )<br />

!<br />

W 0 WW 00 W! 0 W W 0 W W ) """ 7 8 W !<br />

of


=<br />

><br />

!<br />

"<br />

+<br />

+<br />

!!!!<br />

x<br />

!<br />

!<br />

)<br />

!<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

21<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: Thule, the period of cosmography<br />

8 7 W W 0 W ! ! 8 8 7 W W 0 W ) ! W ! W<br />

Doth vaunt of Hec la,<br />

doth vaunt of Hec la, whose<br />

! ! W W 7 W W 0 W ) ! ! ! 8 ! ! !<br />

of Hec la, doth vaunt of Hec<br />

la,<br />

whose sul<br />

W W ! ! ! 9 7 W W 0 W ) ! ! ! 0 W<br />

la, of Hec<br />

la,<br />

doth vaunt of Hec la, whose<br />

! ! 7 W W 0 W ! +<br />

W W W ! 7 8 ! ! !<br />

la, doth vaunt of Hec la, of Hec la,<br />

whose sul<br />

! / W 0 W<br />

) ! ! 8 7 W W 0 + W ! ! ! ! 0 W<br />

vaunt of Hec la,<br />

doth vaunt of Hec<br />

la, whose<br />

W 0 W<br />

) ! " 7 W W 0 W ! ! ! ! ! !<br />

Hec<br />

Doth<br />

of Hec la,<br />

doth vaunt of Hec la,<br />

whose sul<br />

!W! W !7! W WW 0 W W ) !<br />

7 ! W W! 0 W ! + W W W! W W! W W W! 0 W !! + ! ! W 0 ! WW<br />

W! 0 W /!!W 0 W ) 7 ! W ! W 0 W ) !<br />

+ 7 W 7 W 0 W W W!<br />

0 W ) ! + ! ! ! ! ! ! ! ! ! 0 ! ! W<br />

vaunt<br />

335<br />

sul<br />

sul<br />

sul<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

27<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W W W W W W W W W W W W W W W ! ! ! ! W W W W W W W W<br />

phu ri<br />

ous fire, whose sul phu ri<br />

W W W W W W W W W W W W W W W /!<br />

! ! ! W 0 W W W W W<br />

phu ri<br />

ous fire, whose sul phu ri<br />

W W W W W W W W W W W W W W W ! ! ! ! W W ! W<br />

phu ri<br />

ous fire, whose sul phu ri ous<br />

W W W W W W W W W W W W W W W W ! ! ! ! ! !<br />

phu ri<br />

ous fire, whose sul phu rious<br />

! 0 W " ! ! ! ! W W W W W W W W<br />

phu<br />

ri ous<br />

fire, whose sul phu ri<br />

! 0 W " ! ! ! ! W W W W W W W W<br />

phu<br />

WWWWWW W W WW W W WW W W WW W W W W ri<br />

W WW W W W ous<br />

W WW W W WW W W WW W W WW W W WW W W W W fire, whose sul phu ri<br />

W WWWW W / -!!!<br />

!!! !!! WW W W! 0 WW WW W WW WW<br />

!!00 WW "" ! !<br />

!!! !!! !!! WW W WW WW !WW W WW WW


=<br />

><br />

/<br />

!<br />

)<br />

)<br />

)<br />

WWW<br />

W<br />

W<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

336<br />

32<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: Thule, the period of cosmography<br />

W W W W W W W W W W ! ! ! -!<br />

0 W ! W W / W ! W W W<br />

ous fireDoth<br />

melt the fro zen clime <strong>and</strong> thaw the sky, <strong>and</strong> thaw<br />

W W W W W W W W W W ! ! ! ! 0 W ! W W W ! W W W<br />

ous fireDoth<br />

melt the fro zen clime <strong>and</strong> thaw the sky, <strong>and</strong> thaw<br />

" 7 W /!<br />

! ! ! 0 W " ! 8<br />

Doth melt the fro zen clime<br />

" 7 W ! ! ! ! 0 W " W W W !<br />

Doth melt the fro zen clime<br />

<strong>and</strong> thaw the sky,<br />

W W W W W W W W W W ! ! ! ! 0 W " W W W W W<br />

ous fireDoth<br />

melt the fro zen clime<br />

<strong>and</strong> thaw the sky, the<br />

W W W W W W W W W W ! ! ! -!<br />

0 W " "<br />

fire<br />

fire<br />

ous fireDoth<br />

melt the fro zen<br />

WWWWW WW WW W WW WW WW WWW /!!!<br />

!!! !!! -!!!<br />

000 WWW "" ! clime;<br />

! WW WW / WW ! !WW8 ! WW WW<br />

mp p<br />

cresc.<br />

WWWWW WW WW W WW WW WW WW !!! !!! !! -!!!<br />

000 WWW " " "<br />

WW WW WW W W<br />

the<br />

the<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

38<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

! 8 W W W W<br />

) W W<br />

) ! !<br />

3<br />

4 W 0 W<br />

<strong>and</strong> thaw the sky, the sky; Trin<br />

a cri<br />

! W W W W W W W W W ! ! W 0<br />

+ W W<br />

sky,<br />

3<br />

4<br />

<strong>and</strong> thaw the sky, <strong>and</strong> thaw the sky, the sky; Trin<br />

a<br />

W W W W W W W W W ! ! ! 4<br />

3 W 0 W<br />

sky,<br />

thaw the sky, <strong>and</strong> thaw the sky, the sky;<br />

Trin<br />

a cri<br />

W W W W W ! 8 8 ! W 0<br />

+ W W<br />

<strong>and</strong><br />

3<br />

4<br />

<strong>and</strong> thaw the sky, the sky;<br />

Trin<br />

a cri<br />

! 8 8 7 W ! 7 W 4 W 0 W<br />

3<br />

sky,<br />

the sky; Trin a cri<br />

9 9 8 ! 4 W 0 W ) W 3<br />

!W! W W WW W WW WW WW W W W<br />

Trin<br />

a cri an<br />

W W W WW<br />

4<br />

3<br />

/+<br />

W W W +<br />

!! !!! WWW 000 WWW<br />

mf<br />

!WW W W 8 W ! W ! 7 W !! 7 !! W<br />

4<br />

3<br />

WWW 000 WWW+<br />

cri<br />

) WWW<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

[ ,. = , of preceding ]


=<br />

><br />

"<br />

"<br />

+<br />

x<br />

7<br />

+<br />

+<br />

W<br />

7<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

+<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

42<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W W 7 8 7 W W 0 W<br />

high er,<br />

as cend<br />

! W " 9 7 W W 0 + W W W W W W<br />

as cend not high er, as cend not<br />

) W W 7 W W / W W W 7 W W 0 W<br />

high er, as cend not high er,<br />

as cend<br />

! W " W ! 7 7 W W 0 + W W W 7 W<br />

! W W W ! 7 W W 0 W<br />

2<br />

Æt na’s flames as cend,<br />

as cend not<br />

2<br />

Æt na’s flames<br />

! W W W W 0 W<br />

2<br />

Æt na’s flames as cend not<br />

2<br />

Æt na’s flames<br />

as cend,<br />

as cend not high er, as<br />

! W ! 8 7 W W 0 W ) W W W ! ! W W<br />

2<br />

Æt na’s flames<br />

as cend not high er, as cend not high er,<br />

! W W W W 0 W+<br />

W W 8 9 9<br />

2<br />

Æt na’s flames as cend not high er,<br />

[ , = ,. of preceding ]<br />

!!! WWW WW WW !W 0 W<br />

) W !W W 0 W W )<br />

WW W / W WW<br />

0 W W ) W 2<br />

7<br />

W WW<br />

WW 0 W W )<br />

!!! WWW W! W W 0 W<br />

2<br />

WWWW W 0 W+<br />

Weelkes: Thule, the period of cosmography<br />

W W W W W! 0 W +<br />

W!<br />

WW WW 0 WW W +<br />

337<br />

not<br />

not<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

47<br />

: - - - W W W ! ! ! W W ! ! 0 W "<br />

high er, as cend not high<br />

er. These things seem won<br />

: - - - W W ! W W / W W W 8 7 W ! 0 W "<br />

high er, as cend not high er.<br />

These things seem won<br />

: - - - W W 8 8 7 W W 0 W<br />

) W W W ! 0 W ! !<br />

high er,<br />

as cend not high er. These things seem won<br />

q - - - W W W W 8 7 W W 0 W W W 7 W W 0 W ) "<br />

cend not high er,<br />

as cend not high er. These things seem won<br />

q - - - 7 W W 0 + W ! W 7 8 7 W ! 0 W "<br />

as cend not high er.<br />

These things seem won<br />

< - - - 9 7 W W 0 W+<br />

W W W W W 7 W W 0 + W "<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

as cend not high er, not high er. These things seem won<br />

WWW W !W ! W ! W / W W ! WW WWW 00 W WW W!W +<br />

WW !!! 000 WWW -! " " !<br />

mp<br />

WWWWW WW 0 W W !<br />

+ 7 W WW 0 W W+ W W W WW W ! 0 WWWW 00 W W + -"""


=<br />

><br />

"""<br />

"""<br />

)<br />

)<br />

)<br />

9<br />

)<br />

/<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

338<br />

52<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: Thule, the period of cosmography<br />

" 8 ! ! ! " ! ! ! W W W / W W !<br />

yet more won<br />

drous I, more won drous<br />

" 8 ! ! ! /"<br />

! /!<br />

! -W<br />

W ! 0 W<br />

drous,<br />

yet more won<br />

drous I, yet more won<br />

" " ! ! " ! ! ! W W ! !<br />

yet<br />

more won<br />

drous I, yet more won<br />

" " ! ! ! 0 W ! 8 ! W W W W !<br />

drous,<br />

drous,<br />

yet<br />

more won drous I,<br />

yet more won<br />

drous<br />

" 8 ! ! ! " ! ! ! W W ! !<br />

yet more won<br />

drous I, yet more won drous<br />

" " ! ! " ! ! /!<br />

W W ! 0 W<br />

drous,<br />

drous,<br />

drous,<br />

yet<br />

more won<br />

drous I, yet<br />

8"!! !!! !!! /""""<br />

!!!! /!!!!<br />

!!!<br />

"k" ! !!! !! " ! 0 W ! ! 8 ! / ! !<br />

WWW W W ! 0<br />

drous<br />

more won<br />

-WWW<br />

WWW WW ! 0 / WW W ! W<br />

! !!! W<br />

drous<br />

drous<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

59<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

! ! W W W 0 W " 9 8 ! ! 7 W<br />

I, Whose heart with fear doth freeze,<br />

with love<br />

" 9 8 7 W W W W 0 + W " 8 !<br />

I,<br />

Whose heart with fear doth freeze,<br />

with<br />

! 7 W W W W W ! 0 W W W W / W ! 7 W ! !<br />

I, Whose heart with fear doth freeze, whose heart with fear doth freeze, with love doth<br />

" 9 8 7 W W W W 0 + W ! 7 W "<br />

I,<br />

Whose heart with fear doth freeze, with love,<br />

! ! W W W 0 W " 9 8 ! "<br />

I, Whose heart with fear doth freeze,<br />

with love<br />

" 9 9 9 9 9<br />

I,<br />

!!" " ! WW WW WW 0 W W "! 0 WW WW WW WW 0 / W W "!<br />

! !! ! ! 7<br />

mp<br />

"!W W W W W 0 W+ " W W W W 0 W )<br />

( )<br />

! 7!WW<br />

8 /""<br />

doth


=<br />

><br />

!<br />

!<br />

"!<br />

!<br />

+<br />

)<br />

)<br />

)<br />

!!<br />

+<br />

W<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

65<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: Thule, the period of cosmography<br />

! ! " " 9 9 9<br />

fry, doth fry,<br />

/ ! ! /!<br />

! 7 W W W W 0 W ! 8 9<br />

doth<br />

fry, whose heart with fear doth freeze,<br />

" 9 8 7 W W W W W ! ! W W -W<br />

0 W<br />

fry,<br />

whose heart with fear doth freeze, whose heart with fear<br />

8 ! ! 0 W " 9 8 ! W W W W<br />

with love doth fry,<br />

whose heart with fear<br />

" " ! ! W W W 0 W " 9<br />

doth<br />

fry, whose heart with fear doth freeze,<br />

9 9 9 9 8 ! -W<br />

W W 0 W )<br />

love<br />

Whose<br />

/"!!!! "! /!<br />

"! 7 WW WW WW WW 0 W W !! ! W W -W<br />

0 W<br />

mp<br />

8"! "! 0 W !" ! W W W 0 W 8"!! -WW<br />

WW<br />

WW 0 W W +<br />

339<br />

doth<br />

doth<br />

heart with fear doth<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

71<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

8 ! " ! ! ! -!<br />

! ! ! /!<br />

"4<br />

with love, with love doth fry, doth<br />

9 8 ! " " /!<br />

! ! 0 W "<br />

with love doth<br />

fry, with love doth<br />

! ! /!<br />

0 W " ! ! ! -!<br />

" "<br />

with love doth fry, with love doth<br />

" 8 ! ! ! " 8 W W W W ! "4<br />

with love doth fry,<br />

with love doth<br />

8 7 W " 8 ! -!<br />

! ! -W<br />

0 W ! ! "<br />

with love,<br />

with love doth fry, with love doth<br />

" 8 ! /"<br />

" " " "4<br />

freeze,<br />

freeze,<br />

with love doth<br />

fry,<br />

doth<br />

! !! /! 0 ! W "" ! !<br />

- -!!<br />

/!!!<br />

-W 0 ! W+ W / W ! W """<br />

""7 W " 8 !! /"!<br />

!! "" ! !<br />

cresc.<br />

"! -!<br />

"" """<br />

freeze,<br />

fry.<br />

fry.<br />

fry.<br />

fry.<br />

fry.<br />

fry.


=<br />

><br />

><br />

+<br />

"<br />

W<br />

)<br />

!<br />

)<br />

!<br />

)<br />

W<br />

W<br />

340<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

SOPRANO<br />

6<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

1<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

=<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

2<br />

2<br />

2<br />

57 b. The Andalusian merchant<br />

The second part<br />

9 8 ! W 0 W<br />

) W W " W ! W W<br />

The An da lu sian mer<br />

chant, that re<br />

9 8 ! W 0 W<br />

) W W ! ! 8 7 W<br />

The An da lu sian mer chant,<br />

8 ! W 0 W<br />

) W W W 7<br />

W W W 0 W ) W W W W W W W<br />

The An da lu sian mer chant, the An da lu sian mer chant, that<br />

q - - - 2 " W 0 W W W ! 0 W W W W W W W ! W<br />

The<br />

An da lu sian mer chant, that re<br />

turns, that<br />

q - - - 2 9 9 9 8 ! W 0 W<br />

) W W<br />

The An da lu<br />

< - - 2<br />

- 9 9 9 8 ! W 0 W ) W W<br />

: -- - 2 8 ! 8 W 0 + W W ! ! W WW00 ! 0 W<br />

) WW W W The An da lu<br />

W " W 0 W+<br />

< -- 2<br />

-<br />

" W 0 W+<br />

W W W W 7 W W W ! 8 ! W W W WW 00 ! WW +<br />

WWWW W<br />

mf<br />

W 7 7 W W W W W 7 9 7 W W W W<br />

1<br />

2<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W W WW W W ! sian<br />

W WWW WW<br />

that<br />

re turns<br />

La den with<br />

W W W ! 7 W W W W W 0 W+ W W W W W W W<br />

re turns<br />

La den with co chi neal <strong>and</strong> Chi na dish es, la<br />

W W W W W W ! 0 W ! W 0 W W W W W W<br />

that re turns,<br />

re turns La den with co chi neal<br />

W W 8 9 7 W W W W W 0 W<br />

turns<br />

La den with co chi neal <strong>and</strong><br />

W W W W W W ! / W " W 0 W+ W W<br />

chant, that re turns, that<br />

re turns<br />

La den with co<br />

W W 7 W W W W ! ! 0 W W W W W 0 W +<br />

turns,<br />

turns,<br />

mer<br />

chant, that<br />

re<br />

W WW WW WW<br />

7!W W WW W W W W turns<br />

W W ! W La den with co<br />

0 W WW 0 W W W + W WW WW W WW ! 0<br />

WWW<br />

WWW WW W<br />

WW 7<br />

WWWW W WW<br />

W! W ! / W 7 ! 0 W W W WW<br />

W W 0 W W W W) WWW 0 W W +<br />

mer<br />

for online perusal only<br />

that<br />

re<br />

re<br />

sian<br />

chi<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

W<br />

!<br />

)<br />

+<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

W<br />

W<br />

/<br />

W<br />

W<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

10<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: The Andalusian merchant<br />

W 0 W+ W W W W W W W W W W W 8 W 0 W+<br />

co chi neal <strong>and</strong> Chi na dish es, <strong>and</strong> Chi na dish es,<br />

la<br />

W W W W 0 W )<br />

W W W W W W W W W W W 0 W )<br />

den with co chi neal <strong>and</strong> Chi na dish es, la den with co chi neal <strong>and</strong><br />

W ! W W W 7 8 W 0 W ) W W W W W W W<br />

Chi na dish es,<br />

la den with co chi neal <strong>and</strong> Chi<br />

W W W W 7 W W W W W 0 W+ W W W W W W W<br />

na dish es,<br />

la den with co chi neal <strong>and</strong> Chi na dish es, la<br />

W W W W W W W W W 0 W+ W W W W W W W W W<br />

chi neal <strong>and</strong> Chi na dish es, la den with co chi neal <strong>and</strong> Chi na<br />

W W W W W W 7 7 W W W W W 0<br />

+ W W W W W<br />

<strong>and</strong><br />

Chi<br />

neal <strong>and</strong> Chi na dish es,<br />

la den with co chi neal <strong>and</strong> Chi na<br />

WW0<br />

W W W W W WW 0 W W W W W W WW W WW WW W WW W W W WW W WW W 0 W W W )<br />

WW 0 WW W )<br />

WWW W WWW W W W W W W<br />

W WW W WW<br />

W WW W WW W W W W WW 0 W W W + WW 7W WW W W<br />

341<br />

den<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

14<br />

: - - - W W W W W W ! W W W W W W W W 7 W<br />

with co chi neal <strong>and</strong> Chi<br />

na dish es, <strong>and</strong> Chi na dish es,<br />

: - - - W W W 0 W + / W W W W 7 W 0<br />

+ W W W W W W W W<br />

Chi na dish es, Chi na dish es, la den with co chi neal <strong>and</strong><br />

: - - - W ! W W 7 W 0 W W W W W W W W W W<br />

na dish es, la den with co chi neal <strong>and</strong> Chi<br />

q - - - W W W W 0 W + W W W W W W W W W W W 0<br />

+ W W W<br />

den with co chi neal <strong>and</strong> Chi na dish es, la den with co chi neal<br />

q - - - W W 7 8 7 W W W W W 0 W W W ! !<br />

dish es,<br />

la den with co chi neal <strong>and</strong> Chi na<br />

< - - - W W W ! ! W W W W W W W 0 W+ W W W W<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

dish es,<br />

<strong>and</strong><br />

Chi<br />

na<br />

dish<br />

es,<br />

la<br />

den with<br />

WW W W WW 0 W W W + / WWW W ! W W 6W<br />

WWW W WW<br />

WW W+<br />

W W W W WW 0 W W W +<br />

WW W W W W<br />

WWW WWW WW ! W 0 W ! W WW WW W WW W W W W W 0 W W W WW 0 WW W + W! W / W! WW<br />

co<br />

chi<br />

neal<br />

W<br />

<strong>and</strong><br />

W<br />

Chi<br />

<strong>and</strong><br />

Chi<br />

na<br />

<strong>and</strong><br />

na


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

!<br />

W<br />

W<br />

-<br />

!<br />

/<br />

W<br />

7 !<br />

/<br />

-<br />

-WW<br />

S.<br />

18<br />

= : - - - / ! W W 8 8 7 W W / W ! W ! W<br />

Chi na dish<br />

es,<br />

Re ports in Spain<br />

how<br />

: - - - W W W W W W 7 W W W ! ! W 0 W<br />

) W W !<br />

na dish es, dish es, Re ports in Spain, re ports in Spain how<br />

: - - - W W 7 8 8 7 W W W ! ! ! 9<br />

dish es,<br />

Re ports in Spain, in Spain<br />

q - - - W W W W 7 7 W W W " 8 7 W ! !<br />

Chi na dish es,<br />

Re ports in Spain<br />

how strange ly<br />

q - - - W W 7 7 W W W ! 9 7 W W W W W !<br />

dish es,<br />

Re ports in Spain,<br />

re ports in Spain how<br />

< - - - W W 7 7 W W W ! ! ! 9 7 W !<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

342<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

23<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: The Andalusian merchant<br />

dish es,<br />

Re<br />

ports<br />

in<br />

Spain,<br />

in<br />

WWW W / WWW !W W WW WW 8 7 WW W8W WW !7! W !W / W ! W 0 W +<br />

WWW WW ! ! W !<br />

WWW W 7 W W<br />

7 WW<br />

7 W W WW W !!W W ! " !<br />

7!WWW WW ! 7 W /! !<br />

W - W ! ! W W W /!<br />

- W ! 0 W ! 7 W<br />

ly Fo go burns, how strange ly Fo<br />

go burns,<br />

! 0 W W W ! 8 ! / W - W ! W W !<br />

ly<br />

Fo go burns,<br />

how strange ly Fo go burns,<br />

9 9 9 8 7 W W /!<br />

W<br />

how strange<br />

W W ! 8 7 W W ! W W W ! 8 7 W<br />

Fo go burns,<br />

how strange ly Fo go burns,<br />

- ! W W ! 8 7 W W /!<br />

- W ! 0 W<br />

ly Fo<br />

go burns,<br />

how strange ly Fo<br />

! W 0 W ) ! 7 W W ! - W ! ! "<br />

ly<br />

Fo<br />

for online perusal only<br />

go<br />

burns,<br />

how<br />

strange<br />

! 0 - ! W ! W W !W W W 8 /!<br />

! -W<br />

/ WW ! 0 -WW<br />

W W W WW ! !<br />

-!!W<br />

W W<br />

!!W 0 -+<br />

!W W ! 7<br />

WW WkW !!<br />

7<br />

- WWW !WW /!<br />

! - W "! 0 W<br />

Spain<br />

ly<br />

Fo<br />

go<br />

burns,<br />

how<br />

strange<br />

strange<br />

strange<br />

strange<br />

how<br />

ly<br />

how<br />

go


=<br />

><br />

W<br />

/<br />

8<br />

W "<br />

-<br />

W<br />

W<br />

x<br />

)<br />

"<br />

W<br />

W<br />

WW<br />

W<br />

-<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

28<br />

= : - - - W ! -W<br />

W 0 W + ! 9 7 W / W -W<br />

W - W !<br />

strange ly Fo go burns,<br />

how strange, how strange ly Fo<br />

: - - - 8 7 W W /!<br />

- W ! ! " 9<br />

how strange ly Fo go burns<br />

: - - - ! ! ! 8 8 7 W / W - W ! W W / W W<br />

Fo go burns,<br />

how strange ly Fo<br />

go burns, Fo<br />

q - - - / W W W ! 0 W W ! -W<br />

W 0 + W ! 7 W / W W<br />

strange ly Fo go burns,<br />

how strange ly Fo go burns,<br />

how strange ly<br />

q - - - " 8 7 W -!<br />

! W W W W / W -W<br />

7 W<br />

burns,<br />

how strange ly<br />

it burns, how strange ly Fo<br />

< - - - 8 ! / W W W 0 W " 8 7 W W W W 0 W<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

33<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

how<br />

strange ly<br />

Fo<br />

go<br />

burns,<br />

Weelkes: The Andalusian merchant<br />

!W! W - W W WW<br />

0 /!<br />

W ) ! -WW<br />

! W ! ! W 7 -W<br />

/ W - W /!W<br />

-W<br />

WW<br />

- W W / W! W<br />

- !W W ! 0<br />

/ W W 0 W W - + " ! ! WW 0 W W )<br />

W! W W / W<br />

--W W / 0 -WW<br />

W+<br />

W W /!<br />

8 ! ! ! W 0 W+<br />

W W W W W W 7 W W<br />

go burns A midst an o cean full of fly ing fish es,<br />

fly<br />

9 8 ! ! /!<br />

W 0 W+ 7 W W W W W W 7<br />

A midst an o cean full of fly ing fish es,<br />

W / W ! 8 ! ! ! ! 0 W 8 W W W W<br />

go burns A midst an o<br />

cean<br />

full of fly<br />

W W ! " ! ! " ! !<br />

go burns A<br />

midst an o<br />

cean<br />

W W ! " ! ! ! 0 W 7 W W W W W<br />

go burns A<br />

midst an o<br />

cean<br />

full of fly ing fish<br />

! 8 " ! ! ! 0 W W W W W W W<br />

Fo<br />

WWW / W<br />

A<br />

midst an o<br />

cean full of fly ing fish es,<br />

/!!<br />

8 -!!!<br />

! ! /!!!<br />

! WW00<br />

)<br />

0 WW W W WWWW W WW W WW<br />

WW W W W W W<br />

!WW WW !! """ !!! !! "!! 00 WW W ! W WW WW WW! W WW<br />

burns<br />

for online perusal only<br />

how<br />

strange ly<br />

Fo<br />

343<br />

go<br />

ing<br />

ing


=<br />

><br />

W<br />

!<br />

W<br />

W<br />

)<br />

7<br />

-<br />

-<br />

W<br />

W<br />

Wx<br />

x<br />

‰ WW<br />

W<br />

W<br />

`<br />

""!<br />

W<br />

W<br />

S.<br />

38<br />

= : - - - W W W W W W W W 7 W W W W W W W W<br />

fish es, full of fly ing fish es,<br />

full of fly ing fish es, full<br />

: - - - 7 W W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

full of fly ing fish<br />

es, full of fly ing fish, full of fly ing fish<br />

: - - - W W W W W W W W W W W W 7<br />

fish es,<br />

full of fly ing fish es, full of fly ing fish es,<br />

q - - - W W W -W<br />

W W 7 W W W W W W W 7 W<br />

full of fly ing fish es,<br />

full of fly ing fish<br />

es,<br />

of<br />

q - - - W 7 W W W W W W W W W W W W W W W W<br />

es,<br />

full of fly ing fish es, full of fly ing fish es, full of fly<br />

< - - - W -W<br />

W W W W W W W W W W W W W W !<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

344<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: The Andalusian merchant<br />

full<br />

of<br />

fly<br />

ing<br />

fish<br />

es,<br />

full<br />

of<br />

fly<br />

ing<br />

WWW W WW W - W W<br />

WW -W<br />

WW W WW W W W WW W WWW WW W WW WWW W WWW W W<br />

WWW - W W W W W W W WW / WW WW WW WWW W WW<br />

W W W W ! W W WW W<br />

fish<br />

es,<br />

full<br />

of<br />

fly<br />

ing<br />

fish<br />

of<br />

ing<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

41<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

W W W ! 7 W W 0 W ) " " 8 ! ! !<br />

fish es.<br />

These things seem won<br />

drous,<br />

yet<br />

W W 7 W ! 0 W -"<br />

" 8 ! ! !<br />

es. These things<br />

seem won<br />

drous,<br />

yet<br />

W 0 W W 7 W W 0 W ) ! -!<br />

" " ! !<br />

fly ing fish es. These things seem won<br />

drous, yet<br />

W W W W 7 W W 0 W ) " " " ! !<br />

ing fish es. These things seem won<br />

drous, yet<br />

W W 7 W ! 0 W " " 8 ! ! !<br />

fly ing<br />

fly<br />

es. These things<br />

seem won<br />

drous,<br />

yet<br />

! 7 W ! 0 W -"<br />

" " ! !<br />

fish<br />

es.<br />

These things<br />

seem won<br />

WWW W 0 WW W<br />

) WWW WWW 7! 0 WW WW 00 W WW - + - ! """<br />

mp<br />

WWWW 7 WW 7 ! ! 00 W W 0 WW W )<br />

-"""<br />

"""<br />

drous,<br />

yet<br />

8"!! ! ! ! ! ! !<br />

"k" ! !! ! !!<br />

more<br />

more<br />

more<br />

more<br />

more<br />

more


=<br />

><br />

"<br />

""""<br />

)<br />

)<br />

"<br />

7<br />

W<br />

9<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

47<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: The Andalusian merchant<br />

/ ! /!<br />

! -W<br />

W ! 0 W "<br />

won<br />

drous I, yet more won<br />

drous I,<br />

" ! ! ! W W W / W W ! ! !<br />

won<br />

drous I, more won drous<br />

I, Whose<br />

" ! ! ! W W ! ! ! 7 W<br />

won<br />

drous I, yet more won drous I,<br />

! 0 W ! 8 ! W W W W ! "<br />

yet more won drous<br />

I,<br />

" ! ! ! W W ! ! ! !<br />

won drous I,<br />

won<br />

drous I, yet more won drous<br />

" ! ! /!<br />

W W ! 0 W "<br />

won<br />

drous<br />

I,<br />

yet<br />

/ !!!! /! ! !! !!!<br />

-WW W WWW<br />

WW ! 0 / W W !! W !! " " !<br />

"!0 W ! ! mp<br />

8 ! / ! !<br />

WWW W W ! W 0 W !! W "! W W<br />

more<br />

won<br />

drous<br />

I,<br />

I,<br />

Whose<br />

Whose<br />

345<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

52<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

9 8 7 W W W W 0 + W " 8 ! /!<br />

!<br />

Whose heart with fear doth freeze,<br />

with love<br />

W W W 0 W " 9 8 ! ! 7 W ! !<br />

with fear doth freeze,<br />

with love, with love<br />

W W W W ! 0 W W W W / W ! 7 W ! ! "<br />

with fear doth freeze, whose heart with fear doth freeze, with love doth fry,<br />

9 8 7 W W W W 0 + W ! 7 W " 8 !<br />

Whose heart with fear doth freeze, with love,<br />

W W W 0 W " 9 8 ! /"<br />

"<br />

with fear doth freeze,<br />

with love<br />

doth<br />

9 9 9 9 9 9<br />

heart<br />

heart<br />

heart<br />

WWWW WW 0 W W<br />

) 8 ! 0 W WW WW WW 0 / W W "!<br />

! 8 ! ! 7 W /"! ! !!<br />

W W W 0 k"7 W W W W 0 W )<br />

! 7!WW W+<br />

8 /"" ! ! k" !<br />

doth<br />

doth<br />

with


=<br />

><br />

!<br />

)<br />

)<br />

)<br />

"<br />

4<br />

4<br />

4<br />

)<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

346<br />

58<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

Weelkes: The Andalusian merchant<br />

! /!<br />

! 7 W W W W 0 W " 9<br />

fry, whose heart with fear doth freeze,<br />

" " 9 9 9<br />

fry,<br />

9 8 7 W W W W W ! ! W W -W<br />

0 W<br />

whose heart with fear doth freeze, whose heart with fear<br />

! 0 W " 9 8 ! W W W W<br />

doth fry,<br />

whose heart with fear doth<br />

" ! ! W W W 0 W " 9<br />

fry, whose heart with fear doth freeze,<br />

9 9 9 8 ! -W<br />

W W 0 W )<br />

love<br />

Whose<br />

"!! / "! 7 WW WW WW WW 0 W W !" ! W W -W<br />

0 W<br />

mp<br />

"!0 W !" ! W W W 0 W+ ! !! -WW<br />

WW<br />

WW 0 W W +<br />

heart<br />

with<br />

fear<br />

doth<br />

doth<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

63<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

: - - -<br />

q - - -<br />

q - - -<br />

< - - -<br />

: -- -<br />

< -- -<br />

9 8 ! " " " "4<br />

with love<br />

doth<br />

8 ! " 8 ! ! ! " "4<br />

! ! /!<br />

0 W ! ! ! ! ! ! "<br />

with love doth fry, with love doth<br />

" 8 ! " 8 ! ! 0 W "4<br />

with love,<br />

with love doth<br />

8 7 W " 8 ! ! ! W W ! "<br />

with love,<br />

with<br />

love doth<br />

" 8 ! /"<br />

" " "4<br />

freeze,<br />

freeze,<br />

freeze,<br />

with<br />

love,<br />

with<br />

love<br />

with<br />

! !! /! 0 ! W !" " !! !! " ! ""!""" !<br />

cresc.<br />

"k" 7 W " 8 !! / 8 " " ! "! !! W ! 0 W ! W ""4<br />

love<br />

doth<br />

doth<br />

fry.<br />

fry.<br />

fry.<br />

fry.<br />

fry.<br />

fry.


"<br />

""<br />

;<br />

<<br />

ý<br />

.<br />

"<br />

1<br />

1<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

. W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

-W<br />

W<br />

û<br />

!<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

347<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

7<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

2<br />

ALTO<br />

1<br />

TENOR<br />

2<br />

BASS<br />

Cantus<br />

=<br />

1<br />

Quintus<br />

; ý "<br />

Altus<br />

; ý "<br />

Sextus<br />

; ý " 1<br />

Tenor<br />

; ý " 1<br />

ý " 1<br />

Bassus<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

" ! . W W " ! 8 8 ! ! !<br />

Draw<br />

on, sweet Night,<br />

draw on,<br />

9 9 9 8 ! ! ! ! !<br />

Draw<br />

on,<br />

9 ."<br />

! W W .!<br />

0 W ! .!<br />

! !<br />

Draw<br />

on, sweet Night, best friend un to<br />

9 " ! . W W ! 0 W .!<br />

! "<br />

Draw<br />

on, sweet Night, best friend un to<br />

9 9 9 9 9 9<br />

9 9 9 9 9 9<br />

" .""!<br />

. W W !!" . WW WW .!! 00 ! WW .!! ! .!!!<br />

! ! !!<br />

l.h.<br />

9 9 9 9 9 !"<br />

!<br />

mp<br />

58. Draw on, sweet Night<br />

for online perusal only<br />

Calmly<br />

JOHN WILBYE<br />

(1574–1638)<br />

. 9 9 9 8 ! ! ! ! !<br />

Night,<br />

best<br />

friend<br />

" ! ! ! 0 W ! 8 9 9 9<br />

Night,<br />

draw on, sweet Night,<br />

" 8 ! ! W W " " 8 ! ! !<br />

cares,<br />

draw<br />

on, sweet Night,<br />

draw on,<br />

! 0 W ."<br />

8 ! ! W W .!<br />

0 W ! ! ! !<br />

those cares,<br />

draw<br />

on, sweet Night, best friend un to<br />

9 9 " ! . W W ! 0 W .!<br />

! ! !<br />

Draw<br />

on, sweet Night, best friend un to<br />

9 9 9 9 9 9 9<br />

. k ! !! !! 0 W W W " ! 8 8 " ! ! 8 !!<br />

! ! ! !<br />

!" 0 W ."<br />

k" ! !! . WW WW .!!<br />

00 WW .!!<br />

!! !! !!<br />

sweet<br />

sweet<br />

those<br />

un<br />

sweet<br />

those<br />

those<br />

© Oxford University Press 1999 <strong>and</strong> 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

"<br />

!<br />

k<br />

!"<br />

!<br />

"<br />

"""<br />

!<br />

`<br />

!<br />

" !<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

348<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

14<br />

:<br />

<<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night<br />

! 0 . W W " 9 9 9 8 ! ! !<br />

to those cares<br />

That do a<br />

8 ! ! 0 W .!<br />

.!<br />

" 8 ! ! ! .!<br />

!<br />

best friend un to those cares<br />

That do a rise from<br />

. 9 " ! W . W ! ! " 9<br />

Night,<br />

best<br />

friend un to those cares<br />

. ! ! . W W " " ! ! ! .!<br />

! !<br />

cares, draw<br />

on, sweet Night,<br />

best friend un to those<br />

" ."<br />

! W W .!<br />

! ! .!<br />

! ! ! 0 W<br />

cares,<br />

draw<br />

on, sweet Night, best friend un to those cares,<br />

9 " ! . W W ! 0 W .!<br />

! ! ! "<br />

Draw<br />

on, sweet<br />

Night,<br />

."!0<br />

. W W !" 0 W .!"<br />

.!<br />

! " / W . W ! !! !!!!! ! . .!!!<br />

!!<br />

. ! .""!<br />

. W W !!" . WW WW .! 0 ! W .!!!<br />

.!!<br />

!! !! " ! 0 W<br />

best<br />

friend un<br />

to<br />

those<br />

cares<br />

un<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

21<br />

:<br />

<<br />

. ! ! .!<br />

! 0 W ! ! 9 ! ! ! . W W<br />

rise from pain ful me lan cho ly,<br />

a rise<br />

from<br />

! 0 W W W ! ! ! ! .!<br />

! ! ! ! 9<br />

pain ful me lan cho ly, from pain ful me lan cho ly,<br />

" ! ! .!<br />

! " 9 8 ! ! !<br />

do a rise, a rise<br />

from<br />

pain<br />

" 9 9 9 ! ! W W .!<br />

W W !<br />

That<br />

cares<br />

That do a rise from pain<br />

. " " 8 ! ! ! .!<br />

! ! 0 W<br />

to<br />

those<br />

cares<br />

That do a rise from pain<br />

9 9 " ! ! .!<br />

! " "<br />

That do a rise from pain<br />

.!!0<br />

! / W W!<br />

W .!!<br />

.!! 00 ! ! W !! .!!<br />

! !! !W W .! ! ful<br />

! !!W!! W . W W<br />

. "! ! " " ! !! .!!<br />

!! .!!<br />

! ! "! 0 W<br />

ful


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

!<br />

!!<br />

W<br />

û<br />

1<br />

û<br />

+<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

28<br />

q<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

! ! ! ! ! .!<br />

! ! 9 9<br />

ful<br />

me<br />

lan cho ly.<br />

" ! 0 W .!<br />

! ! ! 7 W ! - W ! W<br />

pain<br />

pain ful me lan cho ly.<br />

My life so ill<br />

! .!<br />

! ! W W ! ! .!<br />

W ! W ! 0 W<br />

ful<br />

me<br />

lan cho<br />

ly. My life so ill<br />

W W ! ! ! . W W ! ! 8 9 9<br />

ful me<br />

lan cho ly.<br />

! ! " " 9 W ! W ! 0 W<br />

me lan cho<br />

ly.<br />

My life so ill<br />

. ! " " " 9 9<br />

from<br />

me<br />

lan<br />

cho<br />

ly.<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night 349<br />

W ! ! W .!!!<br />

! !!! 0 !! W . W ! ! W .!!!<br />

!!! ! ! 7 W ! - W ! W<br />

mf<br />

. ! ! "" ."<br />

W ! "! .!<br />

WW !! WW !! 00 WW<br />

through<br />

through<br />

through<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

34<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

9 9 W ! - W ! ! -W<br />

W W W " ! 7 W<br />

My life so ill through want of com fort fares,<br />

W W -W<br />

W " 9 9 9 9 7 W W 0 W<br />

want of com fort fares,<br />

That un<br />

W W W W W " 7 W W W ! 0 W W W W W ."<br />

! 8<br />

want of com fort fares, my life so ill through want of com fort fares,<br />

9 9 ! W W ! 0 W W W W W ! 0 W W 0<br />

+ W !<br />

My life so ill through want of com fort fares, That un to thee,<br />

- W W W " 9 9 9 9 7 W W 0 W<br />

want of com fort fares,<br />

That un<br />

9 9 W ! W ! 0 W W W -W<br />

W " ! 8<br />

My life so ill through want of com fort fares,<br />

WWWW -WW<br />

WW "" W7 W! W - WW !!<br />

W! W -WWW<br />

WW WWW WW ." " ! W W W 0 W W + WW 0 W W )<br />

- W W W " W! ! W W W ! ! 0 0 W W W W -W<br />

W " 7 ! W W! 0 W +<br />

That<br />

to<br />

to


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

)<br />

)<br />

W<br />

)<br />

)<br />

)<br />

WW<br />

W<br />

û<br />

W<br />

`<br />

!<br />

--<br />

)<br />

!<br />

)<br />

-<br />

)<br />

WWW<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

350<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

41<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

46<br />

:<br />

<<br />

W 0 W+ -W<br />

W ! 0 W -W<br />

W W W W ! W "<br />

un to thee, to thee<br />

I con se crate it whol<br />

ly,<br />

W W W 0<br />

+ W . W W W W ! ! " ! 0 W<br />

that un to thee I con se crate it whol<br />

ly,<br />

that<br />

9 7 W W 0 W )<br />

W W -W<br />

W W W ! W W W 0 W )<br />

That un to thee I con se crate it whol ly, that un to<br />

W W W 0<br />

+ W ! 0 W W 0 W+<br />

W W W " "<br />

that un to thee<br />

I con se crate it whol<br />

ly,<br />

- 0 W W W ! 8 -!<br />

! W W W W W W W W 0 W+<br />

that un to thee<br />

I con<br />

se crate it whol ly, that un to<br />

9 7 W W W -!<br />

! " ! 0 W<br />

thee,<br />

thee,<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night<br />

I<br />

con<br />

se<br />

crate<br />

W W 0 W W + -WW 0 W W . W WW<br />

/ W 0 WW<br />

W +<br />

-WW<br />

WW WW! WW WW " W W W WW WW! 0 W WW 00 W WW +<br />

-WW0<br />

W W + WW 0<br />

W W )<br />

!7W 8 W W<br />

! W 0 !<br />

W ) W! W !<br />

""WWWWW W W !W ! W<br />

9 8 7 W W 0<br />

+ W W W W 0<br />

+ W . W W W ! W<br />

that un to thee I con se crate it whol<br />

W 0<br />

+ -W<br />

W " ! 7 W W W ! W W !<br />

un to thee, to thee<br />

I con se crate<br />

it whol<br />

W W W 0 W W W W W 8 ! W 0 W W . W W W W W<br />

I con se crate it whol ly,<br />

that un to thee I con se crate<br />

9 8 7 W W 0<br />

+ W -W<br />

0 W ! 7 W W W W W<br />

that un to thee, to thee<br />

I con se crate<br />

W W W 0 W + . W W W W " ! 7 W ! !<br />

I con se crate it whol ly,<br />

it whol ly.<br />

- 0<br />

+ W W W " 9 7 W W 0<br />

+ W W W !<br />

thee<br />

thee<br />

for online perusal only<br />

un to thee, to thee,<br />

W 0 W W -W 0 W W + W! 0 W W W W W 0<br />

8 W W W W -WW W 0 0<br />

I con se crate it<br />

W W ) W . WW WW WWW ! whol<br />

WW WW W<br />

-WW0<br />

W W W + W 0 W W .! 0 W W WW " W 0 W + -W<br />

0 W+ W! W 7 W 0 . W W+ W! W !<br />

it<br />

whol<br />

ly,<br />

that<br />

it<br />

it


=<br />

><br />

W<br />

!!W<br />

û<br />

!!<br />

"<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

51<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

57<br />

:<br />

<<br />

! ! ! ! " 7 W W W . W W ! ! . W W<br />

ly. Sweet Night, draw on,<br />

sweet Night, draw on, O sweet<br />

Night,<br />

" 9 8 ! ! . W W " 9<br />

ly.<br />

Sweet<br />

Night, draw on,<br />

. W ! ! ! ."<br />

."<br />

! W W ! !<br />

ly. Sweet Night, draw on,<br />

sweet<br />

Night, draw on, sweet<br />

W W 8 9 9 " ! . W W .!<br />

!<br />

ly.<br />

Sweet<br />

Night, draw on, sweet<br />

8 ! ! 0 . W " 9 9 8 !<br />

Sweet Night, draw on,<br />

sweet<br />

" 9 9 9 9 9<br />

whol<br />

whol<br />

ly.<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night 351<br />

. W !! !! !! ."!<br />

! . WW! W . WW WW . W! W ! ! . W W<br />

p<br />

"WW! ! 0 . W " .<br />

9 . WW WW .!!<br />

!!<br />

" " 9 8 ! ! W . W "<br />

on,<br />

sweet<br />

Night, draw on,<br />

9 8 ! ! W . W " 9 8 !<br />

! ! " " ! W W ! ! ! !<br />

draw on,<br />

sweet<br />

Night, draw on, sweet Night,<br />

! 0 W ."<br />

7 W W W W W ! W W W W .!<br />

!<br />

draw on,<br />

sweet Night, draw on, draw on,<br />

sweet Night, draw on,<br />

! .!<br />

" " ! . W W .!<br />

! ! 8<br />

draw on,<br />

sweet<br />

Night, draw on, draw on,<br />

9 9 9 9 9 8 !<br />

Night,<br />

Night,<br />

Night,<br />

for online perusal only<br />

sweet<br />

Night, draw<br />

on,<br />

!"!<br />

8"! "! W . W !!<br />

W! W !! !W . W .!!<br />

!!<br />

!! 0 .!<br />

W ." " W W W W !W W . W ! W .! W W !W W ! ! ! !<br />

draw<br />

draw<br />

sweet<br />

sweet<br />

Sweet


=<br />

><br />

"<br />

"<br />

""<br />

`<br />

`<br />

`<br />

""<br />

k<br />

.<br />

"<br />

`<br />

`<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

352<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

63<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

70<br />

:<br />

<<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night<br />

! 8 9 8 ! ! . W W " ! 8 9<br />

sweet Night, draw on!<br />

! ! " 9 9 9 8 ! ! . W W<br />

draw on,<br />

sweet Night,<br />

" " 8 ! ! W . W " ! 8 9<br />

on,<br />

sweet Night, draw on!<br />

! ! ."<br />

8 .!<br />

! W W ."<br />

! ! ! W W<br />

draw on,<br />

sweet Night, draw on,<br />

sweet Night,<br />

9 9 " " " 8 ! ! W W<br />

sweet Night,<br />

sweet Night,<br />

! 0 W " 9 9 9 " "<br />

Night,<br />

Night,<br />

Night,<br />

draw<br />

on,<br />

!!! 8!! .""<br />

8 !! !! . WW . W W " " ! ! !! !! . WW W W<br />

! 0 / W<br />

" .!<br />

!"<br />

W W "" ! /!<br />

"! W W<br />

9 9 9 9 9 7 W W W "<br />

My griefs when they<br />

" 9 9 9 9 7 W W W W W !<br />

on!<br />

My griefs when they<br />

9 9 9 9 9 " ! !<br />

My<br />

griefs<br />

" 7 W W W W W ! ! ! " 9 9<br />

on!<br />

My griefs when they<br />

be told<br />

. 7 W W W ! ! W W W ! " 9 9<br />

on!<br />

My griefs when they be<br />

told<br />

" " ! ! ! ! " 9 9<br />

My<br />

for online perusal only<br />

griefs<br />

when<br />

they<br />

""7 W W W W W ! ! ! " 7 WW WW WW "W W !<br />

. 7 " W W W ! ! ! ! ! W<br />

mp<br />

W W !!<br />

" " " ! !<br />

be<br />

told<br />

draw<br />

on!<br />

draw<br />

draw<br />

draw<br />

when


=<br />

><br />

W<br />

WW<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

77<br />

:<br />

<<br />

W . W . W ! " 7 W W W ! ! ! 0 W W W !<br />

be<br />

told<br />

To shades <strong>and</strong> dark ness, find some ease from pain<br />

" ."<br />

9 9 9 9<br />

told<br />

! ! "<br />

9 9 9 9<br />

be told<br />

9 9 7 . W W W ! ! W ! W . W W W W<br />

To shades <strong>and</strong> dark ness, find some ease from pain<br />

9 9 " W W W W ! 0 W ! !<br />

To<br />

shades <strong>and</strong> dark ness, find some ease from<br />

9 9 9 9 9 9<br />

be<br />

they<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night 353<br />

W"W . . W ! .""<br />

7 . WW WW WW !! !! W ! 0 ! WW . WW WW W! W<br />

! ! " " W W W W ! 0 W ! !<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

:<br />

83<br />

q<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W W ! 9 9 9 9 9<br />

ing.<br />

8 7 W W W ! W ! W W W ! ! ! "<br />

To shades <strong>and</strong> dark ness, find some ease from pain<br />

ing.<br />

8 7<br />

W W W ! W ! W ! 0 W W . W ! W W W W<br />

To shades <strong>and</strong> dark ness, find some ease from pain ing, to shades<br />

. ! W W W W W ! ! ! 0 W ! ! 9<br />

ing, to shades <strong>and</strong> dark ness, find some ease from pain ing.<br />

" " 9 9 9 7 . W W W<br />

pain<br />

ing,<br />

to shades<br />

9 9 9 9 9 "<br />

. W!<br />

W WW W WW !! WW !! WW W W ! ! ! "<br />

" W"<br />

W W W ! ! !! 00 WW !W . W !! "W . WW WW WW<br />

To<br />

<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong>


=<br />

><br />

!<br />

!<br />

W<br />

`<br />

.<br />

8<br />

W<br />

.<br />

W<br />

7<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

354<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

89<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

94<br />

:<br />

<<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night<br />

9 9 9 9 9<br />

9 9 9 8 7 W W W !<br />

! ! ! ! W W ! W W ! "<br />

ness, find some ease from pain<br />

ing.<br />

9 9 9 9 7 W W W<br />

And<br />

! ! W ! W . W W W W . W ! W ! 8<br />

ness, find some ease from pain<br />

ing.<br />

W W W W ! 0 W ! ! " "<br />

dark<br />

dark<br />

shades <strong>and</strong><br />

dark<br />

ness, find<br />

some<br />

ease<br />

!!!! ! W ! ! W W W ! ! W ."W<br />

W !<br />

W W W W ! 0 W .!W<br />

W ! W W ."W<br />

! W " W W W W<br />

p<br />

9 9 7 W W W ! 0 W .!<br />

! ! !<br />

And while thou all in si lence dost en<br />

W . W .!<br />

! ! W W . W W " ! 8 9<br />

in si lence dost en<br />

fold,<br />

7 W W W ! 0 W .!<br />

! ! 0 W . W W W W W "<br />

And while thou all in si lence dost en<br />

fold,<br />

! ! .!<br />

! ! 0 W W W ! ! ! ! 0 W<br />

in si lence dost<br />

en<br />

fold, in si<br />

9 9 9 9 9 7 W W W<br />

And while<br />

9 9 9 9 7 W W W ! 0 W<br />

all<br />

for online perusal only<br />

W7WW . . W W ! ! 0 ! W W / W . WW WW !! 00 WW . W!! W W W! W !!! 00 ! W<br />

! ! .!<br />

! .! 0 ! . W W" W ! W W W W 7 ! 0 W W WW<br />

from<br />

pain<br />

And<br />

while thou<br />

ing.<br />

And while thou<br />

all<br />

all<br />

while thou<br />

lence<br />

thou<br />

in


=<br />

><br />

"<br />

!<br />

9<br />

)<br />

`<br />

`<br />

`<br />

!<br />

.<br />

7<br />

!<br />

WW<br />

WW<br />

`<br />

`<br />

+<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

100<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

105<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W W ! W W . W W " 9 7 . W W W<br />

in si<br />

lence dost en fold,<br />

<strong>and</strong> while<br />

W ! W . W W ! W W W . W W ! 7 W W W !<br />

thou all in si<br />

lence dost en fold, <strong>and</strong> while thou all<br />

! W W ! 0 W .!<br />

! W 0 W )<br />

W W<br />

<strong>and</strong> while thou all<br />

in si lence dost en<br />

! ! " ! W W ! ! .!<br />

!<br />

en fold,<br />

<strong>and</strong> while thou all in si lence<br />

! 0 W .!<br />

! ! ! ! 0 W . W W W 0 W<br />

all<br />

in si lence dost en<br />

fold, <strong>and</strong> while thou all<br />

. ! ! 0 . W W W ! ! 8 ! W W<br />

fold,<br />

<strong>and</strong> while<br />

dost<br />

si<br />

lence<br />

dost<br />

en<br />

WWW! ! W .!W<br />

W . W ! W ! W W W W . WW W !! ! ! W . W 0 WW /+ W WWWWW 0 W +<br />

.!!0<br />

! W .!!!<br />

WW<br />

. W W W!! W !! W W ! ! W W . WW W W W WW<br />

! 0 W ! ! W 0 W<br />

) W W W . W ! W ! 7 W<br />

in si lence dost en<br />

fold,<br />

W W .!<br />

! ! W W W W " "<br />

in si lence dost<br />

en<br />

fold,<br />

9 9 9 7 W W W<br />

I then<br />

! ! W 0<br />

+ W W W W W W W ! ! . W W W W<br />

en fold, <strong>and</strong> while thou all in si lence dost en fold, I then<br />

! ! ! 0 W " " ! 8<br />

si lence dost<br />

en<br />

fold,<br />

! 0 W .!<br />

! ! 0 . W W W ! "<br />

all<br />

fold,<br />

dost<br />

all<br />

in<br />

for online perusal only<br />

si<br />

lence<br />

dost<br />

! W 0 W .! ! W ! !! WW 0 W W +<br />

W W WW ."W<br />

! W . W ! ! 7 W<br />

!!!! 0 W .! W 0 W W!<br />

WW W !! 00 W W . W W W W ! ! 7 /<br />

"<br />

WW WW<br />

en<br />

fold,<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night<br />

<strong>and</strong><br />

fold,<br />

thou<br />

in<br />

while thou<br />

I<br />

355<br />

shall<br />

shall


=<br />

><br />

!<br />

W<br />

`<br />

`<br />

`<br />

W<br />

W<br />

`<br />

-<br />

!W<br />

-<br />

-<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

356<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

110<br />

:<br />

<<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night<br />

W W ! - W ! W W W ! ! 8 9<br />

best time for my com plain ing,<br />

9 9 9 9 9<br />

! 0 W W W W W . W ! W W W W W "<br />

best time for my com plain<br />

ing, for my com plain<br />

! 0 W W W -W<br />

W W ! W W W ! ! !<br />

best time for my com plain ing, for my com plain<br />

9 9 8 ! .!<br />

0 W "<br />

for my<br />

com plain<br />

9 9 9 9 9<br />

then shall have<br />

have<br />

have<br />

W ! 0 W ! W - W ! W W W ! W W W W "<br />

! 0 W WW WW -WW<br />

WW . WW ! W ! W .! 0 W ! W "! !<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

115<br />

:<br />

<<br />

7 W W W ! 0 W W W W W . W ! W W 0 W ) W W W<br />

I then shall have<br />

best time for my com plain<br />

ing, for my<br />

8 7 W W W ! - W ! W W W ! ! 8<br />

I then shall have best time for my com plain ing,<br />

*<br />

. 8 9 9 8 7 W W W !<br />

ing,<br />

I then shall have<br />

" 7 W W W ! 0 W W W W ! 9<br />

ing,<br />

I then shall have<br />

best time<br />

! 8 9 9 7 W W W -!<br />

0 W<br />

ing,<br />

I then shall have<br />

7 W W W ! 0 W W W -W<br />

W ! ! 9<br />

I<br />

then<br />

shall<br />

have<br />

best<br />

time<br />

for<br />

. / W W WW W W W! W -WW<br />

! W W WW . W W W W!<br />

W WW W W W W 0 W /+ W - W W<br />

W"W W W<br />

7!0 W W W W W ! 0 W -W<br />

W W 7 ! W ! W W ( ) -!<br />

0 W<br />

my<br />

com<br />

plain<br />

ing,<br />

com<br />

best<br />

* This note may be shortened to a +


=<br />

><br />

W<br />

W<br />

"<br />

)<br />

W<br />

W<br />

!<br />

W<br />

"<br />

.<br />

.<br />

4<br />

4<br />

.<br />

4<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

120<br />

:<br />

<<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

q<br />

<<br />

125<br />

:<br />

<<br />

W W W W W " ! 7 W W W ! - W ! W<br />

plain<br />

ing,<br />

I then shall have best time<br />

9 9 7 W W W ! 0 W W W W W<br />

I then shall have<br />

best time for my<br />

W W W W W W W . W ! 8 9 8 !<br />

best time for my com plain ing,<br />

for<br />

7 W W W W W . W W ! " 9 9<br />

for my<br />

com plain ing,<br />

W W W W " ! 8 7 W W W ! !<br />

for my com plain<br />

ing,<br />

I then shall have best<br />

9 9 7 W W W ! 0 W W W -W<br />

W<br />

time<br />

WWWWW WW WW W" W ! W W W WW W W W! W -WW<br />

W! W WW<br />

7WWW WW W WW W ."<br />

W W W W " W W W<br />

7!0 W W W W W ! W - 8 W W<br />

" ! -!<br />

" " "4<br />

my<br />

. ! W W W ! W W W W . W W ! "<br />

W W W W 0 W . W<br />

7 W . W W W W W W W ! "<br />

8 7 . W . W W ! W W W W W W W . W<br />

" 9 ! W W "<br />

" ! ! " "<br />

plain ing, I then shall have<br />

best time for my com plain<br />

my com plain<br />

ing, shall have best time for my com plain<br />

"4<br />

I then shall have<br />

best time for my com plain<br />

"4<br />

for my com plain<br />

"4<br />

time<br />

for online perusal only<br />

com<br />

plain<br />

"WW W W 0 W<br />

) W W -!!!<br />

. WWW WW WW WW W . WWW WW ! W . W """<br />

. ! WW . WW<br />

! " ! W W " " " "4<br />

I<br />

plain<br />

then<br />

shall<br />

have<br />

Wilbye: Draw on, sweet Night<br />

best<br />

time<br />

for<br />

my<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

ing.<br />

for<br />

com<br />

com<br />

357


!<br />

!!"<br />

;<br />

;<br />

;<br />

;<br />

<<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

ý<br />

.<br />

"<br />

"<br />

|<br />

|<br />

|<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

=<br />

><br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

-W<br />

W<br />

8<br />

."<br />

!<br />

!<br />

"<br />

!<br />

!!<br />

"<br />

`<br />

`<br />

/<br />

`<br />

`<br />

`<br />

358<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

Words: Anon.<br />

SOPRANO<br />

6<br />

:<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

1<br />

2<br />

ALTO<br />

TENOR<br />

BASS<br />

(for<br />

rehearsal<br />

only)<br />

:<br />

:<br />

:<br />

W<br />

W<br />

.W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

W<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

59. Weep, weep, mine eyes<br />

JOHN WILBYE<br />

(1574–1638)<br />

8 ! ! ! ! 0 W ."<br />

! !<br />

Weep, weep, weep, mine eyes, my<br />

" ! .!<br />

! ! " ! !<br />

Weep,<br />

weep, weep, mine eyes,<br />

my<br />

. 0 W ! ! " ! ! W W !<br />

Weep, weep, mine eyes,<br />

my heart can take<br />

! 0 W W ! ! ! ! .!<br />

! ! 0 W<br />

weep, weep, weep, O mine eyes, my heart<br />

! 0 W .!<br />

! ! .!<br />

! 0 W W W !<br />

Weep,<br />

Weep,<br />

weep,<br />

weep,<br />

! 0 ! W !! .!!<br />

!!<br />

0 ! W .""<br />

W ! W ! ! !<br />

!! 0<br />

0 WW<br />

W .!<br />

!!<br />

! !" .!!<br />

.! 0 ! W W ! 0 W ! W<br />

! .!<br />

! ! " 8 ! ! ! ! 0 W "<br />

can take no rest.<br />

Weep,<br />

weep, weep, my heart,<br />

. ! ! 0 W ."<br />

" ! ! ! ! "<br />

can take no rest. Weep,<br />

weep, weep, my heart,<br />

" " " .!<br />

0 W ! ! " ! !<br />

no<br />

rest. Weep, weep, my heart, mine eyes<br />

! ! ! .!<br />

! 8 ! 0 W W ! ! ! ! ! !<br />

no<br />

rest. Weep, weep, weep, weep, O my heart, mine<br />

" " " ! 0 W .!<br />

! ! .!<br />

! 0 W<br />

heart<br />

take<br />

take<br />

Cantus<br />

Quintus<br />

Altus<br />

Tenor<br />

Bassus<br />

no<br />

for online perusal only<br />

Sustained<br />

p<br />

rest.<br />

Weep,<br />

. .!!<br />

"! ! . 8 """ .!<br />

0 ! W !! ! ! ! !! 0 ! W ! " " !<br />

"!! "! .!<br />

" !! 0<br />

0 WW<br />

W .!<br />

!!<br />

! ! .!!<br />

!! 0 ! W<br />

mine<br />

weep,<br />

weep,<br />

eyes,<br />

my<br />

my<br />

heart<br />

heart,<br />

heart<br />

can<br />

can<br />

mine<br />

© Oxford University Press 2001. Photocopying copyright material is illegal.


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

)<br />

8<br />

!<br />

û<br />

!!!<br />

û<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

13<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

19<br />

q<br />

<<br />

! ! ! ! ! ! " 8 ! ! !<br />

eyes<br />

shall ne’er be blest.<br />

Weep eyes,<br />

! ! .!<br />

! ! 0 W ! 0 W ! ! ! !<br />

mine eyes shall ne’er be blest. Weep eyes, weep heart,<br />

W W ! " " W ! W W ! ! ! !<br />

shall ne’er be<br />

blest.<br />

Weep eyes, weep heart, <strong>and</strong> both<br />

! 0 W ! ! ! .!<br />

" 8 ! ! !<br />

shall ne’er be<br />

blest.<br />

Weep eyes,<br />

W W ! " " ! 0 W ! ! ! !<br />

mine<br />

eyes<br />

eyes shall<br />

ne’er<br />

be<br />

W ! W ! ! ! ." ! ! !! "! ! WW ! 0 ! WW W ! !<br />

! ! !!! !!!<br />

W!0 W ! W "! ! "! .!<br />

!" 0 W 8 ! ! ! ! ! !<br />

! 0 W ! ! ! ! " 8 7 W ! !<br />

<strong>and</strong> both this ac cent cry:<br />

A thou<br />

! 0 W W ! ! " " 9 9<br />

heart,<br />

both<br />

W W W W W 0 W W W W ! ! ! ! ! ! ! !<br />

ac cent cry: A thou s<strong>and</strong> deaths I die, a thou s<strong>and</strong> deaths I<br />

! 0 W W ! ! ! ! ! W W W W W . W W W W W<br />

<strong>and</strong> both this ac cent cry, <strong>and</strong> both this ac cent cry: A<br />

! 0 W ! ! ! ! ! 0 W ! ! ! !<br />

heart,<br />

both<br />

this<br />

!!W!000 W W WW W W W W!<br />

0 W<br />

)<br />

W! ! W W "! ! ! " " !<br />

7!W !! !<br />

mp<br />

! 0 W !! ! !<br />

! !! !!!<br />

!! 0 W W W ! W W ! W . W W W<br />

! !W W<br />

cresc.<br />

for online perusal only<br />

ac<br />

cent<br />

this<br />

cry:<br />

ac<br />

cent<br />

blest.<br />

cry:<br />

A<br />

Weep<br />

thou<br />

Wilbye: Weep, weep, mine eyes 359<br />

eyes,<br />

s<strong>and</strong><br />

weep<br />

deaths<br />

heart,<br />

weep<br />

<strong>and</strong><br />

this<br />

weep<br />

s<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong><br />

thou s<strong>and</strong>,<br />

I


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

!!<br />

!<br />

"<br />

`<br />

!<br />

`<br />

!<br />

)<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

360<br />

:<br />

:<br />

:<br />

25<br />

q<br />

<<br />

30<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Wilbye: Weep, weep, mine eyes<br />

! ! ! 8 9 9 8 7 W<br />

I die,<br />

8 7 W ! ! ! ! W W ! W . W W !<br />

deaths<br />

! 8 W ! W W W W W ! ! "<br />

a thou s<strong>and</strong>, thou s<strong>and</strong> deaths I die, I<br />

W W W W ! 0 W ! 0 W ! ! "<br />

s<strong>and</strong> deaths I die, a thou<br />

s<strong>and</strong> deaths I<br />

! .!<br />

! ! ! ! ! ! "<br />

die,<br />

thou<br />

A<br />

thou<br />

die,<br />

s<strong>and</strong><br />

I<br />

deaths<br />

die,<br />

7!WW ! ! ! ! W !! 0 ! W !W W !! "W . W W<br />

( )<br />

W W .!W<br />

W !! 0 ! W<br />

!WW!W W ! ! !! " "<br />

! 0 W ! 0 W ! 0 W ! ! . W W !<br />

thou s<strong>and</strong>, thou<br />

s<strong>and</strong> deaths<br />

I die, I die, a thou<br />

" 8 7 W W W W W W W W . W W ! ! !<br />

die,<br />

a thou s<strong>and</strong> deaths I<br />

die, a<br />

7 W W W W W ! W W ! W W W W W W W 0 W<br />

a thou s<strong>and</strong>, thou s<strong>and</strong> deaths<br />

I die,<br />

a thou s<strong>and</strong>, thou<br />

W ! W W W W W W W W W W W W ! ! "<br />

a thou s<strong>and</strong>, thou s<strong>and</strong> deaths, a thou<br />

s<strong>and</strong>, thou s<strong>and</strong> deaths<br />

W W ! W . W W ! ! 0 W ! ! ! 0 W<br />

die,<br />

a<br />

thou<br />

for online perusal only<br />

s<strong>and</strong><br />

deaths<br />

W!0 ! W W ! 0 WW W ! 0 W W W W WW !W . W W !! . WW ! WW / W 0 W+<br />

7 W<br />

! ! W W WWW . WWW WW !! ! W ! 0 W W W WW / WW W W! ! W W! ! W !" 0 W<br />

I<br />

Flam<br />

I<br />

die,<br />

mi<br />

I<br />

die,<br />

nia,<br />

die,<br />

die,<br />

I<br />

k<br />

die,<br />

I<br />

7 W<br />

a<br />

a<br />

s<strong>and</strong>


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

!<br />

!!<br />

"<br />

W"<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

35<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W W W W ! ! ."<br />

/"<br />

! 7 W W W W W W W<br />

s<strong>and</strong>, thou s<strong>and</strong> deaths I die. Ay me, ah, ah cru el For<br />

! ! ! 0 W " 8 ! .!<br />

8 9<br />

s<strong>and</strong> deaths I die.<br />

Ay me,<br />

! ! W . W W ! " " ! 7 W W W W W W W<br />

I<br />

die. Ay me, ah, ah cru el For<br />

! ! " " " ! 7 W W W W W W W<br />

thou<br />

deaths<br />

I die.<br />

Ay me, ah, ah cru el For<br />

. ! ! ! " 9 8 7 W W . W W W W W<br />

thou<br />

s<strong>and</strong><br />

deaths<br />

I<br />

die.<br />

Wilbye: Weep, weep, mine eyes 361<br />

!WW !!W W !!W W . W WW ! WW . 8 "" / " " ! .!!!<br />

7 WW WW WW WW WW WW WW<br />

. !! ! "<br />

dim.<br />

sf<br />

! "" " ! 7 WW WW . W W WW W W WW W W<br />

Ah,<br />

tune!<br />

tune!<br />

tune!<br />

ah cru el For tune!<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

41<br />

q<br />

<<br />

" ."<br />

8 ! ! ! ! W W ! ! "<br />

me.<br />

Now, Le an der, to die I<br />

8 ! " 8 ! ! ! -!<br />

! ! ! "<br />

Ay<br />

! 0 W ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !<br />

Ay<br />

me, ay me. Now, Le an der, to die<br />

W W W ! " " " -"<br />

" ! !<br />

Ay<br />

me.<br />

Now, Le<br />

an<br />

der,<br />

- " 9 9 9 9 9<br />

Ay<br />

ay<br />

me.<br />

me.<br />

Now,<br />

!"W W .!""<br />

! ! !!! !!! !!! -!! ! !!W W ! !! !!! ""! !<br />

mp<br />

- W W ! " " " " -"<br />

" ! !<br />

Le<br />

an<br />

der,<br />

to<br />

fear<br />

die<br />

I<br />

to


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

W<br />

W<br />

+<br />

"<br />

"<br />

W<br />

W<br />

`<br />

)<br />

W<br />

W<br />

!<br />

W<br />

/<br />

/<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

362<br />

48<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

Wilbye: Weep, weep, mine eyes<br />

" 7 W W 0 W )<br />

. W ! W W W 0 W )<br />

. W !<br />

Death, do thy worst! I care not, Death, do thy worst! I care<br />

W ! W W W ! . W W W W 0 W )<br />

. W ! W W W 0 W )<br />

I fear<br />

not. Death, do thy worst! I care not, Death, do<br />

W 0 W W W 0 W<br />

) W W ! 7 W W . W ! 7 W W ! W<br />

not.<br />

Death, do thy worst! I<br />

care<br />

W 0 W ) W 0 W ) . W W ! W W W W W W W . W ! 7 W<br />

I fear not. Death, do thy worst! I care not,<br />

9 9 9 7 W W W W W !<br />

not.<br />

fear<br />

die<br />

Death,<br />

Death, do thy<br />

WW 0 ! W W W 0 W 7<br />

WW W WW !W 0 W )<br />

. W W !W 0 W . W WWWW W . W W<br />

worst! I care<br />

W . WWW WW !W 0 W )<br />

mf<br />

W 0 + W W 0 + W . W W !W . W W WW WW . WW W W W W W W! W WW<br />

thy<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

53<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

! ! .!<br />

0 W ! ! ! ! 8 !<br />

not, Death do<br />

thy worst! I care not!<br />

. W W W " ! ! ! .!<br />

"<br />

worst!<br />

W W W W . W W W W W ! ! " .!<br />

!<br />

Death, do thy worst! I care<br />

not!<br />

W 0<br />

) W W W " " " ! !<br />

thy worst! I care<br />

not!<br />

I<br />

! ! ! 0 W .!<br />

! " ! !<br />

not,<br />

do<br />

not,<br />

I<br />

care<br />

Death,<br />

not,<br />

do<br />

thy<br />

worst!<br />

. W! W WW! W . .W W ! 0 WW W ! ! !!! !!! " .!<br />

."!<br />

!!<br />

!W0 W ) W!<br />

W W<br />

! 0 W W .! " ! " " !! ! !<br />

I<br />

I<br />

care<br />

care<br />

not!<br />

not!<br />

I<br />

I<br />

hope<br />

I


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

W<br />

W<br />

`<br />

+<br />

`<br />

`<br />

`<br />

-<br />

-<br />

~<br />

~<br />

.<br />

.<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

:<br />

:<br />

:<br />

58<br />

q<br />

<<br />

" 8 .!<br />

" 8 ! ! ! .!<br />

8<br />

I hope<br />

when I am dead<br />

! ! ! ! ."<br />

! ! ! ! ! 0 W W<br />

I hope, I hope<br />

when I am dead in<br />

" " 8 ! " ! ! ! 7 W W<br />

hope<br />

when I<br />

am dead in<br />

W W W W ! W W " ! ! ! W W ! 0 W W<br />

hope,<br />

when I am dead, I hope<br />

when I am dead<br />

! 0 W W W ! " ! ! .!<br />

! ! 8<br />

hope<br />

when<br />

I<br />

am<br />

dead,<br />

"!" ! !! . ! ! . " " k ! !8! ! !! !!! .!!!<br />

W W W W W<br />

mp<br />

! W 0 W W WW W! W !W W "" !! ! ! .!!<br />

!W W ! ! W W W<br />

when<br />

I<br />

Wilbye: Weep, weep, mine eyes 363<br />

am<br />

dead<br />

E<br />

E<br />

in E<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

64<br />

q<br />

<<br />

:<br />

<<br />

7 W W W 0 W ! 7 W W W 0 W +<br />

! 7 W W W 0 W ) W ! W<br />

in E ly sian plain, in E ly sian plain,<br />

in E ly sian plain To<br />

W W ! 7 W W W W ! 7 W W W -W<br />

W 0 W+ ! !<br />

ly sian plain, in E ly sian plain, in E ly sian plain<br />

To<br />

W W ! W W W W W ! 0 W W W W W W W W W W<br />

ly sian plain, in E ly sian plain, in E ly sian plain To meet, <strong>and</strong> there<br />

. W ! W W W W W ! 0 -W<br />

W W W W 0 W ) W W W W<br />

ly sian<br />

plain,<br />

in<br />

E<br />

ly<br />

sian<br />

plain,<br />

9 9 9 9 8 7 W W<br />

W7W W W W W !!W 0 W ) ! W W W W 7 W W W W W W W !!W 0 W ) !7 W W W 7 W WWW - W W W WWW 00 W W ) W W W ! W WW<br />

. W ! W / W W W W ! 0 -W<br />

W W -W<br />

W 0 W + 8<br />

W W W 7 W W W<br />

in<br />

E<br />

ly<br />

sian<br />

plain<br />

with<br />

To meet, <strong>and</strong> there with<br />

in E


=<br />

><br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

:<br />

<<br />

:<br />

<<br />

W<br />

-<br />

.<br />

.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

00<br />

00<br />

00<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

=<br />

364<br />

69<br />

:<br />

:<br />

q<br />

<<br />

Wilbye: Weep, weep, mine eyes<br />

W W ! W W W ! W W ! W W - W ! W - W !<br />

there with joy, <strong>and</strong> there<br />

with joy, <strong>and</strong><br />

! W W W W - W ! W - W ! W W W ! W W !<br />

meet, <strong>and</strong><br />

meet,<br />

! 0 W W ! 0 W ! 0 W W ! 0 W ! 0 -W<br />

W<br />

<strong>and</strong> there with joy,<br />

<strong>and</strong> there with joy,<br />

<strong>and</strong><br />

" ! 8 7 W W ! W W ! 7 -W<br />

W !<br />

joy,<br />

<strong>and</strong> there<br />

with joy,<br />

<strong>and</strong> there<br />

! 0 W " -"<br />

" "<br />

joy,<br />

ly<br />

sian plain<br />

To<br />

meet,<br />

<strong>and</strong><br />

WWW!! ! 0 W W ! WWWW 0 - WW !! W WWWW ! 0 - !! W W ! WWWW 0 - WW !! W ! WWWW 0 - !! -W<br />

W<br />

"! 0 W " - 7 " W W ! " W W ! 7 " -W<br />

W !<br />

cresc.<br />

<strong>and</strong><br />

there<br />

with<br />

joy,<br />

<strong>and</strong><br />

there<br />

with<br />

joy,<br />

<strong>and</strong><br />

there<br />

there<br />

for online perusal only<br />

S.<br />

A.<br />

T.<br />

B.<br />

74<br />

q<br />

<<br />

W W W ! W W ! ! ! ! ! "<br />

with joy,<br />

with joy<br />

we’ll love a<br />

W W W W W ! ! " " "4<br />

! 0 W -W<br />

W W W W ! ! ! 0 W "<br />

with joy, <strong>and</strong> there with joy we’ll love a<br />

W W -W<br />

W W W W W W .!<br />

! ! .!<br />

"4<br />

with joy, with joy we’ll love a gain, a<br />

! 0 W ! ! " " "4<br />

there<br />

there<br />

with<br />

joy,<br />

with<br />

with<br />

joy<br />

joy<br />

we’ll<br />

we’ll<br />

WWWW ! 0 WW WW WW -W<br />

W W W W -W !! W " !! !! ! !" .!!<br />

"""<br />

! 0 W -W<br />

W WW ! W W ! W<br />

dim.<br />

W ."!<br />

8 " 7 W ""4<br />

love<br />

love<br />

a<br />

a<br />

gain.<br />

gain.<br />

gain.<br />

gain.<br />

gain.<br />

(back to p. 361)<br />

00<br />

00<br />

00<br />

00


365<br />

COMMENTARY<br />

Notes<br />

1. Specific references to musical notes are given thus: bar number (arabic), stave number counting down from the top<br />

stave in each system (roman), symbol number in the bar (arabic). For example, in Bennet’s All creatures now, 19 ii 1<br />

refers to the length of soprano 2’s first note in bar 19.<br />

2. Pitch <strong>and</strong> rhythmic references are given in terms of this edition, not of the original sources. Where editions are<br />

transposed <strong>and</strong> note values shortened, so are all references to variants unless explicitly described as original.<br />

3. The Helmholtz system of pitch notation has been used whenever it is important to specify the octave of a particular<br />

note (except where the octave is self-evident). The seven notes upwards from the C an octave below middle C are<br />

shown thus: cdefgab; the seven notes upwards from middle C are c' d' e' f' g' a' b'; the next octave, c" d", etc.<br />

The octave two octaves below middle C is CD, etc. Notes in roman capitals, C, D, etc., are not octave-specific.<br />

4. Original clefs are indicated by the note they designate (F, C, G) <strong>and</strong> the line of the stave on which they are placed,<br />

starting from the bottom. So G2 is the normal treble clef, C3 is the alto clef <strong>and</strong> F4 is the bass clef.<br />

1. Anonymous: Dindirín, dindirín<br />

The Cancionero Musical de Palacio was copied around<br />

1500, perhaps for the court of Ferdin<strong>and</strong> II, perhaps for<br />

the Duke of Alba, at whose castle the main composer<br />

included in the MS, Juan del Encina, worked in the<br />

1490s. It contains over 450 pieces, mostly short <strong>and</strong><br />

secular. This morning song to a nightingale may well use<br />

traditional material. It also survives in a manuscript<br />

now at Monte Cassino (MS 871) that was copied at a<br />

monastery at Gaeta on the Italian coast between Naples<br />

<strong>and</strong> Rome in the late fifteenth century. That version is in<br />

three parts, two of which correspond roughly to the alto<br />

<strong>and</strong> bass of the version given here. The words belong to<br />

a tradition that goes back to the troubadours in a variety<br />

of languages <strong>and</strong> are in a mixture of Catalan, French,<br />

<strong>and</strong> Italian.<br />

Source: Madrid, Palacio Real, Biblioteca, II-1335; edited<br />

in Monumentos de la Música Española, vol. 10, no. 359<br />

(Barcelona, 1951). Clefs: C1 C2 C4 F4. Time signature:<br />

. Note values quartered. Notes: Since the text is such<br />

a linguistic mix, it is difficult to decide on the<br />

pronunciation: a mixture of holiday Spanish <strong>and</strong> French<br />

may not be authentic but will give an appropriate<br />

impression of linguistic fluidity. The MS stops at bar 22,<br />

giving only the words for the rest of the piece.<br />

for online perusal only<br />

2. Arcadelt: Il bianco e dolce cigno<br />

The idea that the swan sang as he died was taken by<br />

Renaissance poets from two much-read Roman poets,<br />

Ovid <strong>and</strong> Martial. In Engl<strong>and</strong> it is familiar from<br />

Gibbons’s The silver swan (no. 23), <strong>and</strong> it is very likely<br />

that he knew Arcadelt’s setting, since it is the first piece<br />

in the most widely circulated madrigal book of the<br />

period, with fifty-eight editions appearing between 1538<br />

<strong>and</strong> 1654. The words are often attributed to Alfonso<br />

d’Avalos (1502–1546) on no strong grounds (see no.<br />

47). The attribution to Guidiccioni is not much stronger,<br />

resting on the inclusion of the poem in eighteenthcentury<br />

editions of his poems, though it is not in earlier<br />

editions. Arcadelt may have been Flemish or French. He<br />

worked in Florence for about a decade, then was<br />

appointed to the Sistine Chapel choir in Rome in 1538.<br />

From 1552 he worked for the Cardinal of Lorraine <strong>and</strong><br />

the French court. If the madrigal is sung chorally, altos<br />

<strong>and</strong> tenors might be mixed on the middle two parts.<br />

Source: Il primo libro di madrigali di Archadelt a quatro<br />

voci (Venice, 1539); the 1538 edition is not extant.<br />

3. Bartlet: Of all the birds that I do know<br />

John Bartlet worked for the Earl of Hertford <strong>and</strong><br />

became an Oxford Bachelor of Music in 1610. He is<br />

known almost solely from his Booke of Ayres. Most<br />

madrigals <strong>and</strong> ayres set contemporary poems, but this is<br />

from several decades earlier, published in 1573. Philip as<br />

a name for a sparrow goes back to the poet Thomas<br />

Skelton at the beginning of the century.<br />

Source: A Booke of Ayres (London, 1606). Clefs: G2 C2<br />

C3 F4. Black notation (i.e. what looks like a crotchet in<br />

the incipit is a coloured minim, so the note values of this<br />

edition are halved). Only one verse is underlaid, the rest<br />

being printed as verse. No sharp in the original key<br />

signature, but all necessary sharps are printed <strong>and</strong><br />

modernization causes no ambiguities. Lute part omitted.<br />

Notes: 4 i: the text is printed without any specific<br />

indication of whether the second syllable is set to note 2<br />

or note 3. Verse 4, line 5: ‘fend cut, Phip’ meaning not<br />

entirely clear, but perhaps borrowed from fencing<br />

meaning something like ‘keep the right distance’.<br />

(Skelton’s Philip Sparrow has ‘Philip, keep your cut’.)<br />

Line 6: ‘Peat’ is a term of endearment.<br />

4. Bennet: All creatures now<br />

The Italian idea of publishing a collection of madrigals<br />

in honour of a patron or an event reached Engl<strong>and</strong><br />

through Il Trionfi di Dori of 1592, commissioned by a<br />

wealthy Venetian, Leonardo Sanudo, for his bride.<br />

Twenty-nine composers each contributed a madrigal,<br />

ending with the same congratulatory couplet. The<br />

Triumphes of Oriana was published in 1601 with no<br />

indication of its function; the dedicatory letter (to<br />

Charles Howard, Earl of Nottingham) is remarkably<br />

uninformative about why Morley assembled or<br />

commissioned ‘these few discordant tunes’, as he<br />

modestly called them. All end with the words<br />

Then sang the shepherds <strong>and</strong> nymphs of Diana<br />

Long live fair Oriana!


366<br />

The name Oriana is taken from the then-famous<br />

romance Amadis de Gaule, Oriana being the fair,<br />

constant, <strong>and</strong> chaste beloved of the hero Amadis. In<br />

1601 the name could only refer to Queen Elizabeth I.<br />

Many of the texts seem appropriate for singing at<br />

ceremonial tournaments, such as those held on the<br />

anniversary of the queen’s accession or on May Day, but<br />

that may be because such events provided appropriate<br />

imagery. Oriana is here presiding over a hunting scene,<br />

appropriate for Diana, goddess of the chase. The music<br />

is illustrative, from the opening laughter to the long<br />

notes wishing Oriana a long life. The bugle was at this<br />

period an instrument of the hunt, not the battlefield;<br />

‘winded’ refers to the act of blowing, not of making a<br />

curved shape, so should be pronounced accordingly.<br />

‘The flowers themselves discover’ (that is, the flowers<br />

show themselves to view) is perhaps a metaphor from<br />

the stage, when the pulling back of the curtain to the<br />

inner stage discovers what lies behind.<br />

The original time signature is , not , which is a<br />

warning not to hurry: a degree of stateliness should be<br />

evident. We have kept to regular barring (the original has<br />

no barlines), but have marked triple rhythms in the<br />

accompaniment in bars 23–5 <strong>and</strong> 33–6. Bars 49–55 should<br />

be sung as if the barlines were displaced by a minim.<br />

Virtually nothing is known about John Bennet (the<br />

name is spelt Benet in the 1601 edition). His Madrigalls<br />

to Foure Voyces were published in 1599, with a<br />

dedication to Ralph Assheton, who held official<br />

positions in Chester <strong>and</strong> Lancashire, offering ‘these first<br />

fruits of my simple skill’; so he was probably a young<br />

man from the north-east.<br />

Source: Madrigales. The Triumphes of Oriana, to 5. <strong>and</strong><br />

6. voices: composed by divers severall aucthors. Newly<br />

published by Thomas Morley (London, 1601) (RISM<br />

160112). Two editions were published in that year. The<br />

original price was four shillings <strong>and</strong> sixpence; at least,<br />

that is what the Cavendish family paid in December<br />

1601. Variants: 8 v 1: (no rest) / 9–12: no apostrophe<br />

in ‘shepherds’; we have assumed more than one of them<br />

/ 19 ii 1: (no rest) / 22–3: in all parts ‘Orianaes’ / 28<br />

iii <strong>and</strong> iv 3 – 30 iii <strong>and</strong> iv 1: underlay ambiguous, since<br />

only a repetition of the previous phrase is marked;<br />

melisma in iv follows the explicitly notated pattern of v<br />

in bar 26; ii is also indicated thus, but makes sense with<br />

the normal rule of having the melisma on the<br />

penultimate syllable / 30 i 1: (which is how it should<br />

be sung in all parts).<br />

for online perusal only<br />

5. Brahms: Nachtwache No. 1<br />

Brahms conducted choirs at various stages of his career,<br />

including early music <strong>and</strong> folksong in their repertoire, so<br />

it is not surprising that he wrote partsongs. His Op. 104<br />

comprises five pieces, mostly melancholy. This is the first<br />

of two to poems by Rückert, from his Italienische<br />

Gedichte, with the title Nachtwache. Brahms set them in<br />

1888, <strong>and</strong> writers have associated them with the<br />

composer’s awareness of passing years (though he was<br />

only fifty-five).<br />

Source: Fünf Gesänge für gemischten Chor a Cappella<br />

(Simrock, Berlin, 1889 [recte 1888]); we have omitted<br />

the English translation by Mrs J. P. Morgan printed<br />

below the German in that edition; we have also<br />

consulted Johannes Brahms, Sämtliche Werke, vol. 21.<br />

Editorial hairpins have been added to parallel passages.<br />

6. Britten: The Evening Primrose<br />

Throughout his life, vocal music was central to Britten’s<br />

work. One of his most distinctive early works, A Boy<br />

Was Born (1930), is a set of choral variations of great<br />

originality. In his operas, the emphasis is chiefly on the<br />

solo voice (though there is magnificent choral writing in<br />

Peter Grimes), but he returned to the vocal ensemble in<br />

his last illness for Sacred <strong>and</strong> Profane. He had a fine<br />

taste in poetry—not surprising for a close friend of<br />

W. H. Auden—<strong>and</strong> his Five Flower Songs of 1950 sets<br />

poems by Herrick, Crabbe, Clare, <strong>and</strong> Anon. John Clare<br />

spent the first half of his life in Helpston, a small village<br />

in Northamptonshire; he had considerable success with<br />

his first book of poems in 1820, but returned to rural life<br />

(he had worked as a gardener <strong>and</strong> farm labourer) <strong>and</strong><br />

spent much of the rest of his life in asylums. Britten’s<br />

songs were written for the twenty-fifth wedding<br />

anniversary of Leonard <strong>and</strong> Dorothy Elmhirst, who had<br />

bought the run-down Dartington estate in Devon in the<br />

1920s <strong>and</strong> had restored it to be a place of beauty <strong>and</strong> the<br />

home of a progressive school; the music summer school<br />

came later (1953). They were generous patrons of<br />

Britten’s English Opera Group.<br />

Source: Five Flower Songs for mixed chorus (Boosey <strong>and</strong><br />

Hawkes, London, [1951]). Notes: in earlier music in this<br />

book, unaccented quavers beginning a bar (as in bars 1<br />

<strong>and</strong> 3) would be treated as if upbeats; but performers will<br />

need to decide whether the barline <strong>and</strong> the first syllable of<br />

the poetic line encourages slightly more weight / bars 5–6<br />

show another typical feature of earlier styles: the use of<br />

three-note phrases crossing the metrical pattern.<br />

7. Campion: Never weather-beaten sail<br />

Thomas Campion (or Campian) came from a wealthier<br />

background than most of the musicians of his time. He<br />

was well educated, having studied at Cambridge <strong>and</strong> at<br />

Grays Inn, perhaps chiefly for social reasons, <strong>and</strong> also<br />

obtained a medical degree at Caen in Norm<strong>and</strong>y. He<br />

wrote poetry in Latin <strong>and</strong> English as well as books on<br />

poetry <strong>and</strong> counterpoint, <strong>and</strong> he was involved in the<br />

production of court masques. He published four books<br />

of songs to his own words, distinguished by a simplicity<br />

of style in which words <strong>and</strong> music matched perfectly.<br />

This comes from the first book, which was intended for<br />

domestic devotional use.<br />

Source: Two Bookes of Ayres. The First Contayning<br />

Divine <strong>and</strong> Morall Songs . . . (London, c.1613). Lute<br />

part omitted. The edition has only verse 1 underlaid, but<br />

prints both verses separately, Campion presumably<br />

wishing to set out his texts as poetry. The underlay is too<br />

squashed to indicate precise placement of syllables<br />

beneath quavers; in bar 10, for instance, the third<br />

syllable of the alto part could be sung a note earlier. The<br />

inconsistency between the parts of the original time<br />

signatures is by no means rare, <strong>and</strong> suggests that they<br />

were not of great significance (cf. no. 11). The original


367<br />

edition indicates bars 5–8 by a repeat of bars 1–4 <strong>and</strong><br />

marks bars 9–18 to be repeated, though the presence of<br />

double bars after bar 12 is unusual <strong>and</strong> makes one<br />

wonder whether only bars 13–18 should be repeated;<br />

the repeat pattern AABCC, with different text for the<br />

repeat of A but not of C, is quite common: see, for<br />

example, Ford’s Since first I saw your face (no. 19).<br />

Repetition in music comprising short sections was<br />

normal at this period, whether signs were present or not.<br />

When present, they can be ambiguous: need not<br />

imply a repeat of both the preceding <strong>and</strong> following<br />

sections since <strong>and</strong> are never used. One possibility<br />

is to sing verse 1 with no repeats, but to repeat 13–18 in<br />

verse 2. Variants: 9 iii 7: ♯ omitted, but confirmed by the<br />

lute part / 11 ii 2: e', changed to g' in accordance with<br />

the lute part.<br />

8. Cornelius: So weich und warm<br />

Cornelius’s parents were actors <strong>and</strong> he was prepared for<br />

a career as actor <strong>and</strong> musician. He became a poet <strong>and</strong><br />

music critic <strong>and</strong> spent five years (1853–8) in Weimar<br />

working for Liszt, who encouraged him as a composer.<br />

He then moved to Vienna <strong>and</strong> Munich, where he was an<br />

associate of Wagner. His literary skills enabled him to<br />

write the libretti for his operas <strong>and</strong> also the texts for<br />

many of his songs. In a period which favoured orchestral<br />

music, he wrote surprisingly little music without words.<br />

He is known in the English-speaking world for just<br />

one work, The Three Kings, a song whose piano<br />

accompaniment (based on a chorale) was arranged for<br />

choir by Ivor Atkins in 1930. So weich und warm was<br />

written as an unaccompanied duet for soprano <strong>and</strong> alto<br />

around 1848, when Cornelius was living with his uncle,<br />

the painter Peter von Cornelius, in Berlin. The four-voice<br />

arrangement given here, with an extended text, was his<br />

last composition, probably finished by his pupil Karl<br />

Hoffbauer. In bars 19–20, ‘mutterseelenallein’ literally<br />

means ‘alone without your mother’s soul’.<br />

Source: Musikalische Werke B<strong>and</strong> II (Breitkopf &<br />

Härtel, Leipzig, 1905).<br />

for online perusal only<br />

9. Debussy: Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

The prince-poet Charles d’Orléans, nephew of one<br />

French king <strong>and</strong> father of another, wrote much of his<br />

poetry—some in French, some in English—during a<br />

twenty-five-year period of imprisonment in Engl<strong>and</strong> after<br />

being taken hostage at the Battle of Agincourt in 1415.<br />

His captivity seems not to have been without pleasant<br />

diversions: the dedicatee of some of his love poetry<br />

(including Dieu! qu’il la fait bon regarder) is reputed to<br />

have been Alice Chaucer, descendant of the famous poet<br />

<strong>and</strong> wife of the Duke of Suffolk, his guardian at<br />

Wingfield Manor, where he was kept for a time.<br />

Debussy was attracted by Charles d’Orléans’s poetry.<br />

In a letter of 1908 to his friend Louis Laloy requesting<br />

clarification of the meaning of some archaic words in<br />

Quant j’ay ouy le tabourin, he wrote: ‘I find this little<br />

poem so full of sweet interior music that—naturally—I<br />

cannot stop myself from “exteriorizing” it . . .’. His<br />

setting of this whimsical rondel was the last of the three<br />

chansons to be composed: nos. 1 <strong>and</strong> 3 were written ten<br />

years earlier in 1898, for a small amateur choir in Passy<br />

which Debussy directed at that time, the nucleus of<br />

which was provided by the family of his friend Lucien<br />

Fontaine (whose singing Debussy likened to ‘un taureau<br />

sentimental’). From the absence of divisis in these two<br />

settings, it is possible that the ‘choir’ may not have been<br />

much more than a quartet.<br />

The two chansons remained unpublished until 1908,<br />

when no. 2 was added <strong>and</strong> no. 3 substantially rewritten;<br />

the set of three was then premièred at the Concerts<br />

Colonne in Paris in 1909, with the composer<br />

conducting. All three were enthusiastically received by<br />

the audience, nos. 2 <strong>and</strong> 3 being encored, <strong>and</strong> a slightly<br />

revised version of the set was published in 1910.<br />

The Trois chansons are most attractively varied in<br />

style <strong>and</strong> mood. No. 1, despite its archaically modal<br />

flattened seventh, is closest to the harmonically seductive<br />

Debussy of the Prélude à l’après-midi d’un faune. No. 2,<br />

more austere, uses the altos, tenors, <strong>and</strong> basses<br />

instrumentally to evoke the drums of a May Day<br />

procession, underpinning the languid solo of the young<br />

man who prefers to stay home in solitude rather than<br />

join in the fun. Yver, vous n’estes qu’un villain, which is<br />

loosely inspired by Renaissance choral style, neatly<br />

contrasts grim winter <strong>and</strong> pleasant summer by<br />

characterizing minor-key winter with contrapuntal<br />

imitation (a device viewed with distaste by Debussy) <strong>and</strong><br />

major-key summer with sweet homophony.<br />

The distinctive <strong>and</strong> deliberately historical French<br />

quality of the Trois chansons de Charles d’Orléans<br />

undoubtedly provided Ravel with the model for his own<br />

delightful Trois chansons of 1915, <strong>and</strong> we can only regret<br />

that neither composer left any further works for a cappella<br />

choir, a medium for which they both wrote so effectively.<br />

Source: revised published edition (Dur<strong>and</strong>, Paris, 1910);<br />

also consulted: composer’s MS (Paris, Bibliothèque<br />

Nationale, MS 192). There are only minor discrepancies<br />

between the MS <strong>and</strong> published versions, with the<br />

important exception of the voice assigned to the solo in<br />

no. 2. In the MS this is tenor (its part written in the treble<br />

clef on a stave between the alto <strong>and</strong> choral tenor staves),<br />

but a later correction in the composer’s h<strong>and</strong> crossed out<br />

‘Ténor solo’ <strong>and</strong> substituted ‘Contralto solo’, adding a<br />

note to the engraver, ‘le Contralto solo au dessus’, a<br />

change followed in the published edition. Why did<br />

Debussy make this change? The character in the poem is<br />

surely male, <strong>and</strong> from a musical st<strong>and</strong>point the part is<br />

perfectly effective for tenor, though admittedly slightly<br />

low-lying. Neither a female alto nor a male countertenor<br />

seems to the present editor quite right, <strong>and</strong> conductors<br />

may prefer to follow Debussy’s first thought <strong>and</strong> use a<br />

tenor. Note: exceptionally in this volume, the original<br />

beaming of notes has been preserved; the presence of<br />

Debussy’s own phrase slurs makes the addition of<br />

editorial syllabic slurs undesirable, <strong>and</strong> in the absence of<br />

the latter the verbal underlay is perhaps clearer if separate<br />

tails are used for notes carrying a separate syllable.<br />

Spelling, punctuation, <strong>and</strong> capitalization of the text<br />

follow the 1910 edition. [J.R.]<br />

10. Delius: To be sung of a summer night on the water<br />

Frederick Delius’s father was a successful businessman,<br />

working in the wool trade, who had moved to Bradford


368<br />

from Bielefeld <strong>and</strong> had become a British citizen before<br />

Frederick was born. His family was musical, but did not<br />

approve of a career for him in that profession. Attempts<br />

to develop Delius’s interest in the wool trade were<br />

unsuccessful, <strong>and</strong> a period working at a Florida orange<br />

plantation was valuable chiefly for his opportunity to<br />

hear black singers. Most of his music required a large<br />

orchestra, <strong>and</strong> the characteristic lushness of sound is<br />

carried over into these two wordless choruses, written in<br />

1917. The opening bars of the second piece quote two<br />

ubiquitous nursery songs of the time: the opening of<br />

‘Have you seen the muffin man (who lives down Drury<br />

Lane)’ <strong>and</strong> ‘Madam will you walk, Madam will you talk<br />

(Madam will you walk <strong>and</strong> talk with me)?’, the refrain<br />

of ‘I will give you the keys of heaven’. (I quote the titles<br />

as I remember them; some informants favour ‘Do you<br />

know the muffin man?’.)<br />

‘These two delightful pieces have long been favourites<br />

among choir directors, but are not performed as often as<br />

they deserve because the awkwardness of their partwriting<br />

makes them needlessly difficult for singers.<br />

Delius devised his exquisite chains of chromatic<br />

harmony without much regard for the detail of<br />

individual voice parts. The present edition preserves<br />

virtually all the notes of the originals, but with some<br />

interchanging <strong>and</strong> adjustment of voice parts to make the<br />

individual lines more singable. Both pieces may<br />

effectively be sung a semitone lower.’ [J.R.]<br />

Sources: original version, Winthrop Rogers, London,<br />

1920, dedicated ‘For Kennedy Scott <strong>and</strong> the Oriana<br />

Choir’ (they gave the first performance on 28 June 1921);<br />

John Rutter edition, Oxford University Press, 1991.<br />

for online perusal only<br />

11. Dowl<strong>and</strong>: Come, heavy sleep<br />

Dowl<strong>and</strong> was a lutenist with an international<br />

reputation. In the 1590s he travelled in Germany <strong>and</strong><br />

Italy <strong>and</strong> was suspected of treason because of his<br />

Catholic contacts. He worked as lutenist to the King of<br />

Denmark from 1598 to 1606, then returned to London,<br />

though did not receive the court appointment he felt was<br />

his due. He published his First Booke of Songes or Ayres<br />

in 1597; it was an enormous success <strong>and</strong> set the pattern<br />

for such publications.<br />

Source: The First Booke of Songes or Ayres of fowre<br />

partes with Tablature for the Lute (London, 1597). Lute<br />

part omitted. The awkwardness of underlay of verse 2<br />

can be diminished in 5 i <strong>and</strong> 18 iv by ignoring the rests<br />

<strong>and</strong> by making a slight crescendo through bar 4.<br />

Variants: 8 ii 2: ♯ , but ♮ in lute part / 24: text ‘thoughts<br />

worn’ in all parts. We have preserved the normal modern<br />

amendment, which agrees, apart from the modern<br />

hyphen, with the version of the poem set by Robert<br />

Johnson (printed in original spelling in Diana Poulton,<br />

John Dowl<strong>and</strong> (London, 1972, p. 243), chiefly because it<br />

is easier to sing. The changes in later editions (which<br />

mostly concern the lute part) are not noted here except<br />

the correction of ‘his’ (stanza 2, bars 11–12) to ‘this’.<br />

12. Dowl<strong>and</strong>: Can she excuse my wrongs<br />

Source: The First Booke of Songes or Ayres of fowre<br />

partes with Tablature for the Lute (London, 1597). Lute<br />

part omitted. The music also exists as an instrumental<br />

piece with the title The Earl of Essex’s Galliard <strong>and</strong><br />

makes a perfectly good piece without the words (as in<br />

Dowl<strong>and</strong>’s Lachrimæ, for five strings <strong>and</strong> lute, of 1604).<br />

The poem may have been written by or on behalf of the<br />

queen’s impetuous favourite, the Earl of Essex, whose<br />

rise <strong>and</strong> fall is told in Britten’s opera Gloriana. For bars<br />

33–6, the rhythm changes to 6/8 <strong>and</strong> the middle parts<br />

allude in canon to a popular song, The woods so wild.<br />

Bars 9–16 <strong>and</strong> 25–31 are printed once with double<br />

underlay in the original. Variants: 2 i 2: this note is<br />

flattened in some of the many instrumental versions of<br />

the tune <strong>and</strong> also in the accompaniment in the first three<br />

editions, though the later editions avoid the B. The<br />

original edition has no key signature (the natural in this<br />

edition is the consequence of modernizing the signature),<br />

<strong>and</strong> it is possible that a singer of the time would have<br />

expected the note to have been flattened without the<br />

need for an accidental, especially as the tune may well<br />

already have been familiar (there are sources of it dated<br />

a year or two before the first edition); but other versions<br />

of the melody in tablature (which are not dependent on<br />

key signatures) have a natural. The tune seems to have<br />

circulated in both forms. / 4 iv: / 24 ii: no dot / 38<br />

iii 2: superfluous sharp.<br />

13. Dowl<strong>and</strong>: Weep you no more, sad fountains<br />

Many lute songs are essentially homophonic <strong>and</strong> can<br />

equally well be performed as lute solos or in four parts,<br />

but the fluidity of the part-writing <strong>and</strong> the gratefulness<br />

of the words for singing make performance of this song<br />

by a vocal ensemble preferable. Although we have not<br />

added dynamics, it is obvious that each verse has a long<br />

diminuendo from the soprano g" in bar 18; the<br />

temptation to slow down is more easily resisted if the<br />

bass is treated as a melodic line leading to the<br />

penultimate bar, not just the harmonic basis.<br />

Source: The Third <strong>and</strong> Last Booke of Songs or Aires<br />

(London, 1603). Lute part omitted. Variants: 4 iv 3: e♭<br />

in the bass is added to correspond with original<br />

signature / 6 iv 2: e ♮ is editorial, confirmed by lute part /<br />

27: Dowl<strong>and</strong>’s lute part has a bottom D, which low<br />

basses may sing.<br />

14. Elgar: As torrents in summer<br />

Elgar was born near Worcester, the son of a piano tuner.<br />

He spent much of his life in the area, <strong>and</strong> was<br />

particularly attached to the Malvern Hills. His career<br />

began as a jobbing freelance violinist. He composed an<br />

enormous amount, at first with only local success, but<br />

his ambition was encouraged by the determination of his<br />

wife (he married above his station in 1889). He achieved<br />

some popularity during the 1890s with a series of<br />

secular cantatas, then suddenly achieved success with<br />

the Enigma Variations in 1899. As torrents in summer is<br />

an independent partsong in Scenes from the Saga of King<br />

Olaf, Op. 30, written for the North Staffordshire<br />

Musical Festival, October 1896. Longfellow’s poem was<br />

adapted by a neighbour of the Elgars, Harry Acworth.<br />

The story is complicated: a genealogical table showing<br />

how the characters in it are related has nearly forty<br />

names. Fortunately, this metaphorical chorus from<br />

Olaf’s death scene needs no context to justify it, <strong>and</strong>


369<br />

indeed Elgar was anticipating that it might be published<br />

separately while he was correcting the proofs of the<br />

vocal score in May 1896.<br />

Source: Scenes from the Saga of King Olaf, Op. 30<br />

(Novello, London, 1896), pp. 163–5; separate edition as<br />

Novello’s Part-Song Book (Second Series), PSB no. 796.<br />

Variants: Andantino in PSB only / 5: both editions have<br />

ten. marked for staves i <strong>and</strong> ii, with stress marks staff i<br />

only; bars 6, 25, <strong>and</strong> 26 should presumably be sung<br />

similarly / 6 iii 1–2: the piano accompaniment (which is<br />

3<br />

Elgar’s own) implies that these two notes be sung as /<br />

43: in King Olaf, with orchestral continuation starting<br />

at the beginning of the bar.<br />

15. Elgar: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong><br />

This is among Elgar’s earliest partsongs, written in 1890<br />

to a poem by Andrew Lang published in the Century<br />

Magazine in May 1882. It was the first work of Elgar to<br />

be published by the leading English publisher of choral<br />

music, Novello. Elgar got 100 free copies but no fee, <strong>and</strong><br />

had to pay the poet a guinea for his permission, which<br />

was granted reluctantly on the third request. Elgar wrote<br />

of it to his friend Jaeger (‘Nimrod’) in 1908, ‘Now a<br />

stock piece for superior poetic choirs: then [1890] it was<br />

said to be crude, ill-written for the voices, laid out<br />

without knowledge of the capabilities of the human<br />

voice &c&c!!’.<br />

Source: My love dwelt in a Northern l<strong>and</strong>, Novello’s<br />

Part-Song Book (Second Series), PSB no. 585.<br />

Publication of Op. 18 as a set did not occur until 1979.<br />

for online perusal only<br />

16. Elgar: There is sweet music<br />

The set of four partsongs written in Rome at the end of<br />

1907 <strong>and</strong> early 1908 shows Elgar at his most ambitious<br />

in this form, <strong>and</strong> it was tempting to include the whole<br />

set. This is the first of the set <strong>and</strong> is the least-often sung,<br />

chiefly because it looks so difficult; but despite the<br />

separate key signatures for each choir, the difficulty is<br />

primarily for the rehearsal pianist. Elgar wrote ‘No. 1 is,<br />

of course, written as it is for convenience’, so we have<br />

had no compunction in renotating the piano part in a<br />

way that seems to us to be less complicated. In the same<br />

letter (26 April 1908), he writes that ‘short syllables may<br />

be sustained occasionally for the sake of effect’, <strong>and</strong><br />

stresses that, ‘a modern partsong is to be listened to <strong>and</strong><br />

not read’. The words are from Tennyson’s The Lotos-<br />

Eaters. It was dedicated to Canon Gorton, Rector of<br />

Morecambe, who organized a local competitive choral<br />

festival; Elgar had visited him in Morecambe in 1903<br />

<strong>and</strong> had conducted a specially written partsong to an<br />

audience of 6000.<br />

Source: Four Part-Songs, Op. 53 No. 1 (Novello,<br />

London, 1908), Novello’s Part-Song Book (Second<br />

Series), PSB no. 1056.<br />

17. Farmer: Fair Phyllis I saw sitting all alone<br />

Farmer is first heard of in 1591, when he published a<br />

collection of canons while still ‘in youth’. Like his single<br />

book of madrigals, it was dedicated to the Earl of<br />

Oxford, so he may have been supported by him. He<br />

spent part of the 1590s as organist at Christ Church<br />

Cathedral, Dublin, but was back in London when his<br />

madrigal book was published. This is one of the lightest<br />

madrigals. It is difficult to sing ‘whither she was gone’<br />

without overemphasizing the consonants: it helps to<br />

accent the first note of each group of four quavers <strong>and</strong><br />

lighten the rest. We have preserved from the original<br />

notation the soprano part’s retention of duple time in<br />

bars 32–3 <strong>and</strong> 52–3 while the lower parts sing in 6/4<br />

(original time signature in black notation): the tempo<br />

relationship is unambiguous.<br />

Source: The First Set of English <strong>Madrigals</strong> (London,<br />

1599). Bars 1–7: repeat printed out in full. Variant: 6: i<br />

<strong>and</strong> ii, ‘mountain side’; iii <strong>and</strong> iv, ‘mountains side’.<br />

18. Finzi: My spirit sang all day<br />

Finzi’s music was highly regarded during his lifetime,<br />

though not particularly popular. His outst<strong>and</strong>ing work<br />

is the song-cycle Dies natalis, to mystical poems by<br />

Thomas Traherne. Choral singers know him for his set<br />

of seven partsongs to words by Robert Bridges, a poet<br />

whose reputation was in decline before the end of his<br />

long life <strong>and</strong> which has not revived. This is the third item<br />

of that set.<br />

Source: My spirit sang all day (Oxford University Press,<br />

London, 1937).<br />

19. Ford: Since first I saw your face<br />

Ford worked at the English court from 1611 until 1642.<br />

His single publication is the only indication of his earlier<br />

career. This contains eleven songs <strong>and</strong> eighteen pieces<br />

for viol. The two best-known songs, this <strong>and</strong> There is a<br />

lady sweet <strong>and</strong> kind, are the most straightforward in the<br />

collection; Ford’s music is elsewhere more elaborate if<br />

less charming.<br />

Source: Musicke of Sundrie Kindes (London, 1607).<br />

Lute part omitted. Variants: 3 ii 4 <strong>and</strong> 7 ii 4: g' (though<br />

one wonders whether Ford was very concerned about<br />

consecutives) / 13 i 1: rest omitted / 14 <strong>and</strong> 15: comma<br />

after ‘fast’ in tenor part only / 14 iii 3–4: ; the lute<br />

part, doubling the alto line but not the tenor, has /<br />

15–16: two four-beat bars <strong>and</strong> a concluding two-beat<br />

bar / 15–16 lute: omits the soprano part as normal;<br />

instead<br />

thus filling the open third on<br />

the last chord.<br />

20. Gabrieli: Lieto godea<br />

Giovanni Gabrieli’s name is synonymous with<br />

polychoral music (music set out for more than one<br />

choir), although he did not invent the style <strong>and</strong> his<br />

underst<strong>and</strong>ing of the word ‘choir’ was rather different<br />

from ours. He may just as well have intended Lieto<br />

godea, which is described in the 1587 edition as being<br />

‘per cantar et sonar’, to have been performed by two<br />

voices <strong>and</strong> six instruments as by two four-voice choirs.<br />

His pupil Schütz incorporated it as an instrumental<br />

interlude in his setting of Psalm 111 (SWV 34), <strong>and</strong><br />

other composers also based compositions on it. Gabrieli<br />

probably studied with his uncle Andrea <strong>and</strong>, like him,<br />

worked for a while with Lassus at Munich. Thereafter,<br />

he remained in his native Venice, being one of the two<br />

organists at the Basilica of San Marco <strong>and</strong> also acting as<br />

an entrepreneur. There is a report by an English tourist,<br />

Thomas Coryat, of a concert for the patronal festival at


370<br />

the Scuola di San Rocco (performed amid the<br />

Tintorettos) which can be matched with the surviving<br />

list of fees paid to the musicians: Gabrieli received a<br />

substantial ‘present’, presumably for composing <strong>and</strong>/or<br />

organizing, <strong>and</strong> also a fee for hiring the seven organs<br />

which Coryat mentions. Conductors need to decide how<br />

to h<strong>and</strong>le the echoes: making the second statement of<br />

each pair quieter is only one of the possible options. If<br />

the two choirs are sufficiently separate, or are differently<br />

constituted, there may be no need to make any further<br />

dynamic contrast. In the one work in which Gabrieli<br />

included dynamic marks, the instrumental Sonata pian’<br />

e forte (1597), the sections where each choir plays<br />

separately are marked piano <strong>and</strong> those where they play<br />

together forte.<br />

Source: Concerti di Andrea et di Gio. Gabrieli (Venice,<br />

1587), (RISM 1587 12 ). Clefs: G2, C1, C3, F3 each choir.<br />

These clefs imply downward transposition of a fourth or<br />

fifth: we have taken it down only a major third.<br />

Instrumental parts for a flexible scoring with modern<br />

instruments are available from the publisher; other<br />

transpositions <strong>and</strong> instrumental parts notated at<br />

sounding pitch <strong>and</strong> suitable for modern or early<br />

instruments are published by King’s Music. Time<br />

signature: ; bar 25 .<br />

for online perusal only<br />

21. Gastoldi: Amor vittorioso<br />

Gastoldi worked as a church musician in Mantua. His<br />

church compositions, however, were outshone by his set<br />

of vocal balletti, a form which he virtually invented. The<br />

alternation of light texts with ‘fa la la’s proved<br />

particularly popular in Engl<strong>and</strong> <strong>and</strong> Germany, <strong>and</strong> they<br />

were translated as well as imitated (often very closely) by<br />

Morley <strong>and</strong> Hassler (see nos. 41 <strong>and</strong> 25). The military<br />

metaphor of the poem comes through clearly in the<br />

music, <strong>and</strong> a marching tempo should be adopted,<br />

though it is often sung more quickly. A military<br />

precision should not, however, prevent de-accenting the<br />

second minim in bars 2, 4, etc. If you have a chance, try<br />

dancing it.<br />

Source: Balletti . . . con li suoi Versi per cantare, sonare,<br />

& ballare (Venice, 1591).<br />

22. Gibbons: Ah, dear heart<br />

Orl<strong>and</strong>o’s father was a wait (a town musician) at<br />

Cambridge <strong>and</strong> Oxford, <strong>and</strong> his son Christopher<br />

became one of the leading musicians in the midseventeenth<br />

century. Orl<strong>and</strong>o was a choirboy at King’s<br />

College, Cambridge, <strong>and</strong> became organist at the Chapel<br />

Royal in 1605. Orl<strong>and</strong>o died suddenly at Canterbury on<br />

5 June 1625, the Chapel Royal having gone there to<br />

receive Charles I’s bride, Henrietta Maria. Doctors<br />

reported ‘In the braine wee founde the whole & sole<br />

cause of his sicknes namely a great admirable blackness<br />

& syderation in the outside of the braine’. Although not<br />

a pupil of Byrd, of all his generation Gibbons was the<br />

composer most influenced by him. His madrigals are far<br />

less Italianate than those of his contemporaries, <strong>and</strong><br />

often are effective as solos with instrumental<br />

accompaniment. The words of ‘Ah, dear heart’ are<br />

almost the same as those of a song by Dowl<strong>and</strong> printed<br />

in A Pilgrim’s Solace (1612) which begins ‘Stay, O<br />

sweet, <strong>and</strong> do not rise’. With yet another opening, ‘Lie<br />

still my dear’, it is attributed to John Donne in a 1669<br />

edition of his poems, but modern scholars reject the<br />

attribution. Dowl<strong>and</strong> prints a second stanza, but it does<br />

not fit Gibbons’s setting.<br />

Source: The First Set of <strong>Madrigals</strong> <strong>and</strong> Mottets of 5.<br />

Parts: apt for Viols <strong>and</strong> Voyces (London, 1612). Notes:<br />

the range of the original tenor part is awkward; we have<br />

allocated it to alto for bars 1–25 <strong>and</strong> interchanged the<br />

parts for bars 26–35. In places like bars 16 (soprano <strong>and</strong><br />

bass) <strong>and</strong> 26, the opening crotchet should be treated as<br />

an upbeat with the accent on the minim.<br />

23. Gibbons: The silver swan<br />

Unlike most of the sixteenth- <strong>and</strong> seventeenth-century<br />

pieces here, this has been in the vocal repertoire ever<br />

since it was written <strong>and</strong> has not needed modern revival.<br />

For the dying swan myth, see Arcadelt’s Il bianco e dolce<br />

cigno (no. 2).<br />

Source: The First Set of <strong>Madrigals</strong> <strong>and</strong> Mottets of 5.<br />

Parts: apt for Viols <strong>and</strong> Voyces (London, 1612).<br />

24. Gibbons: What is our life?<br />

The ascription of this fine poem to Sir Walter Raleigh<br />

comes from some poetic manuscripts of the period,<br />

though the comment in one that it was written ‘the same<br />

morning he was executed’ must have been surmised by a<br />

scribe who did not know that Gibbons had published his<br />

setting six years earlier. Its sombre, sustained style<br />

justifies the use of the word motet in the title of the<br />

volume. Gibbons is inconsistent whether ‘passion’ has<br />

two or three syllables. This is particularly clear in the<br />

first tenor part, where at its first occurrence there are<br />

only two notes, immediately followed by a repeat in<br />

which it is given three notes <strong>and</strong> is printed with hyphens<br />

dividing it into three syllables. ‘Di-vi-si-on’, with which<br />

it rhymes, is printed thus in that part, but as ‘di-vi-sion’<br />

in the other parts; it is, however, always set to music that<br />

implies a four-syllable division. ‘Division’ is the term for<br />

a form of embellishment in which long notes are split<br />

(divided) into roulades or shorter ones, hence the<br />

quavers to which it is set. The speed needs to be fast<br />

enough to maintain the unity of the long phrases. Make<br />

the most of the way Gibbons disrupts the regular rhythm<br />

at ‘Thus march we playing’, treating ‘march’ as a<br />

downbeat wherever it occurs.<br />

Source: The First Set of <strong>Madrigals</strong> <strong>and</strong> Mottets of 5.<br />

Parts: apt for Viols <strong>and</strong> Voyces (London, 1612).<br />

25. Hassler: Tanzen und springen (Gagliarda)<br />

Hassler was the son of an amateur organist at<br />

Nuremberg. In 1584–5 he studied in Venice with Andrea<br />

Gabrieli, the first of many Germans who would travel<br />

there for instruction, <strong>and</strong> also became a friend of<br />

Andrea’s nephew Giovanni, whose Lieto godea (no. 20)<br />

he imitated. He worked for the wealthy Fugger family in<br />

Augsburg until 1600. He then spent four years back in<br />

Nuremberg as the town’s director of music, another four<br />

at Ulm, <strong>and</strong> his final four years at the court of Christian<br />

II of Saxony at Dresden. Although now less well known<br />

than Michael Praetorius, he was the leading German<br />

composer of his time. Tantzen und springen (the


371<br />

underlaid text is modernized, but the original spelling is<br />

a reminder that in German the ‘z’ includes an initial ‘t’<br />

sound) is an imitation of Gastoldi’s balletti (see no. 21).<br />

Source: Lustgarten (Nuremberg, 1601). Only the first<br />

verse is underlaid.<br />

26. Hassler: Ach, Weh des Leiden<br />

This is printed next to Tanzen und springen in<br />

Lustgarten but it is very different. The feature of the<br />

triple-time section that distinguishes it from a dance is<br />

the balancing of a two-bar phrase by one in three bars.<br />

In the duple time section, ‘Muss ich dich dann aufgeben’<br />

is set with a different rhythm in each part, preparing for<br />

genuine counterpoint (the upper two parts in canon)<br />

from ‘So kost’s mir’. Triple time at this period is not<br />

normally slow or heavy, so the initial grief should not be<br />

laid on too thickly.<br />

Source: Lustgarten (Nuremberg, 1601). Variants: 20:<br />

time signature / 34–end: none of the Es are flattened<br />

in the original edition. The explicit E♭s in the soprano<br />

parts in bars 31 <strong>and</strong> 32 would have given a strong hint<br />

to singers to continue to flatten Es, but performers may<br />

like to experiment with E ♮ s.<br />

for online perusal only<br />

27. Haydn: Die Harmonie in der Ehe (Matrimonial<br />

harmony)<br />

Haydn wrote one of the most popular works for chorus<br />

<strong>and</strong> orchestra in the repertoire, The Creation, but his<br />

music for smaller vocal ensembles is far less known.<br />

During his London visits he had heard far more of such<br />

music than he could have done in Vienna <strong>and</strong> on his<br />

return there began setting poems selected from an<br />

anthology entitled Lyrische Blumenlese, assembled by<br />

C. W. Ramler (1725–98), which deliberately withheld<br />

the names of their authors so that the reader would<br />

judge them on merit, not the fame of the poet. Haydn<br />

intended to set twenty-four of them, but only produced<br />

thirteen, mostly during 1796. The traditional way to<br />

deal with the inconclusive end is to whisper the last<br />

phrase, though other solutions are possible.<br />

Source: autograph manuscript, Paris, Bibliothèque<br />

Nationale, Conservatoire MS 140, as edited in Joseph<br />

Haydn, Werke, vol. 30 (Henle Verlag, Munich, 1958).<br />

The autograph has a figured bass as the accompaniment,<br />

although later items in the collection (nos. 10–13) have<br />

a two-stave keyboard. The figuring is very full <strong>and</strong><br />

includes both parts in the duet sections. But the<br />

accompaniment has no independent material, so may be<br />

omitted. This edition prints the piano part added<br />

(probably not by Haydn) in the first edition (in the<br />

Oeuvres de J. Haydn, cahier 8, no. 7, Breitkopf &<br />

Härtel, Leipzig, 1803). The dynamics also come from<br />

that edition, <strong>and</strong> were probably added by the publisher.<br />

Notes: bar 6, ‘lombert’, from the Spanish card game el<br />

hombre, the ‘hombre’ being the man who attempts to<br />

win the stakes. The 1803 edition has different words<br />

from the end of bar 4 to bar 8, perhaps because the<br />

original was too obscure: ‘Er zechet gern, sie auch; er<br />

spielet gern, sie auch; er zählt Dukaten gern’. Variants:<br />

41 iii 3–4: c', corrected to fit Haydn’s figuring <strong>and</strong> the<br />

piano accompaniment / 52 <strong>and</strong> 53: grace notes in the<br />

voice parts changed from quavers to semiquavers to<br />

show performance length (confirmed by the 1803 piano<br />

accompaniment).<br />

28. Isaac: Innsbruck, ich muss dich lassen<br />

Isaac called himself ‘de Fl<strong>and</strong>ria’, but nothing is known<br />

about him until 1484, when he was paid as a composer<br />

at Innsbruck. He worked at Florence from the following<br />

year <strong>and</strong> retained connections there after his<br />

appointment in 1497 as composer to the emperor,<br />

Maximilian I, based in Vienna but travelling elsewhere<br />

within Austria. Isaac returned to Florence in 1515,<br />

where he died. He was among the most distinguished<br />

composers of his time, with an international reputation,<br />

but is remembered chiefly for this single brief song. It<br />

circulated as a hymn with the title O Welt, ich muss dich<br />

lassen from the sixteenth century <strong>and</strong> the tune then<br />

became associated with Paul Gerhardt’s Nun ruhen alle<br />

Wälder. Non-Germans know it from its use in Bach’s St<br />

Matthew Passion. In view of the lateness of the sources,<br />

the attribution to Isaac may be questioned; <strong>and</strong> it is<br />

likely that the tune <strong>and</strong> words existed before the setting<br />

was made, so biographical speculation is unnecessary.<br />

The canonic setting printed here for verse 2 is the second<br />

‘Christe eleison’ of Isaac’s Missa carminum, which is<br />

based on well-known songs of the period; this<br />

movement circulated independently with the German<br />

words.<br />

Source: Ein Aussug guter alter und newer teutscher<br />

Liedlein (Nuremberg, 1539) (RISM 1539 27 ). Variants:<br />

28 i 3: ♮ in the posthumous edition of the mass (RISM<br />

15411); if that is adopted, 29 iv 1 should also be ♮ ; 28 iii<br />

2 may stay sharp, but should be changed to .<br />

29. Jones: Farewell, dear love<br />

Despite graduating as a Bachelor of Music at Oxford in<br />

1597, Jones seems to be the least competent of the<br />

composers who published madrigals <strong>and</strong> songs, though<br />

as this piece shows, he can write a good tune (if it is his).<br />

The original publication has only the first verse<br />

underlaid, <strong>and</strong> the subsequent verses do not always fit<br />

very well; a soloist singing to the lute might well adapt<br />

them to the notes rather more freely. The words are<br />

quoted in Shakespeare’s Twelfth Night, Act II, scene iii,<br />

sung in a rowdy manner by Sir Toby <strong>and</strong> the clown. The<br />

song circulated widely (perhaps it existed before Jones<br />

set it, though his version is the earliest one that survives).<br />

Jones set a reply, Farewell, fond youth, in his Musicall<br />

Dreame (1609).<br />

Source: The First Booke of Songes <strong>and</strong> Ayres of Foure<br />

Parts (London, 1600). Lute part omitted. Variant: verse<br />

1, 9 i 1: ‘Nay’; ‘Yet’ in other parts. Note: bar 16: ‘moe’<br />

means ‘more’.<br />

30. Josquin Des Prez: Mille regrets<br />

Despite being the major composer of the decades around<br />

1500, surprisingly little is known about Josquin, <strong>and</strong><br />

that has diminished rather than increased as a result of<br />

recent research: much of what seemed to be known<br />

about his earlier life turns out to have been the result of<br />

confusion with a different Josquin. He worked in Milan<br />

in the 1480s, in the papal chapel from 1489 to the mid<br />

1490s, then in France for a while, before a brief spell in


372<br />

Ferrara in 1503–4. He spent his remaining years at<br />

Condé-sur-l’Escaut, now on the Franco-Belgian border.<br />

A large amount of music ascribed to him has survived,<br />

but scholars are questioning the authenticity of a<br />

considerable proportion of it, including this poignant<br />

chanson. It was first printed in an anthology, Chansons<br />

musicales a quatre parties, published in Paris in 1533,<br />

where it is ascribed to J. Lemaire; this may be a matter<br />

of confusing poet <strong>and</strong> composer, since Lemaire is not<br />

otherwise known as a composer. The earliest attribution<br />

to Josquin is at the heading to a vihuela transcription by<br />

Luis de Narváez published in 1538, which is headed ‘La<br />

cancion del Emperador del quarto tono de Jusquin’.<br />

Whoever wrote it, it is an expressive though<br />

frustratingly short piece; it can be extended in a concert<br />

by having a lutenist or guitarist play Narváez’s<br />

transcription (published in Monumentos de la Música<br />

Española, vol. 3). The Spanish composer Morales used<br />

the chanson as the basis for a mass for six voices (vol. 11<br />

in the same series) <strong>and</strong> Gombert reworked the chanson<br />

for six voices.<br />

Source: L’unziesme livre contenant vingt et neuf<br />

chansons amoureuses (Antwerp, 1549) (RISM 1549 29 ),<br />

where it is followed by a response by the publisher,<br />

Tielman Susato: Les miens aussi brief. Some regard has<br />

been paid to the Narváez version <strong>and</strong> to other lute<br />

transcriptions, especially with respect to the accidentals:<br />

the 1549 anthology has none in this piece, <strong>and</strong> very few<br />

in any others either; singers were supposed to know<br />

when to add them.<br />

for online perusal only<br />

31. Lassus: Chi chi li chi<br />

Lassus was the most comprehensive master of music in<br />

the second half of the sixteenth century. His output was<br />

extraordinary in both quantity <strong>and</strong> quality. The bulk of<br />

his work is set to Latin texts (60 masses, 100<br />

magnificats, 500 motets—not all to religious texts), but<br />

he also produced a large number of settings of secular<br />

Italian, French, <strong>and</strong> German texts. He was born at<br />

Mons, travelled to Italy as a boy, worked in Rome in<br />

1553, was in Antwerp in 1555, then from 1556 until his<br />

death worked for Duke Albrecht V of Bavaria <strong>and</strong> his<br />

successor, Wilhelm V, in Munich. In 1568, Lassus was<br />

responsible for the lavish music celebrating the wedding<br />

of Wilhelm to Princess Renée of Lorraine. A full account<br />

of the event was published, giving very full details of the<br />

music <strong>and</strong> how it was performed. This included<br />

performances of moresche by six flutes <strong>and</strong> six voices.<br />

Like most of the other villanesche <strong>and</strong> moresche, Chi chi<br />

li chi is based on a Neapolitan piece in popular style, a<br />

morescha by Giovanni Domino da Nola, perhaps<br />

originally sung at a carnival or some other occasion when<br />

the normal decencies were relaxed, <strong>and</strong> accompanied by<br />

lewd gestures. The gender confusion of the text may also<br />

have comic possibilities: both Martin <strong>and</strong> the cock are<br />

grammatically feminine. It is not at all clear how the<br />

dialogue is divided between the characters beyond the<br />

opening four bars. Lassus had a reputation as a skilled<br />

mime in commedia dell’arte; one can imagine the music<br />

accompanying a mimed representation of the dialogue.<br />

It should be sung with a suitable vigour, dramatic<br />

flexibility, <strong>and</strong> awareness of the rhythm. Note, for<br />

instance, that after the first two notes, the opening tutti<br />

phrase should sound as if it is in 3/4. (It is not notated<br />

thus, since Lassus uses the change to triple time at bar 12<br />

to indicate a faster triple time.) Most performances treat<br />

‘Sona se voi sonare’ at bar 76 as words to speak (or<br />

usually shout), but it may mean repeat bars 71–6<br />

sounding like an instrument. The chords are more<br />

characteristic of a lute or cittern than the bagpipe<br />

mentioned in the text; perhaps bars 71–2 could be sung<br />

several times before going on to bars 73–6, with the top<br />

parts (or two solo singers in a choral performance)<br />

inventing elaborate runs above the chords.<br />

Source: Libro de villanelle moresche, et altre canzoni<br />

(Paris, 1581). We have not attempted to modernize the<br />

text, which is probably intended to suggest how a black<br />

African whose native language is Arabic might speak a<br />

Neapolitan dialect. In a few places, erratic underlay in<br />

one part has been corrected to conform with the others.<br />

32. Lassus: La nuit froide et sombre<br />

Lassus had a close relationship with the French court. In<br />

1571 he was given control over the publication of his<br />

own music in France by Charles IV, who three years<br />

later granted him a generous state pension. The official<br />

court printers Le Roy <strong>and</strong> Ballard issued a substantial<br />

collection of his music in 1570, revising <strong>and</strong> exp<strong>and</strong>ing<br />

it in 1576 to contain 129 pieces, mostly settings of<br />

French texts; the title page claims that it was revuez<br />

(revised or perhaps just approved) by the composer. Du<br />

Bellay was a friend of Ronsard <strong>and</strong> one of the leading<br />

poets of his time. The low compass of the opening suits<br />

the music so well that we have not transposed it, despite<br />

the low range of the alto part. It can be sung a tone or a<br />

minor third higher, or the voices can be redistributed<br />

with sopranos <strong>and</strong> altos taking the soprano part, tenors<br />

the alto part <strong>and</strong> baritones the tenor part. The way the<br />

music illustrates the words so closely shows Lassus<br />

bringing the style of the Italian madrigal into the French<br />

chanson, which tended to be more concerned with<br />

structure <strong>and</strong> poise than text expression.<br />

Source: Les meslanges d’Orl<strong>and</strong>e de Lassus (Paris,<br />

1576).<br />

33. Lassus: Bonjour mon cœur<br />

Ronsard’s poem was published in La nouvelle<br />

continuation des amours (Paris, 1556); Lassus set only<br />

the first of its two verses. Shape the rhythm by following<br />

the word stresses, but remember that French accents are<br />

less bold than Italian.<br />

Source: Les meslanges d’Orl<strong>and</strong>e de Lassus (Paris,<br />

1576). Variant: 12: Lassus set ‘tourterelle’, but that<br />

anticipates bar 24, so Ronsard’s original text has been<br />

substituted.<br />

34. Lassus: Matona, mia cara<br />

This is sometimes performed with an inappropriate<br />

beauty by singers who have not understood what it is<br />

about. It is in bad Italian, sung by a German soldier<br />

promising a woman a full night’s activity. The problem<br />

is to balance the suavity of the music with the situation<br />

it dramatizes. The translation is far more innocent than<br />

the original text, especially ‘cazze’ <strong>and</strong> ‘ficar’.


373<br />

Source: Libro de villanelle, moresche, et altre canzoni<br />

(Paris, 1581).<br />

35. Le Jeune: Revoici venir du printemps<br />

Claude Le Jeune was a native of Valencienne <strong>and</strong> is first<br />

known from four chansons published in 1554. He was<br />

the leading composer linked to a group of poets, led by<br />

Baïf, who established the Académie de Poésie et de<br />

Musique for the cultivation of musique mesurée à<br />

l’antique. This involved the creation of poems following<br />

the metres of Latin poets such as Horace <strong>and</strong> setting<br />

them in chordal declamation according to the rhythmic<br />

pattern of long <strong>and</strong> short notes dem<strong>and</strong>ed by Latin<br />

prosody. Most of his music was collected together in a<br />

series of publications after his death. Le printemps<br />

includes a brief ‘Preface sur la musique mesurée’ praising<br />

the composer for restoring the rhythmic parameter of<br />

music to its place alongside harmony.<br />

Source: Le printemps (Paris, 1603) <strong>and</strong> Airs (Paris,<br />

1608). Note: the texts of the 1608 edition were revised<br />

to make the verse rhyme; this edition preserves the<br />

original words of the 1603 edition, which agree with an<br />

autograph copy of Baïf’s poems, except in modifying his<br />

experimental orthography. The original has barlines<br />

after each line of the poem. The metre fits into six-beat<br />

bars, divided into both 2 × 3 <strong>and</strong> 3 × 2. It appears to<br />

flow from one section to another without breaks. The<br />

original, however, has a minim rest in all parts at the<br />

beginning of each section, though not at the opening;<br />

there are also minim rests elsewhere, represented in this<br />

edition by commas.<br />

for online perusal only<br />

36. Marenzio: Crudel perche mi fuggi<br />

It could be argued that the unaccompanied Italian<br />

madrigal reached its peak in Marenzio. He was extremely<br />

prolific in the form, publishing over twenty books of<br />

them. He seems, in a way matched only by Monteverdi<br />

(whose shadow has concealed him), to be able to express<br />

the essence of every verbal phrase. He worked in various<br />

parts of Italy, settling in Rome for most of the 1590s,<br />

apart from obeying papal instructions to go to Warsaw in<br />

1596. He was particularly influential in Engl<strong>and</strong>, being<br />

the predominant composer represented in three<br />

anthologies published with English versions of the Italian<br />

texts: Musica Transalpina in 1588 <strong>and</strong> 1597 <strong>and</strong> Thomas<br />

Watson’s Italian <strong>Madrigals</strong> Englished in 1590. In fact,<br />

twenty-three of the twenty-eight madrigals in Watson’s<br />

collection are by Marenzio. Watson’s contemporary fame<br />

as a poet did not last, but his skilful paraphrases of Italian<br />

were partly responsible for the tone of English madrigal<br />

verse in its heyday over the following twenty years. This<br />

text was set again by Wilbye in his first book (1598).<br />

Source: Il quarto libro de madrigali a sei voci (Venice,<br />

1587); The first sett of Italian Madrigalls Englished, not<br />

to the sense of the originall dittie, but after the affection<br />

of the noate. By Thomas Watson (London, 1590). When<br />

the Italian text was published by Guarini in his Rime in<br />

1598, it began ‘Lasso perche mi fuggi’. Performers of the<br />

English version will need to decide whether to underplay<br />

rhythmic features that relate to the Italian text but not<br />

the English; at bar 17, for instance, the second note<br />

needs to be unaccented with a crescendo to the fourth<br />

beat, with ‘death can as-’ sung as a three-beat phrase<br />

across the barline. In bars 28–9 <strong>and</strong> 31–2, an<br />

esclamazione can be sung (see p. vii).<br />

37. Marenzio: Scaldava il sol<br />

The words of this madrigal are taken from a poem<br />

Favola di Narciso depicting a sultry summer’s day with<br />

the god Pan lying asleep. The overall mood is magically<br />

caught <strong>and</strong> should not be broken by making the<br />

illustrations of detail too vivid. When there are quavers,<br />

there is always at least one part maintaining the slower<br />

pulse. In bar 53, the solitary ‘sol’ is an obvious piece of<br />

word painting; less obvious in this transposed edition is<br />

that it also set to a G, ‘sol’ in Italian.<br />

Source: Luca Marenzio, Il terzo libro de madrigali a<br />

cinque voci (Venice, 1582).<br />

38. Monteverdi: O Mirtillo, Mirtillo, anima mia<br />

Monteverdi’s madrigals first established his reputation,<br />

though now we hear his operas <strong>and</strong> church music far<br />

more frequently. He had an even greater flair than<br />

Marenzio for finding musical ideas that embody both<br />

the sound <strong>and</strong> the sense of each phrase of text.<br />

Monteverdi worked from 1590 to 1612 at the court of<br />

Mantua, then spent the rest of his life in charge of music<br />

at the Basilica of San Marco in Venice. Most of his<br />

madrigals were written during his Mantuan period, <strong>and</strong><br />

by 1603 he was absorbing (or initiating) the new style,<br />

which split the voices that were normal for madrigals<br />

into smaller groups, most often duets or trios. Here<br />

much of the texture is that of a duet, with a third voice<br />

supplying the harmony. A continuo part was added in a<br />

reprint published in Antwerp in 1615; this follows the<br />

lowest sounding part <strong>and</strong> differs little from the bottom<br />

line of the keyboard accompaniment printed here.<br />

The words are from Act III of Guarini’s famous play<br />

Il pastor fido. It is difficult now to imagine why this<br />

undramatic story of pastoral lovers had such fame in the<br />

1590s <strong>and</strong> 1600s <strong>and</strong> beyond (H<strong>and</strong>el wrote an opera<br />

on it in 1712). Excerpts were used as the text for<br />

countless madrigals, perhaps because they were easily<br />

detachable <strong>and</strong> the generalized expressions of passion<br />

were not dependent on any specific knowledge of why<br />

Amarilli (whose words are set here) <strong>and</strong> Mirtillo are<br />

parted. Although the top two parts were notated in the<br />

same clef, they have distinctly terraced ranges, so have<br />

been allocated to soprano <strong>and</strong> alto. In choral<br />

performances, some low altos should join with the first<br />

tenors <strong>and</strong> some baritones with the second tenors.<br />

Transposition down a tone would help the tenors if the<br />

basses can manage an E♭ in bar 2.<br />

Source: Monteverdi, Il quinto libro de madrigali<br />

(Venice, 1605). Variants: 4 iv 3: ♮ in original / 5ff:<br />

original ‘vedesti’ / 55 <strong>and</strong> 61: we have retained the<br />

capitalization of ‘Amor’ in the Italian text, though<br />

visualizing a Cupid is unlikely to help a modern singer.<br />

39. Monteverdi: Ohimè so tanto amate<br />

This was a notoriously revolutionary piece in its day,<br />

either breaking or stretching (depending on your<br />

viewpoint) the conventions of polyphonic writing. It was<br />

difficult to sing, too: how did a soprano manage bar 2


374<br />

from a single voice part, not a score? Guarini’s text is an<br />

independent poem.<br />

Source: Monteverdi, Il quarto libro de madrigali<br />

(Venice, 1603). Variants: 4 i 1: the cautionary ♮ is in the<br />

original edition; without it, singers would have sung e♭",<br />

avoiding the tritone above the bass B♭ / 49–end: original<br />

inconsistent in giving ‘dolc’’ or ‘dolci’ / 57 iv 1–2: , no<br />

rest.<br />

40. Monteverdi: Lamento d’Arianna<br />

This is the first <strong>and</strong> among the greatest of dramatic<br />

laments. It is the only surviving portion of Monteverdi’s<br />

opera Arianna, performed in 1608 as part of the<br />

celebrations in honour of the return of the heir to the<br />

Duke of Mantua, Francesco Gonzaga, with his new<br />

bride, Margaret of Savoy. Arianna had helped Theseus<br />

escape from the labyrinth at Cnossos, where her father,<br />

Minos, King of Crete, had imprisoned him; but he<br />

ab<strong>and</strong>oned her on the isl<strong>and</strong> of Naxos on his way home<br />

to Athens. According to the official report of the events,<br />

‘In the lament which Ariadne sings on the rock when she<br />

has been ab<strong>and</strong>oned by Theseus, which was acted with<br />

so much emotion <strong>and</strong> in so piteous a way that no one<br />

hearing it was left unmoved, there was not one lady who<br />

did not shed some little tear at her beautiful plaint’. The<br />

lament circulated widely, <strong>and</strong> Monteverdi published an<br />

edition with Latin words as a Lament of the Madonna<br />

(edition by King’s Music). He also made this more<br />

complex version with the texture reworked for five<br />

voices, turning a masterpiece in the new, monodic style<br />

into the older form of the polyphonic madrigal.<br />

Source: Monteverdi, Il sesto libro de madrigali a cinque<br />

voci . . . con il Basso continuo per potersi Concertare<br />

nel Clavicembano & altri stromenti (Venice, 1614,<br />

reprinted 1615 <strong>and</strong> 1620). The continuo partbook is<br />

called ‘Basso continuo’ on the title-page but ‘Partitura’<br />

at the top of each page. All the original ‘figures’ (sharps<br />

for major chords, flats for minor) have been retained.<br />

The single-line part is supplemented here by what is<br />

predominantly a reduction of the voice parts. It can be<br />

used as a rehearsal accompaniment for piano or as the<br />

basis of a harpsichord part. Players using the early editions<br />

may have had only a figured bass part in front of<br />

them, but there is evidence that players copied out scores<br />

(as Schütz recommended to German organists) or<br />

followed the movement of the voice parts quite closely<br />

by ear. There is no need for a string instrument to play<br />

the continuo bass. The work can be performed unaccompanied,<br />

especially if sung chorally. Occasionally the<br />

tactful exchange of a few notes with the tenor may avoid<br />

altos having to sink too low.<br />

For further information, see the introduction <strong>and</strong><br />

critical commentary to the separate edition, Oxford<br />

Choral Classics, OCCO 24.<br />

for online perusal only<br />

41. Morley: My bonny lass she smileth<br />

If you wanted to film a scene of an Elizabethan family<br />

amusing themselves by singing a madrigal, you would<br />

probably have them sing either this or the following<br />

Morley ballett, two of the most recognizable examples<br />

of vocal ensemble music of the period. It was Thomas<br />

Morley who set the agenda for the brief but intense<br />

flowering of English madrigals in the 1590s <strong>and</strong> 1600s,<br />

naturalising in particular the lighter forms prevalent in<br />

Italy at the time. His balletts led to an epidemic of ‘fa la<br />

la’-ing, extending their use from the very lightest type of<br />

secular song to association with serious <strong>and</strong> even sombre<br />

texts. His First Book of Balletts of 1595 was popular<br />

enough to need a reprint in 1600 <strong>and</strong> it was also issued<br />

in 1595 with Italian words; a German version was<br />

prepared by Valentin Haussmann (Nuremberg, 1609).<br />

Several of the pieces are based extremely closely on<br />

Balletti a cinque voci by Giovanni Giacomo Gastoldi<br />

(1554–1622), published in 1591 (see no. 21). Sing we<br />

<strong>and</strong> chant it is very similar to the first balletto in that<br />

publication, though Morley is a little more subtle. Now<br />

is the month of maying has no such precise model, but<br />

has strong similarities to So ben mi ch’a bon tempo by<br />

the other leading Italian composer of vocal dances,<br />

Orazio Vecchi (1550–1605), from his Selva di varie<br />

ricreatione (1590). The Italian balletti were genuine<br />

dance music: a choreography for So ben mi ch’a bon<br />

tempo survives in Negri’s Le gratie d’Amore (1602).<br />

They were also played as well as sung. The manner of<br />

instrumental participation in Engl<strong>and</strong> is less certain,<br />

despite such phrases as ‘apt for voices <strong>and</strong> viols’ on title<br />

pages of some editions. The tendency towards<br />

elaboration <strong>and</strong> irregularity of phrase in the English<br />

balletts suggests that they were not danced.<br />

Notating dynamic changes (whether in print or pencil)<br />

for the four times (six times for no. 42) that each section<br />

is sung would be confusing. The dynamic can change at<br />

each double bar, or the ‘fa la la’s can be sung at a<br />

different dynamic from the preceding texted section. The<br />

same pattern can be used for each verse, or they can be<br />

varied. It is fun (<strong>and</strong> good discipline) not to notate them<br />

but to respond to the conductor’s indication without<br />

advance warning. If an audience is responding well,<br />

tease it by throwing in an extra repeat or an unexpected<br />

dynamic at the end. The ease of imposing dynamic levels<br />

should not impede the natural rise <strong>and</strong> fall within the<br />

phrases. ‘Fa’ should be stressed, especially if it is off the<br />

beat; unstressed syllables at the ends of phrases (e.g.<br />

‘smileth’) should be taken very lightly, especially when<br />

sung .<br />

Source: Of Thomas Morley the first booke of balletts to<br />

five voyces (London, 1595). In both pieces, each verse is<br />

printed out in full without repeats but only the first verse<br />

is underlaid. Note: the triple-time section (bars 17–25)<br />

has the time signature <strong>and</strong> black notation; note values<br />

are halved.<br />

42. Morley: Now is the month of maying<br />

May Day was celebrated widely; indeed, some customs<br />

persisted into the twentieth century, though their demise<br />

was probably hastened by the day’s association with<br />

demonstrations by the urban proletariat. At dawn,<br />

maydew was gathered for medicinal <strong>and</strong> cosmetic<br />

purposes; later there were games <strong>and</strong> dancing round the<br />

maypole (a practice that needs some skill to prevent the<br />

ribbons getting tangled). Barley-break could be a<br />

complicated game, if played in the manner recounted in<br />

Sir Philip Sidney’s A Shepherd’s Tale (Arcadia, 1598);<br />

no doubt similar symbolic games were staged when


375<br />

Queen Elizabeth went a-maying. But the word was also<br />

used for a simpler game of tag.<br />

Source: Of Thomas Morley the first booke of balletts to<br />

five voyces (London, 1595). At the opening, we have<br />

omitted minim <strong>and</strong> crotchet rests. Variants: 4 ii 3: no ♮ in<br />

the source, but the notation of accidentals is precise, with<br />

a ♯ before every other f' in the phrase, so the absence of a<br />

♯ is significant; similarly 10 ii 2 <strong>and</strong> 12 iii 2 (c ♮ "). See also<br />

note to no. 41 for performance suggestions.<br />

43. Parry: Music, when soft voices die<br />

Parry came from an affluent background. After reading<br />

law <strong>and</strong> history at Oxford, he became an underwriter at<br />

Lloyds, but in 1877 was sufficiently confident of his<br />

musical abilities to ab<strong>and</strong>on his career. By the 1890s, he<br />

was a leading figure in many branches of music—<br />

musicologist, administrator, composer—<strong>and</strong> in 1898 he<br />

was knighted. He was highly regarded as a teacher by<br />

composers such as Vaughan Williams, but his<br />

compositions have fared less well. His anthem I was glad<br />

was sung at all twentieth-century British coronations; a<br />

tune from his oratorio Judith become popular as a hymn<br />

tune (‘Dear Lord <strong>and</strong> Father of mankind’) <strong>and</strong> his setting<br />

of William Blake’s Jerusalem has won favour as a<br />

patriotic song with the Women’s Institute <strong>and</strong> the<br />

Promenade Concerts. His Songs of Farewell, although<br />

not church music, are more appropriate for a volume of<br />

sacred music.<br />

Source: Six Modern Lyrics, set as Part-Songs . . . 6<br />

(Novello, London, 1897). Novello’s Part-Song Book<br />

(Second Series), PSB no. 766. Variant: 14 i <strong>and</strong> iv:<br />

in the original edition.<br />

for online perusal only<br />

44. Passereau: Il est bel et bon<br />

The few surviving biographical references to Passereau<br />

show him to have been a church singer, but apart from<br />

one motet, only chansons survive. For the modern<br />

singer, he is a one-work man, <strong>and</strong> this onomatopoeic<br />

piece is invariably popular. A modern performance style<br />

has evolved, treating it as a patter song with the refrain<br />

sung quietly, ending virtually inaudibly, <strong>and</strong> the other<br />

sections always beginning louder than they end. Singers<br />

who enjoy this chanson should try the two rather longer<br />

pieces by Passereau’s contemporary Janequin, Le chant<br />

des oiseaux <strong>and</strong> La bataille.<br />

Source: Vingt et huyt chansons musicalles (Paris, 1534)<br />

(RISM 1534 11 ).<br />

45. Pearsall: Lay a garl<strong>and</strong><br />

Pearsall was a lawyer who moved to Germany in 1825<br />

for the sake of his health. He had become interested in<br />

discovering early music <strong>and</strong> composing in the<br />

Renaissance style. His imitations of Morley’s madrigals<br />

were performed by the new Bristol Madrigal Society,<br />

which was set up in 1837 while he had returned to sort<br />

out the family estate at nearby Willsbridge. He is best<br />

known for his arrangement of In dulci jubilo. Madrigal<br />

singers find Lay a garl<strong>and</strong> the most effective of the<br />

nineteenth-century partsongs, its relationship to earlier<br />

styles not being so self-conscious as in some of Pearsall’s<br />

other music. It was written in 1840 to words taken from<br />

Beaumont <strong>and</strong> Fletcher’s play The Maid’s Tragedy, Act<br />

II, scene 1, though changed from first to third person.<br />

Dating from around 1610, the play was performed fairly<br />

regularly until the Victorian period, so Pearsall could<br />

well have seen it. It is one of those gory tragedies in<br />

which everyone finishes up dead, though ‘happily ever<br />

after’ adaptations diminished the play’s original gloom.<br />

The song is sung by Aspasia, whose betrothed has been<br />

forced to undertake a marriage of convenience to the<br />

king’s mistress. The chief performance problem of<br />

Pearsall’s setting is tempo. It is usually sung by small<br />

choirs used to the current style of singing early music,<br />

who probably take it faster than Pearsall would have<br />

done; listeners too are used to faster tempi for music of<br />

the Renaissance, <strong>and</strong> performing it too slowly may<br />

emphasize its origin in the 1830s <strong>and</strong> separate it from<br />

the style to which it relates.<br />

Source: autograph manuscript, British Library, Add.<br />

MSS 38544, fols. 39–42: pencil draft overlaid by inked<br />

final version. Heading ‘Lay a Garl<strong>and</strong> on her hearse, an<br />

Eight-part Madrigal, written 4th June 1840 by R. L.<br />

Pearsall of Willsbridge’. A few pencil marks suggest that<br />

Pearsall thought of adding a Latin text, ‘O salutaris’, but<br />

instead copied it out afresh with the text ‘Tu es Petrus’<br />

(Add. MSS. 38540). The posthumous edition published<br />

in the 1880s by Novello (Novello’s Part-Song Book,<br />

Second Series, vol. 11, PSB no. 320.) has many dynamics<br />

added by its anonymous editor; we have included those in<br />

the piano reduction. The inconsistent slurring of the MS<br />

has been retained. Variants: iii <strong>and</strong> iv: alto clef; v <strong>and</strong> vi:<br />

tenor clef / 11 iv: in pencil sketch, but stem not inked<br />

over / 16 iv 3: ♭ (unbracketed) in MS / 20 ii: this is the only<br />

hairpin in the MS / 32 i <strong>and</strong> iv 2: D♭s in the pencil version<br />

but the flats are not inked over; the ♭ in 34 iv 2, however,<br />

is inked / 36–7 vi: separate slurs from g' to f' <strong>and</strong> from f'<br />

to e' / 41 vii: additional slur from g to f.<br />

46. Pilkington: Rest, sweet nymphs<br />

Nothing is known of Pilkington’s early life, but when he<br />

took his Bachelor of Music degree at Oxford in 1595 he<br />

claimed he had been a student of music for sixteen years.<br />

From 1602 he worked at Chester Cathedral, as both<br />

musician <strong>and</strong> cleric. In addition to a book of airs, he<br />

published two books of madrigals, in a retrospective<br />

style suggesting that provincial musical circles were less<br />

subject to fashion than those in London. This is a rather<br />

more playful treatment of the sleep theme than<br />

Dowl<strong>and</strong>’s in the second verse of Weep you no more,<br />

sad fountains (no. 13).<br />

Source: Francis Pilkington, The First Booke of Songs or<br />

Ayres (London, 1605). Verses 2 <strong>and</strong> 3 not underlaid in<br />

original. Lute part omitted. Note: 1–5: the stress should<br />

follow the verbal stress of each verse, irrespective of the<br />

barlines. The second crotchet of bar 1, for instance,<br />

needs some weight, the first note of bar 2 is unstressed<br />

for verses 2 <strong>and</strong> 3. Variants: 3, 9, 20: editorial<br />

accidentals correspond with lute tablature / 2 iii 1: / 6<br />

i 1: ‘Whilst’. ii, iii, iv: ‘Whiles’; 2nd verse: ‘Whiles’ / 8 ii:<br />

‘pleasant’ / 8 iii 2: c' in lute part / 13: time signature /<br />

13–14: the original barring is | Sleep sweetly, sleep<br />

sweetly | let nothing affright ye |. This distorts the stress<br />

of the text, so we have displaced each note a step earlier,<br />

beginning the triple time at the end of bar 12 <strong>and</strong> adding


376<br />

a rest at the end of bar 14 / 15: time signature ; if the<br />

rest feels redundant, it may be omitted, though it can<br />

help to maintain the calm mood <strong>and</strong> make it easier not<br />

to accent the minim.<br />

47. Rore: Ancor che col partire<br />

Rore was the most adventurous of the Italian madrigal<br />

composers in the years around the middle of the<br />

sixteenth century. He went from Fl<strong>and</strong>ers to Italy in the<br />

early 1540s, <strong>and</strong> became director of the important<br />

musical centre of the court of Ferrara in 1545. He<br />

returned to Fl<strong>and</strong>ers in the late 1550s, then spent his last<br />

few years at Parma. Ancor che col partire was one of<br />

those pieces which, presumably because everyone knew<br />

them, became examples in manuals of ornamentation<br />

(see also no. 48): singers who wish to sing more than the<br />

notes that are written (or those who wish to alternate<br />

instrumental settings to make a varied concert) should<br />

consult Girolamo Dalla Casa, Giovanni Bassano, <strong>and</strong><br />

others, Divisions on ‘Ancor che col partire’ for solo<br />

instrument or voice <strong>and</strong> continuo (London Pro Musica<br />

Edition, 1986, LPM REP11). The music shows a<br />

contrapuntal flexibility that was new to the madrigal at<br />

the time. The poem is conventional enough, but the fact<br />

that it was believed to be by a nobleman who had<br />

recently died may have drawn attention to it. Like so<br />

many ‘facts’, however, recent scholarship has questioned<br />

the ascription: the words Rore set differ somewhat from<br />

the version explicitly ascribed to Alfonso d’Avalos in<br />

Cimello’s Libro primo de canti a quatro voci (1548).<br />

Source: first published in Perissone Cambio, Primo libro<br />

di madrigali a quattro voci . . . con alcuni di Cipriano<br />

Rore (Venice, 1547); also in Rore’s Il primo libro de<br />

madrigali a quatro voci (Ferrara, 1550, <strong>and</strong> many<br />

reprints). Note values have been halved, so do not be<br />

tempted to begin too quickly; use bars 30 onwards to<br />

find a suitable tempo.<br />

Source: Second livre contenant XXVII chansons<br />

nouvelles (Paris, 1538), <strong>and</strong> Le Parangon des chansons.<br />

Second livre contenant XXXI chansons nouvelle[s]<br />

(Lyons, 1538). Variants: the edition is based on the<br />

latter, but with editorial accidentals based on Ortiz’s<br />

more explicit notation. But it is not clear whether Ortiz<br />

is merely modernizing the notation or updating the style,<br />

<strong>and</strong> some may prefer to ignore his sharp in bars 3 <strong>and</strong><br />

16. Later sources have major chords in bars 13 <strong>and</strong> 26 /<br />

6 <strong>and</strong> 19 ii 2–3: / 29 iv 1: d.<br />

49. Schubert: Der Tanz<br />

This was written to tease Irene von Kiesewetter, the<br />

daughter of Raphael Georg Kiesewetter, a leading<br />

Austrian administrator <strong>and</strong> pioneering musicologist, for<br />

her passion for dancing. Irene was a proficient pianist,<br />

who sometimes played with Schubert. Various dates<br />

have been allocated to this short work: early in 1828 is<br />

currently favoured, just after a short Italian cantata<br />

dated 26 December 1827 which Schubert wrote to<br />

celebrate her recovery from an illness (D 936; this work<br />

is D 826). The poem is ascribed to ‘Schnitzer’, who may<br />

be Kolumban Schnitzer von Meerau.<br />

Sources: autograph manuscript, Vienna Stadtbibliothek,<br />

MH 37/c. This has no heading <strong>and</strong> has only verse 1<br />

underlaid, with a note that verse 2 is to be sung to the<br />

same melody. Verse 2 is in a contemporary MS in the<br />

Archiv der Gesellschaft der Musikfreunde in Vienna<br />

(Witteczek-Spaun Collection, vol. 31, pp. 115–22)<br />

which contains a score (headed ‘der Tanz von Schnitzer’)<br />

with verse 1 underlaid <strong>and</strong> a set of vocal parts with the<br />

text of both verses. Notes: original vocal clefs, C1, C3,<br />

C4, F4. We have placed the dynamics in the piano part<br />

in the same place as in the vocal parts, although the MS<br />

places them after the barline at 16/17, 20/21, <strong>and</strong> 24/25.<br />

Perhaps the piano introduction should be played again<br />

at the end.<br />

for online perusal only<br />

48. S<strong>and</strong>rin: Douce mémoire<br />

S<strong>and</strong>rin was probably an actor named Pierre Regnault<br />

who acquired the name S<strong>and</strong>rin from a play in which a<br />

character of that name, a cobbler, replied to every<br />

question by singing the opening of a chanson. He<br />

worked as a church musician, but all his surviving music<br />

is secular. This is one of fifty chansons by him published<br />

between 1538 <strong>and</strong> 1549. It became extremely popular,<br />

<strong>and</strong> like Rore’s Ancor che col partire (no. 47), it was<br />

used as a model to illustrate how to ornament. The<br />

Spaniard Diego Ortiz used it in his Tratado de glosas<br />

(1553), printing it in something like its original version<br />

(there are some differences from the 1538 edition) <strong>and</strong><br />

with several embellished settings for viol. Twenty-four<br />

versions have been brought together in George Houle,<br />

Doulce memoire: a study in performance practice<br />

(Indiana University Press, 1990). Lassus <strong>and</strong> Rore wrote<br />

masses based on the chanson. François I was king of<br />

France from 1515 <strong>and</strong>, like his contemporary Henry<br />

VIII (whom he met at the Field of the Cloth of Gold), he<br />

had a strong interest in the arts. He devoted some of his<br />

enforced leisure during his imprisonment after the Battle<br />

of Pavia (1525) to writing chanson texts.<br />

50. Senfl: Ach Elslein, liebes Elselein<br />

Senfl was the leading composer of German song in the<br />

early years of the sixteenth century. The repertoire is<br />

generally called the Tenorlied, since the melody was<br />

usually in the tenor. In this example, however, the<br />

traditional melody is given to the soprano. Senfl was a<br />

choirboy at the court of the Emperor Maximilian from<br />

1496, staying there after his voice changed. He probably<br />

studied with Isaac (see no. 28) <strong>and</strong> succeeded him in<br />

1513. After Maximilian’s death in 1519, the new<br />

emperor, Charles V, was more interested in his own<br />

Spanish musicians, <strong>and</strong> he secured a position worthy of<br />

his status only in 1523, when he joined the chapel of<br />

Wilhelm IV of Bavaria at Munich. During his life he was<br />

chiefly famous for his Latin music, but German scholars<br />

reviving his music in the last century paid greater<br />

attention to his secular songs. This is his simplest <strong>and</strong><br />

most popular.<br />

Source: Der erst Teil. Hundert und ainundzweintig newe<br />

Lieder (Nuremberg, 1534) (RISM 1534 17 , collated with<br />

1536 8 <strong>and</strong> other sources in accordance with the version<br />

printed in Das Erbe deutscher Musik, vol. 15 [= Senfl<br />

Werke, vol. 4]).


377<br />

51. de Sermisy: Au joli bois<br />

Claudin de Sermisy spent most of his life working for the<br />

French royal chapel. His extensive body of church music<br />

has mostly been ignored by scholars <strong>and</strong> performers, but<br />

he is acknowledged as a leading composer of a style<br />

which emerged in Paris in the late 1520s <strong>and</strong> was<br />

published extensively there by the printer Attaingnant.<br />

Indeed, of the thirty-one pieces in Attaingnant’s first<br />

anthology of chansons, over half are by Claudin. The<br />

Parisian chanson is, in its archetypal form, loosely<br />

homophonic <strong>and</strong> appears to set only one verse of a poem,<br />

although longer versions circulated in independent poetic<br />

anthologies. This poem was published in an undated<br />

pamphlet entitled S’ensuyvent viii. belles chansons<br />

nouvelles (reprinted in Brian Jeffery, Chanson verse of<br />

the early renaissance, vol. 1, pp. 198–204) with three<br />

verses. The main difference in the first verse is the<br />

opening (‘Au bois de dueil’) <strong>and</strong> bars 19–20 (‘Dans un<br />

vert pré’). Brian Jeffery points out the similarity of the<br />

style to that of Clément Marot. The poem, with its<br />

distinctive metre, exists in various parodies, including a<br />

versification of the ten comm<strong>and</strong>ments (see Dorothy<br />

Packer, ‘Au boys de dueil <strong>and</strong> the Grief-Decalogue’,<br />

Journal of Musicology, 3, 1984, pp. 19–54.) There is a<br />

six-voice reworking by Gombert.<br />

Source: Trente et une chansons musicales (Paris, 1529)<br />

(RISM 1529 2 ). The transposition theoretically requires a<br />

signature of two sharps, except that it looks wrong. A<br />

small natural before a note indicates where the editor<br />

believes the note would have been flattened.<br />

for online perusal only<br />

52. Stanford: The blue bird<br />

Stanford was the conductor of The Bach Choir in London<br />

from 1885 to 1902. The choir had been formed in 1875<br />

to give the first English performance of Bach’s Mass in B<br />

minor. Its instigator was a lawyer <strong>and</strong> amateur singer, a<br />

great-nephew of the author of Kubla Khan <strong>and</strong> The<br />

Ancient Mariner, Arthur Duke Coleridge (Duke is a<br />

name, not a title). His daughter Mary was extremely well<br />

educated (see note to 53) <strong>and</strong> had considerable gifts as a<br />

poet; after her death her friend Sir Henry Newbolt<br />

published 237 of her poems. L’oiseau bleu is assigned to<br />

1894 by Theresa Whistler, the editor of The Collected<br />

Poems of Mary Coleridge (London, 1954).<br />

Source: The blue bird (Stainer <strong>and</strong> Bell, London, 1910).<br />

The original accompaniment, slightly modified here, is<br />

headed ‘Pianoforte. For practice only’. The practice of<br />

having the soprano part sung by a soloist, with the other<br />

sopranos singing the upper alto part, is effective but not<br />

indicated by the composer. Original time signature: .<br />

53. Stanford: Heraclitus<br />

Stanford was the son of a Dublin lawyer. He studied in<br />

Cambridge, Leipzig, <strong>and</strong> Berlin <strong>and</strong> was professor of<br />

composition at the Royal College of Music in London<br />

from its opening in 1883; he was also professor of music<br />

at Cambridge from 1887. William Johnson was from<br />

1845 to 1872 a fellow of King’s College, Cambridge,<br />

<strong>and</strong> a fine teacher of classics at Eton (where he wrote the<br />

Eton Boating Song). His career came to an abrupt end<br />

when the headmaster discovered a letter to a pupil<br />

written in rather too affectionate a manner. He changed<br />

his name to Cory, married in 1878, <strong>and</strong> settled in<br />

Hampstead in 1882, where he taught classical Greek to<br />

a group of young women, including Mary Coleridge (see<br />

note to no. 52). Stanford headed his setting of Heraclitus<br />

‘Poem by William Cory’, but Cory’s poem is in fact a<br />

literal translation of a poem from the Greek Anthology,<br />

a collection of lyric poems, some dating back as far as<br />

the seventh century bc, assembled in the tenth century<br />

ad, amplified in the fourteenth, <strong>and</strong> discovered by<br />

Western scholars in the seventeenth. Book 6 no. 80 is<br />

ascribed to Callimachus, a poet who worked in Cyrene<br />

<strong>and</strong> Alex<strong>and</strong>ria in the third century bc <strong>and</strong> may have<br />

lived from c.320 to c.240 bc. It is an imaginary epitaph<br />

for a contemporary poet, Heraclitus (not to be confused<br />

with the philosopher Heraclitus of Ephesus, who lived<br />

about 250 years earlier), who died in or before 266 bc.<br />

Source: Heraclitus (Stainer <strong>and</strong> Bell, London, 1908).<br />

The original accompaniment, slightly modified here, is<br />

headed ‘Pianoforte. For practice only’. Original time<br />

signature: .<br />

54. Sullivan: The long day closes<br />

Sullivan had achieved some success as a musician before<br />

the first of his successful operettas with W. S. Gilbert,<br />

Trial by Jury, in 1876. He studied at Leipzig, <strong>and</strong> his<br />

graduation exercise, music for The Tempest,<br />

immediately brought him fame, if not fortune. As Elgar<br />

was to do later, he won commissions from the provincial<br />

oratorio circuit, <strong>and</strong> he was appointed principal of the<br />

National Training School for Music. The long day closes<br />

dates from 1868 <strong>and</strong> was one of a group of seven songs<br />

for male voices. The words are by Henry Chorley, one<br />

of the leading musical journalists of the day, who had<br />

favoured the young Sullivan. The version for mixed<br />

voices appeared after his death, in 1902. It is such a<br />

typical image of Victorian words <strong>and</strong> music that we<br />

could not omit it, even if this is not as Sullivan<br />

composed it.<br />

Source: The long day closes; four-part song . . . arranged<br />

for S. A. T. B. (Novello, London, 1902), Novello’s Part-<br />

Song Book (Second Series), PSB no. 894.<br />

55. Vaughan Williams: Three Shakespeare Songs<br />

Vaughan Williams probably reached the peak of his<br />

fame with his Sixth Symphony, first performed in 1948.<br />

It seemed to have a powerful extra-musical message<br />

about the violence <strong>and</strong> bleakness of the post-war world.<br />

However, the composer himself referred to Prospero’s<br />

farewell speech at the end of The Tempest, <strong>and</strong> there are<br />

several reminders of the music of the symphony in this<br />

choral work, written for a competitive festival in June<br />

1951 of the British Federation of Music Festivals.<br />

Source: Three Shakespeare Songs for S.A.T.B. unaccompanied<br />

(Oxford University Press, 1951). A few minor<br />

changes have been made to the piano reduction to bring<br />

it into closer conformity with the voice parts, though no<br />

attempt has been made to follow the details of the<br />

dynamics. The slurs in the piano part of song 1, 21–4<br />

reveal a characteristic three-quaver pattern such as<br />

Vaughan Williams uses at the opening of the Sixth<br />

Symphony. Variant: Song 2, 25 i: second soprano note<br />

omitted from the first edition.


378<br />

56. Vautor: Sweet Suffolk owl<br />

Vautor worked for the Villiers family, <strong>and</strong> his single<br />

publication is dedicated to George Villiers, Duke of<br />

Buckingham, James I’s notorious favourite. The family<br />

seat was at Brooksby in Leicestershire, moving to<br />

Goadby in the same county when George Villiers senior<br />

died in 1606. If he was still connected with the family<br />

after Buckingham’s rise, he would probably have been<br />

based in London. He became an Oxford Bachelor of<br />

Music in 1616. His music shows a degree of<br />

independence from the st<strong>and</strong>ard madrigal style, as this<br />

example shows. ‘Dight’ (bar 16) means ‘dressed’. The<br />

certainty once thought to exist in proportional notation<br />

has been under question of late so there is discretion in<br />

the relationship between duple <strong>and</strong> the triple note values<br />

at bars 51–63. The time signature is over 31. The<br />

options are bar = bar, half bar = bar, or crotchet =<br />

minim. On the grounds that the ‘souls’ in 61–3 should<br />

be the same length as in bar 64, I favour the second.<br />

Various English pieces (especially by Jenkins, who was<br />

based in East Anglia) suggest the sounding of bells in a<br />

for online perusal only<br />

similar manner to this passage.<br />

Source: The First Set: being Songs of divers Ayres <strong>and</strong><br />

Natures . . . Apt for Vyols <strong>and</strong> Voyces (London, 1619).<br />

Variant: 57 iv 1: (no rest).<br />

57. Weelkes: a. Thule, the period of cosmography<br />

b. The Andalusian merchant<br />

Weelkes published four sets of madrigal books between<br />

1597 <strong>and</strong> 1608, including some of the most ambitious<br />

pieces in the repertoire. Unlike other leading composers<br />

of his time, he kept clear of London, working at<br />

Winchester College from 1598 then moving to<br />

Chichester Cathedral in 1602, the year in which he was<br />

awarded an Oxford Bachelor of Music degree. His life<br />

went into a decline; whether alcoholism was the cause or<br />

consequence is not known. Thule, the period of<br />

cosmography is rare for an English madrigal in being in<br />

two sections; they are linked by common conclusions,<br />

announced by the chord change on ‘wondrous’. The text<br />

calls on the discoveries of the explorers, <strong>and</strong> needs some<br />

explanation for the modern singer <strong>and</strong> audience. Icel<strong>and</strong><br />

(Thule), at the end of the world, boasts a volcano<br />

(Mount Hecla) as powerful as three-cornered Sicily’s<br />

Mount Etna. Cochineal is a scarlet dye made from the<br />

dried body of the female coccus cacti, a scale insect that<br />

lives on the opuntia Coccinellifera cactus native to<br />

Mexico. ‘China dishes’ at this period means crockery<br />

actually from China. Fogo probably refers to Fogo<br />

Isl<strong>and</strong>, a volcanic isl<strong>and</strong> in the Atlantic (one of the Cape<br />

Verde isl<strong>and</strong>s); the identification with Terra del Fuego,<br />

the southern tip of South America, is unlikely.<br />

Source: <strong>Madrigals</strong> of 5. <strong>and</strong> 6. parts, apt for the Viols<br />

<strong>and</strong> voices (London, 1600). Variant: the second part, 6<br />

iii 5: ‘re-’ a note earlier.<br />

58. Wilbye: Draw on, sweet Night<br />

Wilbye spent much of his life working for the Kytson<br />

family, partly at Hengrave Hall in Suffolk, but also at<br />

their house in London, so he was able to keep in touch<br />

with musical developments at court. This anonymous<br />

poem presents fine phrases for musical setting though is<br />

somewhat clumsy as verse. The third line, ‘My life so ill<br />

through want of comfort fares’, means ‘My life fares so<br />

ill because of lack of comfort’. The rhyme ‘melancholy’/<br />

‘wholly’ is weak, even if ‘-choly’ is pronounced like<br />

‘wholly’; Wilbye covers this awkwardness by making the<br />

listener feel that the return of ‘Sweet Night, draw on’ is<br />

the conclusion of the first verse rather than the beginning<br />

of the second. Singers need to be careful not to l<strong>and</strong><br />

heavily on the final syllable of feminine rhymes, popular<br />

in madrigal verse in imitation of Italian. The tempo can<br />

easily sag: two beats in a bar should be maintained<br />

throughout, otherwise it is difficult to sing ‘<strong>and</strong> while<br />

thou all in silence dost enfold’ <strong>and</strong> ‘I then shall have best<br />

time for my complaining’ as single phrases.<br />

Source: The Second Set Of <strong>Madrigals</strong> To 3. 4. 5. <strong>and</strong> 6.<br />

parts, apt both for Voyals <strong>and</strong> Voyces (London, 1609).<br />

Variants: 59 iii 1: ♯ (= ♮ ) in original, since singers from a<br />

single partbook might expect such a leap to be a minor<br />

sixth / 63 vi 2: it is tempting to sharpen the c to match<br />

S1 in 61, but the original edition is quite accurate with<br />

regard to accidentals <strong>and</strong> there is nothing except a keen<br />

ear to suggest to the singer that it should be sharpened /<br />

73–4 v: ‘told’ three notes earlier / 99 v 2: underlay<br />

‘when’ for ‘while’ / 106–8 v: underlay from last note of<br />

103 indicated by ‘ij’ (see Preface); by normal practice<br />

‘en-’ should be placed under the second note of bar 106,<br />

but delaying the syllable to bar 108 articulates the leap<br />

of a fourth / 107 i 4: could perhaps be sharpened / 126<br />

iii 4–end: underlay marked ‘ij’, so if text of previous<br />

phrase is repeated exactly, it should be ‘for my complain<br />

- - - ing’.<br />

59. Wilbye: Weep, weep, mine eyes<br />

English music for weeping usually has Dowl<strong>and</strong>’s<br />

Lachrimæ theme somewhere: here it opens the tenor<br />

part. A curiosity is that only the bass sings the lady’s<br />

name. This piece can easily drag: markers for a good<br />

tempo are to think of a forceful speed for bars 38–42<br />

<strong>and</strong> to make it possible for the bass from bars 71 to the<br />

end to sound like a single phrase. A version for solo<br />

voice <strong>and</strong> continuo survives in a contemporary<br />

manuscript; an edition is published by King’s Music.<br />

Source: The Second Set Of <strong>Madrigals</strong> To 3. 4. 5. <strong>and</strong> 6.<br />

parts, apt both for Voyals <strong>and</strong> Voyces (London, 1609).<br />

The index uses the title Weep, O mine eyes, but in<br />

modern usage the ‘O’, which appears only in the tenor<br />

part, is omitted to avoid confusion with the four-voice<br />

madrigal that begins thus. Variants: 17–19 i: ‘Weep<br />

heart, weep eyes’, but other parts reverse the order of<br />

nouns for this, the third line of the poem / 32–7, alto<br />

underlay: ‘ij’ under last note of 33, ‘a thou-s<strong>and</strong>’ under<br />

first three notes of 34, then nothing until 38; perhaps<br />

repeat ‘I die’ on notes 2 <strong>and</strong> 3 of 33 / 64ff: ‘Elysian’ spelt<br />

‘Elizian’ throughout / 64 <strong>and</strong> 66, ii, iii, v: the<br />

inconsistent lengths of ‘plain’ are thus in the original,<br />

but the parts should end the phrase together, a reminder<br />

not to take the notated lengths too literally.


2<br />

CHORAL<br />

CLASSICS<br />

The Oxford Choral Classics series gathers together over 300 of the world’s choral<br />

masterpieces into a unique set of anthologies spanning the whole of Western choral<br />

literature. Each volume contains all the established classics of its genre under one cover,<br />

in authoritative new editions <strong>and</strong> at a price that gives outst<strong>and</strong>ing value for money.<br />

Opera Choruses<br />

<strong>Madrigals</strong> <strong>and</strong> <strong>Partsongs</strong><br />

European Sacred Music<br />

Light Opera Choruses<br />

Sacred Choruses<br />

English Church Music<br />

Christmas Motets<br />

Oxford Choral Classics: <strong>Madrigals</strong> <strong>and</strong> <strong>Partsongs</strong> gathers together nearly sixty of the finest<br />

examples of the secular choral repertoire into one volume. Due space is given to the<br />

magnificent sixteenth-century madrigals of Engl<strong>and</strong> <strong>and</strong> Italy, with favourite items by<br />

Gibbons <strong>and</strong> Morley placed alongside less familiar works by Lassus, Marenzio, <strong>and</strong><br />

Weelkes. German <strong>and</strong> French pieces are also represented, for example with Passereau’s<br />

ever-popular Il est bel et bon. Pieces by Haydn <strong>and</strong> Schubert lead to the nineteenthcentury<br />

repertoire, which includes Brahms’s lovely Nachtwache, from Five Songs, Op.<br />

104, <strong>and</strong> Pearsall’s exquisite Lay a garl<strong>and</strong>. The survey is completed by Debussy’s Trois<br />

Chansons de Charles D’Orléans <strong>and</strong> examples of the glorious outpouring of English<br />

Romantic partsongs, with works by Elgar, Parry, Stanford, Britten, Finzi, <strong>and</strong> Vaughan<br />

Williams. Ranging from the late fifteenth to the twentieth century, <strong>and</strong> spanning all the<br />

major European countries, this is a masterly survey suitable for all choirs.<br />

Clifford Bartlett has prepared completely new editions of all the pre-twentieth-century<br />

pieces, going back to the earliest <strong>and</strong> most reliable manuscript or printed sources.<br />

English translations are provided to aid underst<strong>and</strong>ing, with playable keyboard<br />

reductions in every case.<br />

Cover illustration: Musical Society by van Honthorst, 1629. Photo: AKG, London.<br />

Spine illustration: Musical Society (detail) by van Honthorst.<br />

1<br />

ISBN 0-19-343694-9<br />

9 780193 436947

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!