BULLETIN, JUNE 30, 2024
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Welcome to<br />
DORMITION OF THE VIRGIN MARY<br />
GREEK ORTHODOX CHURCH<br />
Ι. Ν. ΚΟΙΜΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ<br />
Somerville, MA<br />
REV. FR. ANTHONY TANDILYAN<br />
PRESIDING PRIEST<br />
SYNAXIS OF THE TWELVE HOLY APOSTLES<br />
ΣΥΝΑΧΙΣ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΔΩΔΕΚΑ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ<br />
6/<strong>30</strong>/24<br />
Orthros: 8:<strong>30</strong> a.m. - Divine Liturgy 9:<strong>30</strong> a.m.<br />
Όρθρος 8:<strong>30</strong> π.μ.—Θεία Λειτουργία 9:<strong>30</strong> π.μ.
TROPARIA SUNG AFTER THE<br />
ENTRANCE OF THE HOLY GOSPEL<br />
Resurrectional Apolytikion<br />
You descended from on high, O compassionate<br />
One, and consented to a three-day<br />
burial, to free us from the passions. O Lord,<br />
our life and resurrection, glory to You!<br />
Apolytikion of St. Catherine<br />
Let us praise the most auspicious bride of<br />
Christ, the divine Katherine, protectress of<br />
Sinai, our aid and our help. For, she brilliantly<br />
silenced the eloquence of the impious<br />
by the sword of the spirit, and now,<br />
crowned as a martyr, she asks great mercy<br />
for all.<br />
Apolytikion of the Church<br />
Ιn giving birth, you did preserve your virginity;<br />
in your dormition you did not forsake<br />
the world O Theotokos. You were<br />
translated onto life, since you were the<br />
Mother of life; And by your intercessions do<br />
you redeem our souls from death.<br />
Kontakion<br />
OPlanter of creation, Lord, to You does the<br />
entire world bring as an offering the Godbearing<br />
martyr Saints, as being nature’s first<br />
fruits. At their earnest entreaties, keep Your<br />
Church in a state of profoundest peace,<br />
through the Theotokos, O Lord abundantly<br />
merciful.<br />
ΤΡΟΠΑΡΙΑ ΨΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ<br />
ΕΙΣΟΔΟ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ<br />
Αναστάσιμον Απολυτίκιον<br />
Ἐξ ὕψους κατῆλθες ὁ Εὔσπλαγχνος,<br />
ταφὴν κατεδέξω τριήμερον, ἵνα ἡμᾶς<br />
ἐλευθερώσῃς τῶν παθῶν. Ἡ ζωὴ καὶ ἡ<br />
ἀνάστασις ἡμῶν, Κύριε δόξα σοι.<br />
Απολυτίκιον της Αγίας Αικατερίνης<br />
Τήν πανεύφημον νύμφην Χριστού<br />
υμνήσωμεν, Αικατερίναν τήν θείαν καί<br />
πολιούχον Σινά, τήν βοήθειαν ημών καί<br />
αντίληψιν, ότι εφίμωσε λαμπρώς, τούς<br />
κομψούς τών ασεβών, τού Πνεύματος τή<br />
μαχαίρα, καί νύν ως Μάρτυς στεφθείσα,<br />
αιτείται πάσι τό μέγα έλεος.<br />
Απολυτίκιον του Ναού<br />
Εν τη γεννήσει την παρθενίαν εφύλαξας,<br />
εν τη κοιμήσει τον κόσμον ου κατέλιπες,<br />
Θεοτόκε. μετέστης προς την ζωήν, Μήτηρ<br />
υπάρχουσα της ψυχής και ταις πρεσβείαις<br />
ταις σαις λυτρουμένη εκ θανάτου τας<br />
ψυχάς ημών.<br />
Κοντάκιον<br />
Ὡς ἀπαρχὰς τῆς φύσεως, τῷ φυτουργῷ τῆς<br />
κτίσεως, ἡ οἰκουμένη προσφέρει σοι<br />
Κύριε, τοὺς θεοφόρους Μάρτυρας· ταῖς<br />
αὐτῶν ἱκεσίαις, ἐν εἰρήνῃ βαθείᾳ, τὴν<br />
Ἐκκλησίαν σου, διὰ τῆς Θεοτόκου<br />
συντήρησον, πολυέλεε.
EPISTLE READING<br />
HEBREWS (11:33-40, 12:1-2)<br />
Brethren, all the saints through faith conquered<br />
kingdoms, enforced justice, received<br />
promises, stopped the mouths of<br />
lions, quenched raging fire, escaped the<br />
edge of the sword, won strength out of<br />
weakness, became mighty in war, put foreign<br />
armies to flight. Women received<br />
their dead by resurrection. Some were tortured,<br />
refusing to accept release, that they<br />
might rise again to a better life. Others<br />
suffered mocking and scourging, and even<br />
chains and imprisonment. They were<br />
stoned, they were sawn in two, they were<br />
tempted, they were killed with the sword;<br />
they went about in skins of sheep and<br />
goats, destitute, afflicted, ill-treated - of<br />
whom the world was not worthy - wandering<br />
over deserts and mountains and in<br />
dens and caves of the earth. And all these,<br />
though well attested by their faith, did not<br />
receive what was promised, since God had<br />
foreseen something better for us, that<br />
apart from us they should not be made<br />
perfect. Therefore, since we are surrounded<br />
by so great a cloud of witnesses, let us<br />
also lay aside every weight, and sin which<br />
clings so closely, and let us run with perseverance<br />
the race that is set before us,<br />
looking to Jesus the pioneer and perfecter<br />
of our faith.<br />
ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ<br />
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ (11:33-40, 12:1-2)<br />
Ἀδελφοί, οἱ Ἅγιοι πάντες διὰ πίστεως<br />
κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο<br />
δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν,<br />
ἔφραξαν στόματα λεόντων, ἔσβεσαν<br />
δύναμιν πυρός, ἔφυγον στόματα<br />
μαχαίρας, ἐνεδυναμώθησαν ἀπὸ<br />
ἀσθενείας, ἐγενήθησαν ἰσχυροὶ ἐν<br />
πολέμῳ, παρεμβολὰς ἔκλιναν ἀλλοτρίων.<br />
Ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς<br />
νεκροὺς αὐτῶν· ἄλλοι δὲ<br />
ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴν<br />
ἀπολύτρωσιν, ἵνα κρείττονος ἀναστάσεως<br />
τύχωσιν· ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ<br />
μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν<br />
καὶ φυλακῆς· ἐλιθάσθησαν, ἐπρίσθησαν,<br />
ἐπειράσθησαν, ἐν φόνῳ μαχαίρας<br />
ἀπέθανον· περιῆλθον ἐν μηλωταῖς, ἐν<br />
αἰγείοις δέρμασιν, ὑστερούμενοι,<br />
θλιβόμενοι, κακουχούμενοι - ὧν οὐκ ἦν<br />
ἄξιος ὁ κόσμος - ἐν ἐρημίαις πλανώμενοι<br />
καὶ ὄρεσιν καὶ σπηλαίοις καὶ ταῖς ὀπαῖς<br />
τῆς γῆς. Καὶ οὗτοι πάντες, μαρτυρηθέντες<br />
διὰ τῆς πίστεως, οὐκ ἐκομίσαντο τὴν<br />
ἐπαγγελίαν, τοῦ θεοῦ περὶ ἡμῶν κρεῖττόν<br />
τι προβλεψαμένου, ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν<br />
τελειωθῶσιν. Τοιγαροῦν καὶ ἡμεῖς,<br />
τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν<br />
νέφος μαρτύρων, ὄγκον ἀποθέμενοι<br />
πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν, διʼ<br />
ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν<br />
ἀγῶνα, ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως<br />
ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν.
GOSPEL READING<br />
MATTHEW (9:36, 10:1-8)<br />
At that time, when Jesus saw the crowds,<br />
he had compassion for them, because they<br />
were harassed and helpless, like sheep<br />
without a shepherd. And he called to him<br />
his twelve disciples and gave them authority<br />
over unclean spirits, to cast them out,<br />
and to heal every disease and every infirmity.<br />
The names of the twelve apostles are<br />
these: first, Simon, who is called Peter,<br />
and Andrew his brother; James the son of<br />
Zebedee, and John his brother; Philip and<br />
Bartholomew; Thomas and Matthew the<br />
tax collector; James the son of Alphaios,<br />
and Thaddaios; Simon the Cananaean. and<br />
Judas Iscariot, who betrayed him. These<br />
twelve Jesus sent out, charging them, "Go<br />
nowhere among the Gentiles, and enter no<br />
town of the Samaritans, but go rather to<br />
the lost sheep of the house of Israel. And<br />
preach as you go, saying, 'The kingdom of<br />
heaven is at hand.' Heal the sick, raise the<br />
dead, cleanse lepers, cast out demons. You<br />
received without paying, give without<br />
pay."<br />
ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ<br />
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ (9:36, 10:1-8)<br />
Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ᾿Ιδὼν δὲ τοὺς<br />
ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν<br />
ἐκλελυμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡς πρόβατα μὴ<br />
ἔχοντα ποιμένα. τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς<br />
αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται<br />
ὀλίγοι. δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ<br />
θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν<br />
θερισμὸν αὐτοῦ. Καὶ προσκαλεσάμενος<br />
τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς<br />
ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε<br />
ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν<br />
νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν. Τῶν δὲ δώδεκα<br />
ἀποστόλων τὰ ὀνόματά εἰσι ταῦτα· πρῶτος<br />
Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ ᾿Ανδρέας ὁ<br />
ἀδελφὸς αὐτοῦ, ᾿Ιάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου<br />
καὶ ᾿Ιωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, Φίλιππος<br />
καὶ Βαρθολομαῖος, Θωμᾶς καὶ Ματθαῖος ὁ<br />
τελώνης, ᾿Ιάκωβος ὁ τοῦ ᾿Αλφαίου καὶ<br />
Λεββαῖος ὁ ἐπικληθεὶς Θαδδαῖος, Σίμων ὁ<br />
Κανανίτης καὶ ᾿Ιούδας ὁ ᾿Ισκαριώτης ὁ καὶ<br />
παραδοὺς αὐτόν. Τούτους τοὺς δώδεκα<br />
ἀπέστειλεν ὁ ᾿Ιησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς<br />
λέγων· εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς<br />
πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ<br />
εἰσέλθητε· πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ<br />
πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου<br />
᾿Ισραήλ. πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε<br />
λέγοντες ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν<br />
οὐρανῶν. ἀσθενοῦντας θεραπεύετε,<br />
λεπροὺς καθαρίζετε, νεκροὺς ἐγείρετε,<br />
δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε,<br />
δωρεὰν δότε.
ADDITIONAL SERVICES<br />
GREAT VESPERS –Saturday, July 13 at 6:00 PM<br />
ST. PARASKEVI - Friday, July 26 at 8:<strong>30</strong> AM<br />
GREAT VESPERS –Saturday, July 27 at 6:00 PM<br />
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ<br />
ΑΠΟΔΕΙΠΝΟΣ –Σάββατο, 13 Ιουλίου στις 6:00 μμ<br />
ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ - Παρασκευή, 26 Ιουλίου στις 8:<strong>30</strong> πμ<br />
ΑΠΟΔΕΙΠΝΟΣ –Σάββατο, 27 Ιουλίου στις 6:00 μμ<br />
Today we commemorate SAINTS<br />
Michael the New Martyr of Athens<br />
PARISH COUNCIL MEMBERS SERVING TODAY<br />
Jen Snyder & Anastasios Dres<br />
ΜΕΛΟI ΤΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ<br />
ΥΠΕΥΘΥΝΟI ΣΗΜΕΡΑ<br />
Jen Snyder & Αναστάσιος Ντρες<br />
GENERAL ASSEMBLY<br />
The new General Assembly date is on Sunday <strong>30</strong>th after Divine Liturgy. There<br />
will be no quorum requirement. Everyone is invited to attend.<br />
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ<br />
Η νέα ημερομηνία Γενικής Συνέλευσης είναι την Κυριακή <strong>30</strong> Ιουνίου μετά τη<br />
Θεία Λειτουργία. Δεν θα υπάρξει απαίτηση απαρτίας. Καλούνται όλοι να<br />
παρευρεθούν.
Fr. Anthony’s Thoughts about the Sunday Gospel<br />
Synaxis of the Holy Apostles<br />
Helpless Crowds<br />
St. Matthew (9:36, 10:1-8)<br />
Dear Brother & Sister in Christ,<br />
In today’s Gospel we see a phenomenon that is very contemporary. Jesus looked at<br />
people and he saw a crowd. He also noticed that they were helpless. The same thing we<br />
can see when we look at humanity. The world today is a place where you may find a lot of<br />
people who are helpless.<br />
The difficulty comes when we see or hear about helplessness and we feel helpless<br />
ourselves. Very often our response to someone’s need comes as carelessness. We block<br />
other people’s suffering, and we move on with our lives and problems. In the best case we<br />
provide them with a temporary solution. We take care of the symptoms of the much deeper<br />
problem. Then we tell them and ourselves life is good.<br />
Dear brothers and sisters we can only say that because we dismiss the helpless<br />
crowd out of our sight, and we do not know what the core of the problem is. Christ asks<br />
his disciples to go and minister to the crowd. He has compassion on them. I would like us<br />
to notice one thing in this text: “They were helpless like sheep without a shepherd”. The<br />
central problem in all of this is not so much the physical need of the crowd but it is their<br />
aimlessness and need for guidance for direction. As always however Christ takes care of<br />
the immediate need, then he directs them to the permanent solution. He is the shepherd of<br />
all humanity and separated from Him we become like sheep without a shepherd.<br />
Life, as we know it, harasses us and we lose meaning and aim and we become a<br />
helpless crowd. In order to be a community that can help others, we need to become followers<br />
of Christ. We need to be followers of the shepherd that came for the lost sheep and<br />
as the good shepherd does he put down His life for us. He came so that we can have life<br />
and life abundantly.
Οι σκέψεις του π. Αντωνίου για το Ευαγγέλιο της Κυριακής<br />
Αγαπητοί εν Χριστώ αδελφοί ,<br />
Στο σημερινό Ευαγγέλιο βλέπουμε ένα φαινόμενο που είναι πολύ σύγχρονο. Ο<br />
Ιησούς κοίταξε τους ανθρώπους και είδε ένα πλήθος. Παρατήρησε επίσης ότι ήταν<br />
αβοήθητοι. Το ίδιο πράγμα μπορούμε να δούμε όταν κοιτάζουμε την ανθρωπότητα. Ο<br />
κόσμος σήμερα είναι ένας τόπος όπου μπορούμε να βρείτε πολλούς ανθρώπους που είναι<br />
αβοήθητοι.<br />
Η δυσκολία έρχεται όταν βλέπουμε ή ακούμε για την αδυναμία και αισθανόμαστε<br />
αβοήθητοι και οι ίδιοι. Πολύ συχνά η απάντησή μας στην ανάγκη ενός ατόμου έρχεται ως<br />
αδιαφορία. Αδιαφορούμε για τα βάσανα των άλλων ανθρώπων και συνεχίζουμε με τη ζωή<br />
και τα προβλήματά μας. Στην καλύτερη περίπτωση τους παρέχουμε μια προσωρινή λύση.<br />
Αντιμετωπίζουμε τα συμπτώματα του βαθύτερου προβλήματος. Τότε λέμε σε αυτούς και<br />
σε εμάς τους ίδιους ότι η ζωή είναι καλή.<br />
Αγαπητοί αδελφοί, μπορούμε να το πούμε αυτό, μόνο επειδή αποστρέφουμε το<br />
βλέμμα μας από το ανίσχυρο πλήθος και δεν ξέρουμε ποιος είναι ο πυρήνας του<br />
προβλήματος. Ο Χριστός ζητά από τους μαθητές του να πάνε και να υπηρετήσουν το<br />
πλήθος. Έχει συμπόνια γι 'αυτούς. Θα ήθελα να παρατηρήσω ένα πράγμα σε αυτό το<br />
κείμενο: «Ήταν ανήμποροι σαν πρόβατα χωρίς το βοσκό». Το κεντρικό πρόβλημα σε όλα<br />
αυτά δεν είναι τόσο η φυσική ανάγκη του πλήθους, όσο η έλλειψη στόχων και η ανάγκη<br />
τους για καθοδήγηση, για κατεύθυνση. Όπως πάντα, όμως ο Χριστός φροντίζει για την<br />
άμεση ανάγκη, και μετά τους κατευθύνει προς τη μόνιμη λύση. Είναι ο ποιμένας<br />
ολόκληρης της ανθρωπότητας και χωριστά από αυτόν, γινόμαστε σαν πρόβατα χωρίς<br />
ποιμένα.<br />
Η ζωή, όπως γνωρίζουμε, μας δυσκολεύει και χάνουμε νόημα και στόχο και<br />
γινόμαστε αβοήθητο πλήθος. Για να είμαστε μια κοινότητα που μπορεί να βοηθήσει<br />
άλλους, πρέπει να γίνουμε οπαδοί του Χριστού. Πρέπει να είμαστε οπαδοί του ποιμένα<br />
που ήρθε για τα χαμένα πρόβατα και ως καλός ποιμένας θυσίασε τη ζωή Του για μας.<br />
Ήρθε έτσι ώστε να έχουμε ζωή και άφθονη ζωή.
Presiding Priest Fr. Anthony Tandilyan<br />
at your Service 24/7<br />
Προϊστάμενος π. Αντώνιος Ταντίλυαν<br />
Διαθέσιμος 24/7<br />
franthony@dormitionchurch.org<br />
978-223-8224<br />
Journey through the Daily<br />
Gospels<br />
Sunday Sermons<br />
Dormition of the Virgin Mary Greek Orthodox Church<br />
29 Central St., Somerville, MA 02143<br />
Tel: 617-625-2222—email: office@dormitionchurch.org