Animus Classics Journal, Volume 4, Issue 1
The Winter 2024 issue of Animus Classics Journal, the undergraduate journal for the Classics at the University of Chicago.
The Winter 2024 issue of Animus Classics Journal, the undergraduate journal for the Classics at the University of Chicago.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ANIMUS
CLASSICS
JOURNAL
Winter 2024
Volume 4
No. 1
Cover art by E.G. Keisling
ANIMUS 1 THE CLASSICS JOURNAL OF THE UNIVERSITY
OF CHICAGO
VOLUME IV, NO. 1
WINTER, 2777 AUC
0ANIMUS, THE CLASSICS JOURNAL OF THE
UNIVERSITY OF CHICAGO, VOL. IV, ISSUE 1
A LIST OF THE ARTICLES IN THIS VOLUME
12 THE GOOD, THE BAD, AND THE UNMANLY:
ROMAN REPUBLICAN MASCULINITY AND THE
VIR MALUS
Colton Van Gerwen
26 METAMORPHOSIS OF DAPHNE
Phoebe Henricks
28 ASCYLTUS REDUX
Ray Brown
32 A PLOTINIAN READING OF THE MYTH OF
GANYMEDE
Luke Briner
44 THE SONG OF GANYMEDE
Luke Briner
48 ANCIENT HANDS IN MODERN EYES: SELF-EX-
PRESSION IN FEMALE TERRACOTTA FIGU-
RINES FROM LATE BRONZE AGE CYPRUS
Talia Neelis
68 THE FERRYMAN’S SONG
Ana Stinson
72 RAVAGED BY TIME - BUT STILL STANDING:
THE TEMPLE OF APOLLO
Katherine Terrell
74 DEATH HOVERS OVER THE MARRIAGE BED:
GRASPING AT IMMORTALITY IN CLASSICAL
TEXTS
Kate Whitaker
90 THE ENCHANTING MAENADS: A EURIPIDEAN
EPODE
Elias Fuchsel
BOARD OF THE ANIMUS CLASSICS JOURNAL
Sarah M. Ware, Elizabeth Harrison
Anjali Jain
Shama M. Tirukkala
Editors-in-Chief
Managing Editor
Secretary
ACADEMIC
Ken Johnson
Section Editor
Francesco Bailo
Harris Lencz
Thomas C. DeGirolami
Asst. Section Ed.
CREATIVE
Gabriel R. Clisham
Section Editor
Esther Kim
Shannon Kim
Hudson Kottman
Asst Section Ed.
TRANSLATION
Matthew Turner
Section Editor
Bill Baker
Will Zimmermann
Asst Section Ed.
BLOG
Penelope Toll
Section Editor
Bill Baker
Carrie Midkiff
Dania Siddiqi
Asst Section Ed.
Jonathan Yin
Asst Design Editor
p. 8 1
REVIEWERS & COPY EDITORS
REVIEWERS
Francesco Bailo
Bill Baker
Gabriel R. Clisham
Kayla Davis
Thomas C. DeGirolami
Julia Fink
Elizabeth Harrison
Anjali Jain
Elizabeth Johnson
Ken Johnson
Ahna Kim
Shannon Kim
Isabelle Y. Lee
Harris Lencz
Lekha Masoudi
Carrie Midkiff
Aimee Stachowiak
Vidya N. Suri
Shama M. Tirukkala
Penelope Toll
Alexa Torres
Matthew Turner
William Turner
Anushee Vashist
Sarah M. Ware
Isaac Yoo
Will Zimmermann
COPY EDITORS
Kayla Davis
Elizabeth Harrison
Anjali Jain
Elizabeth Johnson
Ahna Kim
Isabelle Y. Lee
Vidya N. Suri
William Turner
Sarah M. Ware
p. 9 1
LETTER FROM THE EDITORS
As empires rise and fall, and the Animus Board meetings
move from Classics 021 to some room in Harper Memorial
Library, we would like to take a moment to mention the
people who have dedicated their time, energy, and efforts to the
Winter 2024 issue of Animus.
Gratitude
for our Staff
Gratitude for
Classics faculty
and staff
Without fail, we are incredibly thankful for the continual support
of our Animus staff and personnel. The tireless efforts of our Peer
Reviewers, who, amidst an unprecedented number of submissions,
ensured each of our authors received careful and insightful
feedback, continue to impress us cycle after cycle. We are equally
grateful for our keen-eyed Copy Editors, willing to take on anything
from experimental poetry to hefty bibliographies and ensure
every period is in (or out of) place. We thank you all for the
endless hours you’ve contributed to making the journal what it is
today.
We’d like to thank the Classics department as a whole for their
guidance, support, and warmth. We have particularly relied on
Kathy Fox and Professors Jonah Radding and Emily Austin for
their consistent kindness and assistance throughout the publica-
p. 10 1
tion cycle. We also appreciate the help of Classics Bibliographer
Catherine Mardikes for archiving issues of Animus for posterity. It
is also impossible to overlook the UChicago Student Government
Committee, whose generous funding makes this issue possible.
We feel deeply fortunate for the amazing staff who have worked
with us during this publication cycle. When we first introduced
the Assistant Section Editors in our second volume, we were excited
to bring more people into the Animus community, but we
could not have imagined then how helpful and essential their
presences would become in our weekly meetings. We are honored
to have a truly excellent group of Assistant Section Editors,
without whom the journal would not have been possible. We are
particularly grateful for Bill Baker, Harris Lencz, Carrie Midkiff,
and Will Zimmermann for consistently going above and beyond in
supporting not just their Section Editors, but Animus as a whole.
In this vein, our gratitude extends to Jonathan Yin and Anjali Jain,
who have taken on the yoke of typesetting and designing our
journal from Jacob Keisling, our previous Design Editor, whose
presence is still felt in every page. We would also like to thank Gabriel
Clisham and Elizabeth Harrison, who serve as the President
and Vice President of the Classics Society this year. With their
help, the Classics Society continues to grow, secure funding, and
host events for the Classically inclined on campus.
In the course of this cycle, as we’ve welcomed our new Board and
staff members, we’ve witnessed Animus flourish as a community–not
just as a journal. Each Sunday, our members trek through
the sleet, snow, and wintry slush to our warm room on campus,
where we laugh, linger, connect, and commiserate–and yes, put
together the journal you’re holding now. We are fortunate to have
a group of bright, inquisitive, and thoughtful individuals working
to bring Animus to you–from Penelope’s culinary experimentations
to Gabriel’s storytelling, from Harris’s love of the New York
Knicks to Esther’s research rollercoasters, the community we
have created at Animus is a far cry from our Zoom-laden origins,
and we could not be more grateful for the people with whom we
share each Sunday afternoon.
Particular
thanks for
certain
members
The Animus
community
Always yours,
Sarah M. Ware and Elizabeth Harrison
p. 11 1
THE GOOD, THE BAD, AND THE UNMANLY1
ROMAN REPUBLICAN MASCULINITY AND THE VIR
MALUS
2 Colton Van Gerwen, University of Winnipeg
In Roman Republican Latin, authors used the
word vir (“man”) to describe the ideal man. 1 The
vir was inextricably linked to potestas (“power”),
2 and it was the man who held legitimate potestas
whom Roman Republican Latin writers identified as a
vir. 3 The phrase vir bonus (“good man”) thus presents
us with the Roman man par excellence, whereas the
phrase vir malus (“bad man”) presents us with a paradox.
How can a vir malus be simultaneously both malus
(“bad”) and a vir? It seems that this comes from the
understanding of the vir malus as a degeneration from
being a vir: the vir malus is conceptualized as a man
who might have once been a vir but now has perverted
potestas for his own ends and exhibits certain unmanly
vices, often in excess. 4 Indeed, it was recognized that
potestas gave the vir the ability both to help and to
harm. 5 The vir, by exercising potestas with recklessness
and impropriety, rather than prudence and self-restraint,
can become the vir malus, and so also becomes
susceptible to other dangerous vices that betray the
1. Alston, “Arms and the Man: Soldiers, Masculinity and
Power in Republican and Imperial Rome,” in When Men Were
Men: Masculinity, Power, and Identity in Classical Antiquity,
ed. Foxhall, Lin, and John Salmon (London: Routledge,
1998), 206.
2. Alston, “Arms and the Man,” 206.
3. Alston, “Arms and the Man,” 206.
4. Charles Goldberg, Roman Masculinity and Politics from
Republic to Empire (Abingdon, Oxon: Routledge, 2020), 22.
5. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 20.
ideal behaviour of the vir. 6 Both the vir bonus and the vir malus
sought gloria (“glory”), honor (“honor”), and imperium (“command/authority”).
7 But, as Sallust states, ille vera via nititur,
huic quia bonae artes desunt, dolis atque fallaciis contendit (“the
one pursues them by just methods; the other, being destitute
of honorable qualities, works with fraud and deceit”). 8
A man who sought personal glory and power at the expense of
the safety of the res publica (“Republic”) was evidently someone
who lacked self-control and restraint and was, for this reason,
an “unmanly” man—a vir malus rather than a vir bonus. The
abuse of potestas as a means to an end for one’s own personal
benefit was therefore understood to be typical behavior of viri
mali (“bad men”) and was suggestive not of hyper-masculinity,
but rather the lack of manly control. 9 Certainly, this behaviour
appears not only to threaten one’s status as a vir, but also the
safety of the res publica itself. Vices such as avaritia (“avarice”),
lubido/libido (“lust”), and ambitio (“desire for political glory”)
in particular were also thought to compel men to abandon the
path of being a vir and the true vir bonus in favor of this path
of the vir malus. 10 Above all, the abuse and misuse of potestas
and these unmanly vices seemed to be particularly pernicious
for and detrimental to one’s status as a vir. For this reason, I
shall argue that this conduct and these sorts of vices were the
impetus for the perception and designation of men as viri mali.
I shall include the vices and characteristics of Gaius Verres,
Publius Clodius Pulcher, and Lucius Sergius Catilina—better
known in English as Catiline—as observed from the perspective
of several different Roman Republican authors; that is, an
examination of the perception and portrayal of these men by
writers such as Cicero and Sallust, in particular.
Before I begin, however, I shall first bring attention to the
source biases of Cicero and Sallust against Verres, Clodius,
6. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 20.
7. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
8. Sallust, De Coniuratione Catilinae 11.2. I have used the Latin of
Sallust’s De Coniuratione Catilinae from: Sallust, Catilina, Iugurtha,
Orationes Et Epistulae Excerptae De Historiis, ed. Axel W. Ahlberg
(Leipzig: Bibliotheca Teubneriana, 1919; Perseus Digital Library).
I shall also note here that all English translations of Sallust’s De
Coniuratione Catilinae are from: Sallust, Conspiracy of Catiline, trans.
Rev. John Selby Watson (New York: Harper & Brothers, 1899; Perseus
Digital Library).
9. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 29.
10. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 21–22.
The Good, the Bad, and the Unmanly 13
and Catiline. An awareness of such source biases must not be
excluded from this discussion; the fact that both Cicero and
Sallust were, for the most part, opposed to the men about
whom they wrote necessitates a brief note. Indeed, in each of
their own literatures, their portrayals of Verres, Clodius, and
Catiline perpetuate their own beliefs and prejudices with regard
to these men. Cicero’s In Verrem speeches were delivered
as a prosecution of Verres for his mismanagement of Sicily; his
Pro Milone was delivered on the behalf of his friend Milo, who
was accused of murdering Clodius; and Sallust’s De Coniuratione
Catilinae was written in order to demonstrate that the
corruption of morals in the Roman Republic was the catalyst
of the Catilinarian conspiracy. 11 What I shall focus on here are
the versions of Verres, Clodius, and Catiline portrayed in Cicero’s
and Sallust’s works, and how these literary depictions
of these men created viri mali, who are the antitheses to viri
(“men”) and true viri boni (“good men”). Now, whether or not
Verres, Clodius, or Catiline were in reality guilty of the charges
and adhered to the characterizations which Cicero or Sallust
brought against them is a separate question. The historicity of
Cicero’s and Sallust’s portrayals of these men will not be the
concern of my present discussion. Rather, I shall henceforth
devote attention to constructing and supporting an argument
that wholly concerns them as the literary inventions of Cicero
and Sallust, and how these literary inventions therefore inform
us about the Romans’ ideals of masculinity—that is, in what
ways and for what reasons men could be perceived and designated
as good, bad, or “unmanly.”
Cicero’s Verrine orations depict Verres as a depraved vir malus,
whose abuse of power in Sicily for his own interests illustrates
the dangerous consequences of the abuse and misuse of potestas
by a vir malus. Cicero unequivocally showcases the sort of
man who is completely lacking in self-control and restraint,
someone “who abuse[s] power for his own ends.” 12 In the hands
of Verres, from the perspective of Cicero, slave revolts, potential
traders, and even Roman citizens themselves could be
used as means of acquiring more money, 13 for Verres always
had a single goal in mind: the selfish acquisition of profit and
11. Ann Thomas Wilkins, Villain or Hero: Sallust’s Portrayal of Catiline,
American University Studies, Series XVII, Classical Languages and
Literature, Vol. 15 (New York: P. Lang, 1994), 1.
12. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 21.
13. Thomas D. Frazel, The Rhetoric of Cicero’s “In Verrem,” (Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 2009), 132.
14 The Good, the Bad, and the Unmanly
gain. 14 Cicero states this explicitly: quod iste nihil umquam fecit
sine aliquo quaestu atque praeda (“because that man never
did anything without some gain and some booty”). 15 Moreover,
Cicero portrays Verres as a man whose behavior and actions
threaten the salus (“safety”) of the res publica: quae cum accidunt,
nemo est quin intellegat ruere illam rem publicam haec
ubi eveniant; nemo est qui ullam spem salutis reliquam esse arbitretur
(“And when such events take place, there is no one
who is not aware that that state is hastening to its fall. When
such things take place, there is no one who thinks that there
is any hope of safety left”). 16 Taking into account Cicero’s examples
of Verres’s abuse of potestas for his own gain—such as
his exploitation of the slave revolt and naval fleets, the numerous
instances of his illegal incarcerations and executions, and
his overall seemingly insatiable desire for more profit—it can
hardly be surprising that Verres does not seem, to Cicero, at
least, to be concerned at all with the safety of Roman citizens
nor that of the res publica itself. 17 Indeed, the abuse of potestas
on the part of Verres, as illustrated by Cicero in the Verrine
orations, serves not only to threaten his status as a vir, but
also reinforces the idea that he is a vir malus, for he flagrantly
disregards the safety of the res publica in favour of his own interests.
18
The depiction of Clodius Pulcher in Cicero’s Pro Milone similarly
presents us with a pertinent portrayal of a vir malus who abus-
14. Frazel, The Rhetoric of Cicero’s “In Verrem,” 133.
15. M. Tullius Cicero, In Verrem 2.5.11. I have used the Latin of Cicero’s
In Verrem speeches from: M. Tullius Cicero, M. Tvlli Ciceronis
Orationes: Divinatio in Q . Caecilivm. In C. Verrem Recognovit brevique
adnotatione critica instruxit Gvlielmvs Peterson Rector Vniversitatis
MacGillianae, ed. William Peterson (Oxford: Clarendon Press, 1917;
Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Perseus Digital
Library). I shall also note here that all English translations of Cicero’s
In Verrem speeches are from: M. Tullius Cicero, The Orations of Marcus
Tullius Cicero, trans. C. D. Yonge (London: George Bell & Sons, 1903;
Perseus Digital Library).
16. Cic. Ver. 2.5.12.
17. Frazel, The Rhetoric of Cicero’s “In Verrem,” 135.
18. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
The Good, the Bad, and the Unmanly 15
es potestas, often in excessive and destructive ways. 19 In Pro
Milone, Cicero describes a myriad of “hyperaggressive and violent
abuses” on the part of Clodius. 20 His despicable behaviour
is described as extensive and his frenzy uncontainable:
He had polluted the holiest religious observances with his
debauchery; he had broken the most authoritative decrees
of the senate he had openly bought himself from the judges
with money; he had harassed the senate in his tribuneship;
he had rescinded acts which had been passed for the sake
of the safety of the republic, by the consent of all orders of
the state; […] he had declared a wicked war against Gnaeus
Pompeius; he had made slaughter of magistrates and private
individuals; he had burnt the house of my brother; he
had laid waste Etruria; he had driven numbers of men from
their homes and their professions. He kept pursuing and oppressing
men; the whole state, all Italy, all the provinces, all
foreign kingdoms could not contain his frenzy. (Cicero, The
Orations of Marcus Tullius Cicero, Pro Milone 87)
This description of Clodius’s various alleged crimes provides
an important illustration of the sort of behaviour that is characteristic
of the vir malus. The ways in which Clodius abuses
potestas in order to bring about his own gain supports the notion
that he places his own interests over those of the res publica.
From this, Clodius’s frenzied abuse and misuse of potestas
is evident. It certainly seems that we should not, from Cicero’s
account, interpret Clodius as the proper Roman vir, but rather
as an improper vir malus.
Furthermore, in ancient texts, men are often designated as viri
mali for their grossly improper and excessive acts of sexual depravity.
21 For Clodius too, accusations of behaviour and acts of
sexual depravity present him as a vir malus. In De Haruspicum
Responsis, Cicero expresses that Clodius’s sexual depravity
seizes him to such an extent that he tried to seduce his own
19. I have used the Latin of Cicero’s Pro Milone from: M. Tullius
Cicero, M. Tulli Ciceronis Orationes: Recognovit breviqve adnotatione
critica instrvxit Albertus Curtis Clark Collegii Reginae Socius, ed. Albert
C. Clark (Oxford: Clarendon Press, 1918; Scriptorum Classicorum
Bibliotheca Oxoniensis, Perseus Digital Library). I shall also note here
that all English translations of Cicero’s Pro Milone are from: M. Tullius
Cicero, The Orations of Marcus Tullius Cicero, trans. C. D. Yonge (London:
George Bell & Sons, 1891; Perseus Digital Library).
20. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
21. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 21–2.
16 The Good, the Bad, and the Unmanly
sister. 22 Likewise, Cicero often accuses Clodius of sacrilege
at the Bona Dea Festival of 62 BCE because of Clodius’s attempted
seduction of Pompeia, the wife of the Pontifex Maximus
(“Supreme Pontiff”), Caesar. Clodius allegedly disguised
himself as a woman in order to gain entrance to the rites of
the Bona Dea Festival, a strictly woman-only celebration, in order
to seduce Pompeia. Clodius’s attempt to gain entrance to
these rites was sacrilege in and of itself, but to do so with the
explicit intent to seduce the Pontifex Maximus’s wife was even
more so. Cicero stresses the threat that Clodius poses to the
res publica in both the Pro Milone and De Haruspicum Responsis,
going so far as to assert that Clodius deserved to be slain
by Milo because of the former’s improper behavior. In support
of this, Cicero writes: proposita invidia, morte, poena qui nihilo
segnius rem publicam defendit, is vir vere putandus est (“But the
man who, though unpopularity, and death, and punishment
are before his eyes still ventures to defend the republic with no
less alacrity than if no such evils threatened him, he deserves
to be considered really a man”). 23 Not only does Milo not deserve
to be punished for what he has done, but he should even
be considered a true vir bonus, since he had undertaken to stop
such a dangerous vir malus, Clodius Pulcher, and defended the
res publica. Despite any qualities of a real vir that Clodius might
have possessed at one point, Cicero clearly aims to depict him
as a vir malus. As we are able to observe in Cicero’s Pro Milone,
Clodius is a man who, completely lacking self-control and restraint,
has relinquished the path of being a vir, and of the true
vir bonus, through his hyper-aggressive and frenzied abuse of
potestas for his own ends as well as his indecent acts of sexual
depravity and sacrilege, which all evidently pose a risk to the
safety and values of the res publica. 24
Among many such examples of viri mali who abused potestas
and sought personal gain at the expense of the res publica,
none is perhaps more infamous than Catiline as depicted in
22. Cicero, De Haruspicum Responsis, 42. I have used the Latin of
Cicero’s De Haruspicum Responsis from: M. Tullius Cicero, M. Tulli
Ciceronis Orationes: Recognovit brevique adnotatione critica instruxit
Albertus Curtis Clark, ed. Albert C. Clark (Oxford: Clarendon Press,
1909; Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Perseus
Digital Library). I shall also note here that all English translations
of Cicero’s De Haruspicum Responsis are from: M. Tullius Cicero, The
Orations of Marcus Tullius Cicero, trans. C. D. Yonge (London: George
Bell & Sons, 1891; Perseus Digital Library).
23. Cic. Mil. 82.
24. See, especially, Cic. Har. 42.
The Good, the Bad, and the Unmanly 17
Sallust’s De Coniuratione Catilinae. 25 Above all, the behaviour
of Catiline in Sallust’s De Coniuratione Catilinae, like that of
Verres or Clodius as portrayed by Cicero, illustrates the quintessential
vir malus. Yet, Catiline is initially shown exhibiting
certain characteristics that are indicative of viri and true viri
boni. 26 Catiline’s lust for regnum (“rule”) at the expense of the
safety of the res publica, however, eventually led him to abandon
the path of being a vir, and, more importantly, the path of
being a true vir bonus. With regard to this idea, Sallust touches
upon the character of Catiline: Animus audax, subdolus, varius,
quoius rei lubet simulator ac dissimulator, alieni appetens,
sui profusus, ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae, sapientiae
parum. Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta
semper cupiebat (“His mind was daring, subtle, and versatile,
capable of pretending or dissembling whatever he wished. He
was covetous of other men’s property, and prodigal of his own.
He had abundance of eloquence, though but little wisdom.
His insatiable ambition was always pursuing objects extravagant,
romantic, and unattainable”). 27 For Sallust, an animus
(“mind”) which was audax (“daring”), subdolus (“subtle”), and
varius (“versatile”), as well as possessing eloquence, marked a
vir, whereas covetousness, a lack of wisdom, and an insatiable
ambition indicated a departure from being a vir and a vir bonus
in favor of being a vir malus. Still, from Sallust’s description,
we can see how Catiline at one time possessed the traits befitting
of a vir. 28 Sallust also explains the circumstances which
led Catiline to pursue his own personal gain and the advancement
of his self-interests: Hunc […] lubido maxuma invaserat rei
publicae capiundae; neque id quibus modis adsequeretur, dum
sibi regnum pararet, quicquam pensi habebat (“a strong desire of
seizing the government possessed him, nor did he at all care,
provided that he secured power for himself, by what means
he might arrive at it”). 29 To Sallust, Catiline embodies the behaviour
that characterizes viri mali: he abuses potestas in the
hope of achieving even more power than he already possesses,
showing no concern whatsoever for the safety of the res
publica. Indeed, Sallust’s portrayal of Catiline presents us with
an excellent example of what corrupts the vir: for Catiline’s insatiable
lust for and abuse of power exceeds far beyond the
bounds of propriety. Accordingly, such conduct—as exhibited
25. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
26. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
27. Sal. Cat. 5.4–5.
28. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
29. Sal. Cat. 5.6.
18 The Good, the Bad, and the Unmanly
by Verres, Clodius, and Catiline—can be understood as the impetus
for the designation of these men as viri mali.
Following this, I turn to how writers such as Cicero and Sallust
designate men as viri mali based on certain unmanly vices. Avaritia
(“avarice”), in particular, was often seen by ancient writers
as an unmasculine vice. This can be observed from Cicero’s
De Officiis: Nullum igitur vitium taetrius est […] quam avaritia,
praesertim in principibus et rem publicam gubernantibus. Habere
enim quaestui rem publicam non modo turpe est, sed sceleratum
etiam et nefarium (“There is, then, […] no vice more offensive
than avarice, especially in men who stand foremost and hold
the helm of state. For to exploit the state for selfish profit is
not only immoral; it is criminal, infamous”). 30 Keeping this idea
in mind and returning to Cicero’s portrayal of Verres in the Verrine
orations, it is clear then how Cicero illustrates him as a vir
malus based on his avaritia. Cicero asserts that each of Verres’s
actions exemplify his excessive avaritia: 31 meum enim crimen
avaritiae te nimiae coarguit (“My accusation convicts you of excessive
avarice”). 32 Certainly, avaritia is ubiquitous throughout
Cicero’s depiction of Verres, and it is apparently the vice that
“led to a veritable orgy of wrongful incarcerations and executions,”
33 truly a trait befitting of a vir malus. Sallust, too, addresses
the dangers of avaritia: ea [avaritia] quasi venenis malis
inbuta corpus animumque virilem effeminat, semper infinita <et>
insatiabilis est, neque copia neque inopia minuitur (“It [avarice] is
a vice which, as if imbued with deadly poison, enervates whatever
is manly in body or mind. It is always unbounded and insatiable,
and is abated neither by abundance nor by want”). 34
As Wilkins writes, “In Catiline’s case, avarice accompanied by
luxury is the ruin of public morals and thus a catalyst for his
behavior.” 35 Not only is avaritia a trait that is particularly pernicious
in this sense, since it “enervates whatever is manly in
body or mind,” but it is also “abated neither by abundance nor
by want.” 36 Thus, as is in the cases of Verres and Catiline, avaritia
manifests itself alongside other vices which are antithetical
30. Cicero, De Officiis 2.77. I shall note here that I have used the
Latin and English translations of Cicero’s De Officiis from: M. Tullius
Cicero, De Officiis, trans. Walter Miller (Cambridge, MA: Harvard
University Press, 1913; Perseus Digital Library).
31. Frazel, The Rhetoric of Cicero’s “In Verrem,” 132.
32. Cic. Ver. 2.5.153.
33. Frazel, The Rhetoric of Cicero’s “In Verrem,” 135.
34. Sal. Cat. 11.3.
35. Wilkins, Villain or Hero, 133.
36. Sal. Cat. 11.3.
The Good, the Bad, and the Unmanly 19
to the virtues of viri and viri boni.
Lubido appears as an unmanly vice that often goes hand-inhand
with avaritia and can also be identified as playing a part
in the perception of men as viri mali. One might even contend
that lubido lies at the root of all evil that impels men to abandon
the path of being a vir and the real vir bonus in favor of that of
the vir malus. It is necessary to requote Sallust in this context:
Hunc […] lubido maxuma invaserat rei publicae capiundae; neque
id quibus modis adsequeretur, dum sibi regnum pararet, quicquam
pensi habebat (“a strong desire of seizing the government
possessed him, nor did he at all care, provided that he secured
power for himself, by what means he might arrive at it”). 37 In
the case of Catiline, we can observe that Sallust singles out
lubido—that is, a maxuma lubido (“greatest lust”)—as the driving
force behind Catiline’s abuse and misuse of potestas. Once
avaritia had infected Catiline with an effeminizing sickness,
as Goldberg explains, “He soon turned to achieving what he
desired with violence, always with a lust (lubido) of acquiring
more.” 38 Because of avaritia which effeminat (“enervated”) him,
and lubido which invaserat (“possessed”) him, Catiline dared
to endanger the res publica in the hope of acquiring regnum
for himself. It thus becomes clear that, for Sallust, unmanly
vices such as avaritia and lubido impel men to abandon the
path of being proper, upright viri and viri boni in favor of that
of viri mali: igitur ex divitiis iuventutem luxuria atque avaritia cum
superbia invasere […] pudorem pudicitiam, divina atque humana
promiscua, nihil pensi neque moderati habere (“From the influence
of riches, accordingly, luxury, avarice, and pride prevailed
among the youth […] they set at naught modesty and continence;
they lost all distinction between sacred and profane,
and threw off all consideration and self-restraint”). 39 So, too,
then are we able to see how vices such as avaritia and lubido
operate as an impetus for Cicero and Sallust to perceive and
designate these men as viri mali.
Similar to avaritia, the word libido (“lust”), an alternative spelling
of lubido, is prevalent in Cicero’s Verrine orations as a charge
against Verres as well, for avaritia can hardly itself exist without
lubido/libido in the first place. Verres’s insatiable and excessive
libido for money and profit led to acts of crudelitas (“cruelty”)
far beyond propriety: at quae erat ista libido crudelitatis exercendae,
quae tot scelerum suscipiendorum causa? (“But what, O
37. Sal. Cat. 5.6.
38. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
39. Sal. Cat. 12.2.
20 The Good, the Bad, and the Unmanly
Verres, was that passion of yours for practicing cruelty? what
was your reason for undertaking so many wicked actions?”). 40
Just as we touched upon earlier, libido likewise plays a role in
Cicero’s portrayal of Clodius. In De Haruspicum Responsis, Cicero
illustrates how libido compelled Clodius to perform acts of
depravity and licentiousness, employing the word libido itself
twice in the same section: qui post patris mortem primam illam
aetatulam suam ad scurrarum locupletium libidines detulit (“a
fellow who, from the moment of his father’s death, made his
tender age subservient to the lusts of wealthy buffoons”); and
also, atque ibi piratarum contumelias perpessus etiam Cilicum libidines
barbarorumque satiavit (“he satisfied the lusts even of
Cilicians and barbarians”). 41 While not driven by his own libido
here these instances still reinforce the idea that libido impels
men to perform acts that go far beyond the bounds of propriety—acts
that are, without a doubt, indicative of viri mali.
Even then, lubido/libido still plays a role for Clodius himself,
as we saw, with respect to the accusations of his own sexual
depravity, both with his sister and at the Bona Dea Festival. 42
With regard to the Bona Dea scandal in particular, Santoro
L’Hoir elucidates the connection that Cicero seems to make
between Clodius and “that of an effeminate Dionysius,” bacchant,
or corybant. 43 Santoro L’Hoir explains further: “As the
Bacchanalians were once perceived to be sunken in criminal
degeneracy, so now is P. Clodius Pulcher.” 44 From this, it
is evident that avaritia and libido/lubido possess the power to
corrupt men: the prevalence of these vices, understood to be
depraved and unmanly, in the literatures of Cicero and Sallust
illustrate the prejudices that these authors held towards them
and the men who embodied them. Indeed, it can henceforth
be understood that, for Cicero and Sallust, these vices played
integral roles as an impetus for the perception and designation
of men such as Verres, Clodius, and Catiline as viri mali.
Now, we must turn our attention to one final vice: ambitio.
Like avaritia and lubido/libido, ambitio appears to be a dangerous
vice that is pertinent for understanding viri mali. Ambitio
is nefarious as well, since Cicero himself explains how ambitio
is often a vice that leads to the ruin of a state: 45 nihil sane va-
40. Cic. Ver. 2.5.145.
41. Cic. Har. 42.
42. Cic. Har. 42.
43. F. Santoro L’Hoir, The Rhetoric of Gender Terms: ‘Man’, ‘Woman’,
and the Portrayal of Character in Latin Prose (Leiden: Brill, 1992), 24.
44. L’Hoir, The Rhetoric of Gender Terms, 24.
45. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 21.
The Good, the Bad, and the Unmanly 21
fre nec malitiose facere conatus est; sed ut studia cupiditatesque
honorum atque ambitiones ex omnibus civitatibus tolleret, quae
res evertendae rei publicae solent esse (“He did not choose to do
anything in an underhand manner, or by means of artifice; but
in order to take away the fondness and desire for honours and
ambition out of every city, feelings which usually tend to the
ruin of a state”). 46 Sallust, too, cautions against excessive ambitio,
even though it, like virtus (“manliness/courage”), at first
seems to promote the conferral of gloria, honor, and imperium
upon the men of whom it takes hold. Sallust describes the resemblance
of ambitio to virtus: Sed primo magis ambitio quam
avaritia animos hominum exercebat, quod tamen vitium propius
virtutem erat. nam gloriam honorem imperium bonus et ignavos
aeque sibi exoptant (“At first, however, it was ambition, rather
than avarice, that influenced the minds of men; a vice which
approaches nearer to virtue than the other. For of glory, honor,
and power, the worthy is as desirous as the worthless”). 47
Therefore, the indulgence of ambitio in excess was dangerous
for viri to pursue, for while ambitio was understood to be
the task of elite Roman viri, it could “just as easily exceed the
bounds of propriety.” 48 For Sallust, Catiline is an example of
how ambitio has the ability to corrupt the vir; in Sallust’s depiction
of him, Catiline, as a product of the time, has been
consumed and corrupted by ambitio. 49 Sallust contends that,
because of the degeneration of morals in Roman society, Catiline
dared to attempt to assail the safety of the res publica,
and thus, Catiline became “the embodiment of avaritia and
ambitio” 50 and of what these vices had the potential to cause.
Just as with the improper exercising of potestas, through the
improper utilization of ambitio the vir becomes susceptible to
the abandonment of the path of viri and true viri boni, in favour
of that of viri mali. Evidently, Sallust’s depiction and characterization
of Catiline illustrates that deviation from the path of
viri, as with the misuse of ambitio, spells disaster for one’s status
as a vir and as a true vir bonus. 51 Indeed, actions impelled
by certain unmanly vices—such as avaritia, lubido/libido, and
ambitio—were imperative for authors such as Cicero and Sallust
to conceptualize the vir malus. The vir malus thus becomes
evident as a man who lacks self-control and has relinquished
46. Cic. Ver. 2.2.132; cf. Cic. Off. 1.64.
47. Sal. Cat. 11.1–2.
48. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 21.
49. Wilkins, Villain or Hero, 33.
50. Wilkins, Villain or Hero, 43.
51. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
22 The Good, the Bad, and the Unmanly
the path of being a vir, and a true vir bonus, in favour of the
abuse and misuse of potestas, impelled by these unmanly vices,
for his own ends—as we have seen in the cases of Verres,
Clodius, and Catiline.
It seems that the vir malus is less of a vir and more of a homo
(“person”) than anything: to Roman Republican Latin writers,
such as Cicero and Sallust, viri mali more so resemble homines
(“people”), 52 and furthermore, it seems that they are often
labelled as particularly dangerous—and sometimes effeminate—homines,
whose behaviour, actions, and vices threaten
not only actual viri, but also the safety of the res publica itself.
53 As Santoro L’Hoir explains, “Viri are concerned with the
welfare of the Republic; homines are not.” 54 Still, what I have
observed is that the causes and reasons for the designation of
men as viri mali are quite clear: the abuse and misuse of potestas
as a means to an end for one’s own personal benefit and
certain unmanly vices—avaritia, lubido/libido, and ambitio, in
particular—seemed to greatly affect the statuses of Verres,
Clodius, and Catiline as viri and even the safety of the res publica
as a whole. Without a doubt, this conduct and these
vices were uncharacteristic of the vir and the real vir bonus.
Even if Verres, Clodius, or Catiline could have at one time been
characterized as viri, their abuses of potestas and exhibitions
of certain unmanly vices present us with not just homines, but
viri mali. Verres, Clodius, and Catiline, as portrayed in Cicero
and Sallust, are viri mali because of these behaviors and vices,
which all underscore the complete abandonment of the path
of viri and true viri boni. Indeed, it is these men through whom
we are more easily able to ascertain the Republican Romans’
ideals of masculinity: that is, in what ways and for what reasons
men could be perceived and designated as good, bad, or
“unmanly.”
52. For further discussion on the label vir versus that of homo in
Roman rhetorical and political discourse, see: L’Hoir, The Rhetoric of
Gender Terms, 21–29.
53. Goldberg, Roman Masculinity and Politics, 22.
54. L’Hoir, The Rhetoric of Gender Terms, 22.
The Good, the Bad, and the Unmanly 23
BIBLIOGRAPHY
Alston, Richard. “Arms and the Man: Soldiers, Masculinity and
Power in Republican and Imperial Rome.” In When Men Were
Men: Masculinity, Power, and Identity in Classical Antiquity, edited
by Foxhall, Lin, and John Salmon, 205–23. London: Routledge,
1998.
M. Tullius Cicero. M. Tulli Ciceronis Orationes: Recognovit brevique
adnotatione critica instruxit Albertus Curtis Clark. Edited
by Albert C. Clark. Oxford: Clarendon Press, 1909. Scriptorum
Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Perseus Digital Library.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0014%3Atext%3DHar.%3Asection%3D1
(accessed
March 23, 2023).
M. Tullius Cicero. M. Tvlli Ciceronis Orationes: Divinatio in Q .
Caecilivm. In C. Verrem Recognovit brevique adnotatione critica
instruxit Gvlielmvs Peterson Rector Vniversitatis MacGillianae.
Edited by William Peterson. Oxford: Clarendon Press,
1917. Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Perseus
Digital Library. https://www.perseus.tufts.edu/hopper/
text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0012%3Atext%3D-
Ver.%3Aactio%3D2%3Abook%3D2%3Asection%3D1 (accessed
March 23, 2023).
M. Tullius Cicero. M. Tulli Ciceronis Orationes: Recognovit breviqve
adnotatione critica instrvxit Albertus Curtis Clark Collegii
Reginae Socius. Edited by Albert C. Clark. Oxford: Clarendon
Press, 1918. Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis,
Perseus Digital Library. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/
text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0011%3Atext%3D-
Mil.%3Asection%3D1 (accessed March 23, 2023).
M. Tullius Cicero. De Officiis. Translated by Walter Miller.
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1913. Perseus
Digital Library. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0048%3Abook%3D1%3Asection%3D1
(accessed March 23, 2023).
M. Tullius Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero. Translated
by C. D. Yonge. London: George Bell & Sons, 1891. Perseus
Digital Library. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/
text?doc=urn:cts:latinLit:phi0474.phi031.perseus-eng1:1 (accessed
March 1, 2023).
24 The Good, the Bad, and the Unmanly
M. Tullius Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero. Translated
by C. D. Yonge. London: George Bell & Sons, 1903. Perseus
Digital Library. https://www.perseus.tufts.edu/hopper/
text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0018%3Atext%3D-
Ver.%3Aactio%3D1 (accessed March 1, 2023).
Frazel, Thomas D. The Rhetoric of Cicero’s “In Verrem.” Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 2009.
Goldberg, Charles. Roman Masculinity and Politics from Republic
to Empire. Abingdon, Oxon: Routledge, 2020. https://doiorg.uwinnipeg.idm.oclc.org/10.4324/9781003038566.
Sallust. Catilina, Iugurtha, Orationes Et Epistulae Excerptae
De Historiis. Edited by Axel W. Ahlberg. Leipzig: Bibliotheca
Teubneriana, 1919. Perseus Digital Library. https://
www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0002%3Atext%3DCat.%3Achapter%3D1
(accessed
March 23, 2023).
Sallust. The Conspiracy of Catiline, trans. Rev. John Selby Watson.
New York: Harper & Brothers, 1899. Perseus Digital Library.
https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0124%3Achapter%3D1
(accessed
March 1, 2023).
Santoro L’Hoir, F. The Rhetoric of Gender Terms: ‘Man’, ‘Woman’,
and the Portrayal of Character in Latin Prose. Leiden: Brill, 1992.
Wilkins, Ann Thomas. Villain or Hero: Sallust’s Portrayal of Catiline.
American University Studies. Series XVII, Classical Languages
and Literature, Vol. 15. New York: P. Lang, 1994.
The Good, the Bad, and the Unmanly 25
METAMORPHOSIS
OF DAPHNE
PHOEBE HENRICKS
Ohio State University
p. 26 1
ARTIST’S STATEMENT
Hand-embroidered on black cotton, this piece depicts
Daphne metamorphosing into the laurel tree, as
described by Ovid in Book 1 of his Metamorphoses. This
piece features a variety of stitches, including chain,
stem, long and short, French knots, and satin stitches,
as well as hand-sewn sequins and beading. The piece
is 10 inches in diameter with the central Daphne figure
standing at 5 inches from root to leaf. The silhouette
of Daphne was inspired by Bernini’s Apollo and
Daphne, sculpted between 1622–25. I chose to focus
on the physical change from human to tree, as Ovid
describes in Book 1:
… And hardly had she finished,
when her limbs grew numb and heavy, her soft
breasts
were closed with delicate bark, her hair was leaves,
her arms were branches, and her speedy feet
rooted and held, and her head became a tree top,
everything gone except her grace, her shining.
(Ovid, Metamorphoses, pp.19–20)
This piece was also initially inspired by classical
Roman vase paintings: the pearl and white sequin
border on this piece reflects the gradual change in the
Metamorphoses from disorganized chaos in Book 1 to
Augustan Rome in Book 15. The pearls represent the
opulence and wealth of the empire, but, in circling
the piece, they also reflect the annexation of Greece.
I encased Daphne in gold sequins to represent the victory
of Apollo and the Roman Empire and highlighted
a crown of laurel in Daphne’s hair, representative of
the laurel being worn as a symbol of victory.
Ovid, Metamorphoses I, trans. Rolfe Humphries, and J.
D. Reed. In Metamorphoses: The New, Annotated Edition
(Bloomington: Indiana University Press, 2018).
p. 27 1
ASCYLTUS REDUX1
2 Ray Brown, Mount Holyoke College
‘. . .there was a naked young man. He had lost his clothes wholly, he
had lost them all . . . and a crowd cleverly circled him, clapping with
timid wonder, ’cause the weight of his junk was so grand that you’d
believe the living, human being himself was but a supplement to his
fascinum. What an industrious young man! I think he’d start one day,
finish the next. And well, as such, he found…assistance, stat, from
some Roman eques I don’t personally know, but they say he’s notorious.
He enclosed the lost, young stray in a cloak, took him home,
I believe, so that he could make use of such grand luck alone.’”
(Petronius Arbiter, Satyricon, Section 92)
Once more, here’s
that iuvenis. Here’s he:
Ascyltus.
Ascyltus is caught in triangular love
with a boy and a man
and the hot Roman south!
He lives in a biome that’s cruel about sex. It is cruel
about poets, and meat, about wealth. It is cruel about
incidents, cruel about girls.
It is cruel about age.
It is cruel about death.
So it follows he’s frauded, and bolted and butchered his breath
behind bars.
He’s been warriortizing what lust he is able.
He’s been fried in his author’s own cooking pan
since he pulled lots from the scowling
spark of his birth.
p. 28 1
His sire’s a satirist.
Here’s what Ascyltus remembers.
The scene was a brothel—he himself gored
on the couch by an ogre wretch man all on top
of a try from the tour guide who herded Ascyltus therein.
It’s immoral, he thinks, that that first man, the old one, he looked
like a neighbor, the type who would seed
a quaint window box whole, chuckle hoary with cheer, and
not Pan’s twisted sister.
He summoned the sharpness to run from the brothel,
but something back there made him want
to show teeth.
What else was Ascyltus to do?
He was honor-deficient and dying
of hunger.
He furthered his lust like a Tarquin.
He felt there was proof in his near enough triumph:
he himself was a man, not the meat in a sandwich
for once.
When you pirate your prior love’s lover it’s natural
to laugh the Greek fire of laughter and feel
like the son of a king.
But when you fleece your confidant’s lover,
well. Ascyltus will just chalk it up to the stiff
anti-pathicus urge life has set in his bones.
Then, there was a woman.
Just like Ascyltus, she wasn’t blessed
with a serious bone in her body, and boy
did it show. Her culty soirée
was so heedlessly drawn from the wrongness of life.
She dipped a paint brush in satyrion,
threatened his skin.
p. 29 1
It ended up shoved down his throat
with the smooth shock of wine. His bravado fell flat
with torment like it was never there.
He corralled to a party beset with a limpness of choice.
He spent half the night simply sitting and bad mouthing,
eating his fill.
He came home. He drew from his jaw hog, turducken,
misc. carnes. Well, everyone does it, he thought,
and it wasn’t a comfort.
Now, there’s a war-won
haughtiness to his interactions. A liquid-logged
blurriness to his recollections. A reformed
heaviness to the way he just throws about his body
when he walks
the sick length
of his tenement.
Ascyltus is finding he’s simply a cauterized bully.
He’d been scaling the town with a sword for his contentious lover—
and finally he caught him in arms with that self-same companion. The
man
was shocked by Ascyltus’ mercy which stung
more than most things. Were we not good friends, thought Ascyltus,
once bent by the weight of a southern imperial prison? The sort
who like housecats licked each other’s wounds?
It hurt that he’d read him so wrong.
True enough that Ascyltus had strongarmed his way
to this crude meeting point. Forgiveness, he motioned, more so for
himself
than those frightened hard by. These two are inflamed
with my same mold and sweetness.
Doddering bodies of flies dot the air where the street
keeps the odor of goat-fish and pike
even when all the vendors have packed, and
Ascyltus is slubbed down by alcohol.
He slinks but objectively wobbles.
As the bounds of his vision crepitate loosely he sees
that the whole block is shimmering with light and sound.
And where are his lovers tonight?
Some baffling factor has made him alone.
Sobs wrack his speech while weighed down
in mosquito-bit nudeness.
Well, where are his clothes?
p. 30
He grasps with a shiver shook off his damp back that the insects
are gone.
In their place are hazy tall creatures of flesh
wrought with teeth and sex organs but most of all clothes.
The figures rung round him are doubling
and throng as if in for a show. The scratch of thin fabric
takes shape on his shoulders. A convict again,
like a convict again,
he resigns himself to be led
by the sweat
of a captain.
The following morning he wishes to drink out of Lethe.
Today, just any old cloak feels like poison. Would that
he could walk out in armor
and never be gazed at again.
Sun sieges the gray of Ascyltus’ linens and queerly
he’s laughing. He’s always been one for a joke
but this one’s just too far.
When he woke in the house of a stranger
the first thing he noticed were orchids. Yes, orchids
pressed flat on the table, in vases, and rotting straight out
of their roots. You grind orchid bulbs to create
priapiscus. It’s funny—perhaps it’s a regional difference—
he’s always just called it satyrion. Overindulgence
makes for quite an achy insomniac.
That they don’t tell you the places he goes.
What’s plucking his eyestrings in sleep?
Ascyltus, a Greek word.
A-scyltus.
Spare a strained laugh for its meaning:
Unwearied. Unhurt.
It’s often he thinks about cleaving
the A from his name.
His pride simply will not allow it.
“[Ascyltus] cleaned his sweat off with his hands. ‘If only you knew
what has happened to me” (Petronius Arbiter, Satyricon, Section 8)
p. 31
A PLOTINIAN READING OF THE MYTH OF
GANYMEDE1
2 Luke Briner, St. John’s College
In Book I of Plato’s Laws, the Athenian Stranger,
within the context of a discussion on the social
dangers of a lack of discipline with respect to
pleasure, makes this remark about the myth of Ganymede:
Certainly we all blame the Cretans for the story of
Ganymede; we think they are spinning a yarn. Since
their laws were believed to come from Zeus, we
think they added this story about Zeus so that they
could claim Zeus’ authority for their enjoyment of
this pleasure too. (Plato, Laws, 636c–d, trans. Tom
Griffith [Cambridge: Cambridge University Press,
2016])
This, of course, indicates the general historical reality
that the myth was viewed, by people of Plato’s own
time and by many others after it, as a divine example
of, and therefore a powerful sanction and glorification
of, sexual perversion. 1 This is naturally a great stain on
the myth’s overall legacy and modern image, and it is
that very fact that has led me to the endeavor of this
paper: to lift it from the darkness and scandal that
have become attached to it, and to demonstrate that
a different, brighter, and more spiritual reading of it,
1. To be clear, the perversion I personally refer to is pederasty
in particular, although the Athenian Stranger is unfortunately
talking more broadly about all homosexual relations
here. The point stands regardless, however, since I intend
to argue that the myth can be interpreted in an entirely
spiritual, and thus in an entirely non-sensual, way.
through the philosophical perspective of Plato’s own great follower,
Plotinus, is possible.
In order to proceed in an orderly and rigorous fashion, I will
take the following steps. First, we will determine a thorough
understanding of the myth as originally present in Greek storytelling,
so that its initial rendering can be brought into contradistinction
with those of later periods (I). On the basis of
this contradistinction, we will be able to dismiss those later
renditions of the myth that contain the additional content
that served as the inspiration or justification of the kind of
perversion that the Athenian Stranger rightly condemns, and
thereby set up the thus-purified essence of the original for a
fresh, spiritually edifying interpretation (II). We will then move
to an analysis of the hermeneutical method of Plotinus, as well
as that of Plato insofar as it naturally serves as a foundation
for the understanding of Plotinus’s own (III), and from there at
last apply that method to an actual interpretation of the myth
itself (IV).
I.
The first literary references to Ganymede are found in Homer:
two in his Iliad, 2 and one in his Hymn to Aphrodite. 3 In the former,
he is described as a Trojan prince, the son of Tros, who,
being “the loveliest [κάλλιστος] born of the race of mortals,” 4
was lifted up by the gods to their supernal abode “to be Zeus’
wine-pourer, for the sake of his beauty [κάλλεος], so he might
be among the immortals.” 5 In the latter, the “[g]olden-haired
[ξανθόν] Ganymede” 6 is depicted as being “snatched up” 7 by
Zeus himself “because of his beauty [κάλλος],” 8 and is thus
allowed “to live among the immortals and pour wine for the
gods in the house of Zeus, a wonder to see, honored by all the
2. Homer, Iliad, trans. Richmond Lattimore (Chicago: University of
Chicago Press, 2011), V.265–267, XX. 230–235.
3. Homer, “Hymn to Aphrodite,” in The Homeric Hymns, trans. Susan
C. Shelmerdine (Cambridge, MA: Focus Books, 1995), 202–217.
4. Homer, Iliad, XX.233.
5. Homer, Iliad, XX.234.
6. Homer, “Hymn to Aphrodite,” 202.
7. Homer, “Hymn to Aphrodite,” 202.
8. Homer, “Hymn to Aphrodite,” 203.
A Plotinian Reading 33
immortals as he draws the red nectar from a golden bowl.” 9
There are, therefore, four essential elements to the Ganymede
myth according to the original Homeric texts: 1) Ganymede’s
κάλλος, 2) the special admiration of that κάλλος by the gods,
3) his apotheosis on the basis of that admiration, and 4) his
subsequent vocation as a beloved wine-pourer of Olympus.
Other, now commonly-referenced elements of the myth are,
then, only grafted onto the original. To take two instances of
this as expressed in major later writers, Ovid describes Jupiter
transforming himself into an eagle in order to carry Ganymede
up to Olympus and Juno’s subsequent jealousy, 10 and Apuleius
describes him as a shepherd before his ascent. 11
II.
By our comparison of the authentically Homeric depiction of
the myth and the depictions of other, later writers, we may already
perceive a clear disparity between the content of Athenian
Stranger’s condemnation of the myth and the authentic
content of the myth in itself. Importantly, in all three Homeric
references to Ganymede, there is no mention whatsoever
of his age. It’s certainly possible that Ganymede is a younger
man simply by virtue of his beauty and his status as a prince,
but there is nothing that can or should lead us definitively to
the conclusion that he’s actually a minor. In fact, Homer never
even describes the relationship between Ganymede and Zeus,
or between him and any of the other Gods for that matter,
as overtly sexual in any way. According to Shelmerdine, “the
hymnist [of the Hymn to Aphrodite] does not speak directly of
an erotic relationship between Zeus and Ganymede. The first
clear reference to the two as lovers is in Ibykos fr. 289 (6th c.
B.C.).” 12 And again, Nichols Jr., in a note to his translation of
Plato’s Phaedrus, asserts that only “later renditions of the tale
9. Homer, “Hymn to Aphrodite,” 202. I’ve chosen to ignore the story
of Tros and Zeus after Ganymede’s ascent as related by Homer in
Iliad V.265-258 and Hymn to Aphrodite 207-218, as it’s outside the
scope of my current inquiry. I believe that I’m justified in doing this
because it’s consistent with the interpretive approach to myth
which Plotinus himself takes throughout the Enneads and which I’ll
go on to emulate. This will be developed more thoroughly in part III.
10. Ovid, Metamorphoses, trans. Justus Miller (Cambridge, MA: Harvard
University Press, 1967), X.155–161.
11. Apuleius, The Golden Ass, trans. W. Adlington (Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1915), XI.8.15–16.
12. Shelmerdine, The Homeric Hymns, 135–6, n. 202-217. More precisely,
she is referring to Ibykos’ (overtly pederastic) Gorgias.
34 A Plotinian Reading
make Zeus fall in love with him [Ganymede].” 13 Hence modified
versions of the myth depicting Ganymede as a minor or his relationship
to Zeus as pederastic, or interpretations of the myth
so modified, can be seen as entirely discardable by someone
seeking to make their interpretations of classical Greek myths
primarily upon the original Homeric sources (someone, importantly,
like Plotinus). 14 This view is beautifully corroborated by
Xenophon’s Socrates when he argues that “in the case of Ganymede,
it was not his person [σώματος, i.e., body] but his spiritual
character that influenced Zeus to carry him up to Olympus,”
15 deriving the name “Ganymede” from γάνυται (to be glad,
to take joy) and μήδεα (counsels, arts) and determining thereby
that he was “not physically but mentally attractive.” 16
From these considerations, it becomes clear that the Athenian
Stranger, in condemning the Ganymede myth, in reality
doesn’t necessarily condemn it in its original essence but only
the common, later renderings of it that permit or glorify the social
perversion that he sees around him. We ourselves, then,
are free to condemn those renderings and perversions alongside
him while recapitulating and reappropriating the myth in
its original form for a less ignoble purpose.
III.
Now Plato himself, far from condemning mythology universally,
“creates a mythology of his own.” 17 Although it’s his original
“reformed mythology and by no means the objectionable old
inherited religious legend which he wishes to enthrone,” 18 he
clearly recognizes that myth, in and of itself, can “aid in making
the interlocutor receptive to arguments and leads him to
these arguments by offering him insights to be tested, insights
often about ‘worlds’ with which he is not familiar.” 19 For Plato,
myths are not substitutes for or directly connected to the
13. Plato, Phaedrus, trans. James Nichols Jr. (Ithaca, NY: Cornell University
Press, 1998), 255c.
14. Stephen R.L. Clark, Plotinus: Myth, Metaphor, and Philosophical
Practice (Chicago: University of Chicago Press, 2016) 157-158.
15. Xenophon, Symposium, trans. E.C. Marchant (Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1979).
16. Xenophon, Symposium, 8.30.
17. Ludwig Edelstein, “The Function of the Myth in Plato’s Philosophy,”
Journal of the History of Ideas 10, no. 4 (October 1949): 466.
18. Edelstein, “The Function of the Myth in Plato’s Philosophy,” 478.
19. Janet E. Smith, “Plato’s Use of Myth in the Education of Philosophic
Man,” Phoenix 40, no. 1 (1986): 13.
A Plotinian Reading 35
truth, but the right interpretation of the right myths can lead
us to the truth more easily than otherwise. This fundamental
appreciation of the pedagogical efficacy of mythology is,
in fact, precisely what informs his conviction that “gruesome
and overtly immoral tales about gods and heroes were corrupting.”
20 If myths are, by their very nature, capable of easily
resonating with and thereby influencing the characters and
perspectives of those who hear them, then it is of the utmost
importance to ensure that those myths which actually are
heard tacitly contain beneficial rather than harmful lessons.
Hence his claim that “all the battles of the gods Homer made…
must not be accepted in the city,” 21 is not a universal repudiation
of mythology as a pedagogical mode; rather, it is actually
made on the basis of his recognition of its undeniable efficacy,
and therefore of his earnest desire to have only the very best
myths told to impressionable minds.
Plotinus, as a follower of Plato, wholeheartedly concurs with
his master’s view that myths may serve as highly valuable tools
for the communication of philosophical and spiritual truths.
He writes:
But myths, if they are really going to be myths, must separate
in time the things of which they tell, and set apart from
each other many realities which are together, but distinct in
rank or powers, at points where rational discussions, also,
make generations of things ungenerated, and themselves,
too, separate things which are together; the myths, when
they have taught us as well as they can, allow the man who
has understood them to put together again that which they
have separated. 22 (Plotinus. Enneads, III.5.9 [trans. A.H. Armstrong.
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1967])
Calvo perfectly captures the sense of this passage when he
writes that, for Plotinus, “[t]he myth divides in time what is
transmitted in the discourse and separates entities from each
other which in reality are united, meaning that the myth takes
20. Clark, Plotinus: Myth, Metaphor, and Philosophical Practice, 150.
21. Plato, Republic, trans. Allan Bloom (New York: Basic Books,
1968), 278d.
22. Important to note here is that while Armstrong, whose translation
of this passage is given above, puts it under chapter nine, the
standard MacKenna translation puts it under chapter ten. Although
the MacKenna translation of this particular passage is remarkably
powerful and poetic, as it is generally throughout the Enneads, I
found the Armstrong’s to be significantly clearer, and so have decided
to use it instead.
36 A Plotinian Reading
back to the past—from an origin—things which are in the present.”
23 The μῦθος, in dealing with “the unseen and unexpectable,”
24 is capable of expressing the Eternal in the temporal
and grounding the esoteric λόγος with an immediately engaging
πάθος, and therefore of rendering the content of otherwise
highly difficult doctrines not only understandable but personally
relatable.
In this, however, Plotinus dares to go further than Plato, and
happily subjects not only Platonic but many traditional (again,
primarily Homeric) myths to metaphysical exegesis, and does
so with a remarkable, sometimes even startling pragmatism.
He uses mythical situations or characters to illustrate whatever
philosophical situation he finds himself in, even if that
means using the same character to represent different things
at different times, 25 or, similarly, confining his analysis to a particular
moment of a myth without referencing its broader narrative
context. Hence, to give only a few specific examples, he
represents Kronos as the Intellect, 26 Aphrodite as “the Soul at
its divinest” 27 contemplating the Intellectual Realm, and the
generational struggle between Uranus, Kronos, and Zeus as
the hypostatic procession from the One to Intellect to Soul. 28
Sometimes his method advances to the outright manipulation
of the content of traditional myths to suit his own purposes.
Perhaps the most striking example of this is found in his discussion
of the receptivity of ὕλη to εἶδος in the Kosmos, 29 wherein
he claims that “the sterility of Matter, eternally unmoved, is
indicated by the eunuchs surrounding it in its representation
as the All-Mother [Cybele].” 3031 With respect to this passage,
Armstrong remarks that “the allegorical interpretation of the
eunuchs who surround the Great Mother given here seems to
23. José María Zamora Calvo, “Myth and Exegesis in Plotinus: How
to Divide and Recompose Words and Things,” Rupkatha Journal on
Interdisciplinary Studies in the Humanities 9, no. 2 (August 2017): 87.
24. Clark, Plotinus: Myth, Metaphor, and Philosophical Practice, 154.
25. Calvo, “Myth and Exegesis in Plotinus: How to Divide and Recompose
Words and Things,” 84.
26. Plotinus, Enneads, trans. Stephen MacKenna, rev. B. S. Page
(Chicago: Encyclopædia Britannica, 1952),III.5.2.
27. Plotinus, Enneads, III.5.2.
28. Plotinus, Enneads,V.8.13.
29. Plotinus is here undoubtedly following upon Plato’s description
of matter or space in Timaeus, 49a–b.
30. The identity of this “All-Mother” as Cybele is indicated by Clark
in Plotinus: Myth, Metaphor, and Philosophical Practice, p. 157.
31. Plotinius, III.6.19.
A Plotinian Reading 37
have no parallel….[i]t is so far-fetched and so exactly adapted
to Plotinus’s own distinctive doctrine of the absolute sterility
of matter that it may well be his own invention.” 32
We observe, then, Plotinus freely and unscrupulously appropriating
exactly those sorts of myths which Plato explicitly repudiates,
and yet doing so with the intention of achieving the
very same pedagogical end as Plato. Ordinarily, there might be
a significant tension between their two approaches given this
fundamental disagreement on the salvageability of traditional
myths. I suggest, however, that the myth of Ganymede in
particular, having been determined as completely morally unobjectionable
when brought back to its original, Homeric essence,
is in a uniquely favorable position to be accepted as the
material for philosophical interpretation by Platonic as well as
by Plotinian standards.
IV.
With this foundation now laid, I proceed to my ultimate claim
that the myth of Ganymede may be interpreted as the spiritual
ascent of the Plotinian Soul to the Divine Source from which
it originated. I will develop this claim in accordance with the
essential elements of the myth as related in Part I of this paper.
The κάλλος of Ganymede, which serves as the basis of the gods’
unique favor for him and therefore ultimately of his apotheosis,
can easily be interpreted as the κάλλος that serves as
the basis of the Plotinian Soul’s own apotheosis. Plotinus asserts
emphatically that, in order to “ascend again towards the
Good, the desired of every Soul,” 33 said Soul must submit itself
wholeheartedly to those purifying rituals which prepare it and
make it worthy of such an ascent. “Never did eye see the sun,”
he reflects, “unless it had first become sunlike, and never can
the soul have vision of the First Beauty unless itself be beautiful.
Therefore, first let each become godlike and each beautiful
who cares to see God and Beauty.” 34 In essentially what,
then, does such purification, such self-beautification, such
“Likeness to God” 35 consist? For Plotinus, as for Plato, it must
consist most fundamentally in virtue, in ἀρετή; 36 it is only by the
32. Plotinus, Enneads, III, 288–289, n 1.
33. Plotinus, Enneads, I.6.7
34. Plotinus, Enneads, I.6.9.
35. Plato, Theaeteus, 176a-b. Plotinus quotes this passage at the beginning
of his tractate “On Virtue” (I.2) which I’m about to discuss.
36. Plotinus, Enneads, I.2.1.
38 A Plotinian Reading
attainment of a genuinely virtuous character in the present,
material world, i.e., of civic virtue, that the Soul prepares itself
for the subsequent acquisition of higher, more spiritual forms
of virtue, 37 and thereby ultimately forms a union with the authentically
Divine. 38 Hence the famous “inner statue” of the
beautiful or self-beautified Soul is described as possessing the
“godlike splendour of virtue,” 39 with this itself being the most
important prerequisite for that Soul’s union with the Supreme.
Ganymede, therefore, who is brought up to Olympus “because
of” or “for the sake of” his own beauty, may serve as a clearcut
representation of a Soul that finds itself in this purified,
radiant state, rising up to its original, beatific Source above.
It’s also not impossible, on this basis, to conceive of some connection
between Ganymede’s description as “golden-haired”
(ξανθόν) and the way that Plotinus speaks of gold (χρυσός) as an
illustration of the native beauty and worth of the Soul itself. 40
An important clarification must be made here with respect
to the distinction between the Good (τὸ ἀγαθόν) and Beauty.
Plotinus shifts constantly between two distinct meanings
of Beauty throughout the Enneads: the Beauty of the utterly
transcendent Good in and of itself, or καλλονή, and the Beauty
as actually, determinately existent within Intellectual-Being,
or τὸ καλόν. 41 On the one hand, we read that the Good in itself is
“beyond-beautiful, beyond the highest,” 42 with everything secondary
to that Good being merely beautiful, and that “beauty
is that which irradiates symmetry rather than symmetry itself
and is that which truly calls our love,” 43 and, since symmetry is
a characteristic of Intellectual-Being, that true Beauty must
be beyond Intellectual-Being itself. On the other hand, we
read that “Beauty without Being could not be, nor Being voided
of Beauty….[h]ow then can we debate which is the cause
of the other, where the nature is one?” 44 Most fascinatingly of
all, Plotinus also claims that “The Good, which lies beyond, is
the Fountain at once and Principle of Beauty: the Primal Good
and the Primal Beauty have the one dwelling-place and, thus,
37. Plotinus, Enneads, I.2.3-5.
38. Plotinus, Enneads, I.2.6-7.
39. Plotinus, Enneads, I.6.9.
40. E.g., Plotinus, I.6.5., IV.7.10.
41. John M.Rist, Plotinus: The Road to Reality, (Cambridge: Cambridge
University Press, 1967), 63.
42. Plotinus, Enneads, I.8.2.
43. Plotinus, Enneads, VI.7.22.
44. Plotinus, Enneads, V.8.10.
A Plotinian Reading 39
always, Beauty’s seat is There.” 45 This seems to imply, bizarrely,
that Beauty is totally at one with the Good and yet at the
same time merely its derivative. The question this naturally
presents to us in our analysis of the Ganymede myth, and
thereby of the ascent of the Soul generally, is this: if the Soul
prepares itself for an ascent to the Divine by beautifying itself,
then precisely what kind of Beauty of the Divine does that
Soul-Beauty correspond to and thus ultimately rise to in actuality?
Will it be to Beauty qua Being (τὸ καλόν), or to to Beauty
qua Beyond-Being (καλλονή), or to some subtle unified reality
of the two? We can venture an answer to this question in two
closely-related parts.
First, within the context of the confusion surrounding the
distinct ontic and supra-ontic natures of Beauty featured in
Plotinus’s system, we may observe that, regardless of the precise
point of delineation between the two, there must be a
clear mode of procession of the former from the latter, and
therefore there must also be some analogous mode of procession
from the latter to the former for the Soul. Insofar as
the Soul derives itself from Intellectual-Being, and insofar as
Intellectual-Being—whose “self and content must be simultaneously
present” 46 —posessess and thereby is τὸ καλόν, then
the relatedly-beautified Soul will be worthy of uniting with
it. Likewise, insofar as the Soul derives itself directly from the
Good, 47 and insofar as that Good is also the Beyond-Beautiful
(καλλονή), then the relatedly-beautified Soul, which is now
also unified with the Beauty of the Intellect itself, 48 will in turn
become worthy of uniting with it. The Soul, therefore, is capable
of ascending to each of these levels in accordance with its
own degree of beautification.
Second, with respect to the specific narrative of the myth of
Ganymede in relation to these considerations of Beauty, we
might say that the particular level of the Soul’s ascent that
Ganymede’s own ascent represents is determined by precisely
what status we consider him to ultimately have on Olympus—i.e.,
whether we consider him as the wine-pourer of Zeus
specifically (as the Iliad relates) or of the Olympian Gods generally
(as the Hymn to Aphrodite relates). The former case lends
itself to the Soul’s ultimate union with the Supreme Good
45. Plotinus, Enneads, I.6.9.
46. Plotinus, Enneads, V.3.1.
47. Rist, Plotinus: The Road to Reality, 65.
48. Plotinus routinely insists that the Soul must ascend first to the
Intellect, and only then to the Good (I.2.7, I.3, VI.7.36, etc.).
40 A Plotinian Reading
since the Good is also the transcendently One, 49 set apart entirely
from the multiplicity that Intellectual-Being implies. 50
The latter, accordingly, lends itself to union with that very Intellectual-Being,
which Plotinus beautifully describes as “one
God and all the gods, where each is all, blending into a unity,
distinct in powers but all one god in virtue of that one divine
power of many facets.” 51
Finally, then, we may take Ganymede’s ultimate vocation as a
wine-pourer, either to Zeus in particular or to the Olympians
in general, as representing the Soul’s own absolute absorption
into the Divine, so that Soul itself becomes the wine, not only
the offerer but the offering, outpouring its whole essence into
the all-perfect Source from which it originated. As Ganymede
pours out “red nectar from a golden bowl” for his doting master(s),
so the Soul, overcome with “wonderment and a delicious
trouble, longing and love and a trembling that is all delight”
52 at the sight of the Beloved, longs to be “molten into
one” 53 with that Beloved forevermore.
49. Plotinus, Enneads, V.1.8., VI.9.
50. Plotinus, Enneads, V.3.10.
51. Plotinus, Enneads, V.8.9.
52. Plotinus, Enneads, I.6.4.
53. Plotinus, Enneads, I.6.7.
A Plotinian Reading 41
BIBLIOGRAPHY
Apuleius. The Golden Ass. Translated by W. Adlington. Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1915.
Clark, Stephen R. L. Plotinus: Myth, Metaphor, and Philosophical
Practice. Chicago: University of Chicago Press, 2016.
Calvo, José María Zamora. “Myth and Exegesis in Plotinus:
How to Divide and Recompose Words and Things.” Rupkatha
Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 9, no. 2 (August
18 2017): 81–89. https://dx.doi.org/10.21659/rupkatha.
v9n2.08.
Edelstein, Ludwig. “The Function of the Myth in Plato’s Philosophy.”
Journal of the History of Ideas 10, no. 4 (October
1949): 463–481. https://www.jstor.org/stable/2707185.
Homer. Iliad. Translated by Richmond Lattimore. Chicago:
University of Chicago Press, 2011.
Homer. The Homeric Hymns. Translated by Susan C. Shelmerdine.
Cambridge, MA: Focus Books, 1995.
Ovid. Metamorphoses. Translated by Justus Miller. Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1916.
Plato. Laws. Translated by Tom Griffith. Cambridge: Cambridge
University Press, 2016.
Plato. Phaedrus. Translated by James Nichols Jr. Ithaca, NY:
Cornell University Press, 1998.
Plato. Republic. Translated by Allan Bloom. New York: Basic
Books, 1968.
Plotinus. Enneads. Translated by A.H. Armstrong. Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1967.
Plotinus. Enneads. Translated by Stephen MacKenna; Revised
by B. S. Page. Chicago: Encyclopædia Britannica, 1952.
Rist, John M. Plotinus: The Road to Reality. Cambridge: Cambridge
University Press, 1967.
42 A Plotinian Reading
Smith, Janet E. “Plato’s Use of Myth in the Education of Philosophic
Man.” Phoenix 40, no. 1 (1986): 20–34. https://www.
jstor.org/stable/1088962.
Xenophon. Symposium. In Xenophon in Seven Volumes 4, translated
by E. C. Marchant. Cambridge, MA: Harvard University
Press, 1979. http://data.perseus.org/texts/urn:cts:greek-
Lit:tlg0032.tlg004.perseus-eng1.
A Plotinian Reading 43
THE SONG OF GANYMEDE1
2 Luke Briner, St. John’s College
I.
I sing of Love and Love attained,
From worldly loneliness detained
To ravished Height of Heavenly embrace,
Brought up by God-inspired flight
So won through his affectioned sight
Of mortal Virtue’s hard-acquired grace.
By such Assumption was I made high Jove’s beloved thrall
And glad attendant of Olympus’ immortal Hall.
II.
Hear now of how I was before:
Meandering that hazy shore
Which Phoebus greeted early in his blaze;
Although by scion’s blood its heir,
I felt as if a stranger there,
And on more lofty birthright set my gaze;
For while in common fondness joined to my familiar sire,
A Union with some greater Parent yet was my desire.
p. 44 1
III.
I tended then unto my flock,
Unruly brood of Nature’s stock
Which only by the staff went not astray;
By that ennobling toil sought I
To prove e’en to the distant Sky
My merit to be freed from th’earthly fray.
So hoping, so essaying, and so fixed in high repine
Did I outstretch my aching, prostrate heart to the Divine.
IV.
And then I was by new sense struck,
As though by eagle’s talons plucked
As prey submissive from the lowly grass;
No fitful breeze of Aeolus
Or Dæmon tutelar was this,
But Presence of true Otherwordly class.
By Godly Inspiration was I then, in great amaze,
Upswept forthwith from gloom terrene t’ward new World’s
jocund blaze.
p. 45 1
V.
I higher rose than any peak:
Parnassus, where the Sibyls speak
The words of Heaven unto its lost own,
Or Ida blessed, on Cretan isle,
Which Rhea made the domicile
Of my Lord ere he claimed his native Throne;
Those summits seemed to point toward a higher summit still
And urge me to chase the Beloved with more earnest will.
VI.
Soon I had vaulted o’er the Sun
As a triumphant Phaëton
Who earned Supernal sanction thus to rise
By Hubris not but spirit poor
And ardent longing to adore
That kindred Light scarce flashed before my eyes;
So by Empyric wing I flew ’bove each enmattered Sphere
And scraped the primum mobile in which Kosmic turns inhere.
VII.
Yet as I gazed upon the Whole,
Work of the Universal Soul,
A Whole far greater was revealed to me:
That Presence shed its pluméd form
Which it to me before had worn
And burst into the Heav’nly Apogee.
The sudden Transformation lifted me, with it entire,
From Hylic bond to that Beyond to which I did aspire.
p. 46
VIII.
O long-lost Joy now pure and free!
O All-Transcendent Ecstasy!
How can I with these mortal words convey
The Unity Empyrean
And Consolation held therein
Imparted unto me that blessed day?
At once, at last, did I in that Apotheosis high
Find an Ambrosial balm for every earth-exacted sigh.
XI.
There is in this Elysium
All Being in its perfect Sum
Resounding in a grand polyphony;
I melted in its serenade
And felt my self begin to fade
Before the Beauty that enveloped me.
In Bacchic exultation, drunk with Love, I was led t’ward
My highest télos, the embrace of my Eternal Lord.
X.
He held me to his bosom tight,
And there, at the end of my flight,
I poured out everything I had to him;
I was myself his nec’trous wine
And consort made henceforth Divine,
A homecoming glad from excursion grim.
By noble spirit and above-set mind have I thus won
A perfect Union with my God, no longer two but One.
p. 47
ANCIENT HANDS IN MODERN EYES1SELF-EXPRES-
SION IN FEMALE TERRACOTTA FIGURINES FROM
LATE BRONZE AGE CYPRUS
2 Talia Neelis, University of British Columbia
A
lump of clay has the potential to house a multiplicity
of meanings to diverse audiences. When
used as a vehicle for artistic expression, artifacts
of material culture are significant both to their
makers and to those who examine them. Scholars
have aimed to unearth a myriad of possible meanings
and functions from the anthropomorphic “Bird Faced”
and “Headgear”figurines that come from Cyprus (fig.
1) during the Late Bronze Age (1600-1050 BCE) (table
1). These handmade clay representations combine ornithological
features (fig. 2) or flat-topped heads (fig.
3) with what appear to be human female forms. Each
figurine was manufactured with distinct stylistic variations,
adornments, and poses, ranging from individualized
earring possibilities to differences in painted
hatch-mark decorations. While most of the figurines
are unprovenanced due to biased and illicit excavations,
some artifacts come from domestic, burial, and
ritual settings. Uncertain provenances for the majority
of the figurine corpus, paired with conjectural knowledge
of Cypriot Bronze Age religion and social systems,
allow for a wide range of hypotheses. The objects’ wide
hips and cupped breasts have led to their predominant
understanding as representations of deities relating to
sex, fertility, and reproduction. These “emphasized
sexual features” are what determine their dominating
interpretation as “Mother Goddesses.” This theory not
only assumes that reproduction is the central, most
important role for women, but also presupposes that
emphasis on physical attributes equates to sexuality.
The interpretation discounts their individualized features and
posits the figurines in a linear historical narrative as primitive
predecessors to the developed, patriarchal twentieth-century
society. By refocusing attention to the individualized markers
of artistic expression and archaeological contexts of Late
Bronze Age terracotta figurines, nuanced meanings pertaining
to Cypriot cultural practices, gender roles, and societal structures
might overcome age-old male-centric theories that predominate
the field.
Interpretations of the figurines are largely based on their material
makeup and stylistic attributes. The figurines are all
handmade from Base-Ring ware, which is distinctive of Late
Bronze Age Cyprus. All of the figurines exhibit asymmetrical
compositions, rough decoration, exaggerated hips, conical
breasts, and incised hatch marks on their pubic triangles. From
here, the typification diverges into two groups: “Bird Faced”
figurines with large “earring” holes and pinched noses to create
beak-like faces (fig. 5)and “Headgear” figurines with flattopped
heads (fig. 3). While both groups feature incisions that
mostly concentrate around the pubic area (fig. 2, fig. 3), only
the “Headgear” type includes red and black pigment traces on
the neck, face, and legs (fig. 3, fig. 4). The poses assumed by
the figures are just as wide-ranging as their adornments. Most
take up a pose with their hands placed just below their breasts
(fig. 6, 7, 8), grasping their breasts (fig. 8, 9), or with their hands
on their hips (fig.10). However, some hold infants horizontally
across their chests or to their sides, rendered as simple cylindrical
masses of clay above the breast (fig. 11, 12, 13). The figurines
sometimes sit, although rarely (fig. 14); the small, pointed
feet of the figurines would not have been able to support
themselves in an upright position. Their undecorated backs
suggest that their reverse sides were not meant for view, and
thus were likely displayed lying horizontally (fig. 15). However,
before their supine deposition, their small, portable size (~20
cm tall) would have made them ideal to carry by hand and interact
with (fig. 16). As for their provenances, find-spots range
from communal cemeteries along the island’s north coast to
settlement structures and ritual spaces in the central-southwest
expanse of the island at sites including Enkomi, Maroni,
Klandia, Kalavasos-Ayios Dhimitrios (fig. 1). 1 High value on the
antiquities market and early 20th-century fixations on Myce-
1. Constantina Alexandrou, “Following the Life-Cycle of Base-Ring
Female Figurines in Late Bronze Age Cyprus” (PhD diss., University of
Dublin, Trinity College, 2016), 44.
Ancient Hands 49
naean valuables provided incentives for illegal excavations,
with the result that the majority of the figurine corpus became
unprovenanced. 2 Thus, interpretations of their functions and
meanings must be gleaned largely from their stylistic and formal
attributes.
These physical characteristics form the backbone of the interpretation
that has dominated the figurines’ generalized
character in scholarly debate: the “Mother Goddess” theory.
From paleolithic figurines like the Venus of Willendorf (fig.
17) to Minoan figurines (fig. 18) and beyond, the compulsion
to relate female figurines to fertility, abundance, and sexual
power permeates the study of figurines across vast geographical
and spatial expanses. 3 Strongly influenced by Arthur Evans
and his interpretations of female figurines from Knossos, the
interpretation is still conveniently accessible when other plausible
explanations are ripe for consideration. 4 The “lusty [and]
blatant display of the pubic triangle” and breasts (fig. 8) has
been explicitly tied to themes of sexuality and fertility. 5 Bolger
illustrates that interpreting the figurines in relation to these
aspects becomes especially effortless when their Cypriot
context is considered as the mythological birthplace of Aphrodite.
6 Such sexualization of the figurines assumes that they
embody fertility, as modern prejudices towards nude female
anatomy automatically ascribe a unilateral meaning to breasts
and genitalia. 7 However, the wide-ranging application of the
theory comes as a result of its vagueness and ambiguity: the
generic image embodies “all aspects of ‘fertility’ from sexuality
and fecundity to procreation, motherhood, and life in gener-
2. Nancy Serwint, “Women and the Art of Ancient Cyprus,” in Women
in Antiquity: Real Women Across the Ancient World, ed. Stephanie
Lynn Budin and Jean Macintosh Turfa (London: Routledge, 2016), 411.
3. Stephanie Lynn Budin, “Creating a Goddess of Sex,” in Engendering
Aphrodite: Women and Society in Ancient Cyprus, ed. Diane Bolger
and Nancy Serwint (Alexandria, VA: American Schools of Oriental
Research, 2002), 315.
4. Lousie Hitchcock and Marianna Nikolaidou, “Gender in Greek and
Aegean Prehistory,” in A Companion to Gender Prehistory, ed. Diane
Bolger (Chichester: John Wiley & Sons, 2012), 512.
5. Desmond Morris, The Art of Ancient Cyprus (Oxford: Phaidon Press,
1985), 168.
6. Diane Bolger, “Figurines, Fertility, and the Emergence of Complex
Society in Prehistoric Cyprus,” Current Anthropology 37, no. 2 (April
1996): 366.
7. Stephanie Lynn Budin, “Maternity in Ancient Cyprus,” in Women in
Antiquity: Real Women Across the Ancient World, ed. Stephanie Lynn
Budin and Jean Macintosh Turfa (London: Routledge, 2016), 369.
50 Ancient Hands
al.” 8 It not only implies homogeneity among the material objects
themselves but also among the people who used them.
Despite individualized characteristics and diverse contexts,
their interpretation within a singular framework conflates
their meanings and functions. In order to fit the figurines into
the dominating theory, nuances of the figurines’ manufacture
or contexts that complicate their significance are unaccounted
for. Biases in scholarship range from:
personal ideologies to stereotyped assumptions about gender
roles and the belief that those roles remain fixed over
time as well as to the presumed priority and greater importance
of the role of males in society today (Diane Bolger and
Nancy Serwint, “Introduction,” 18)
Ultimately, the “Mother Goddess” theory is the product of examining
ancient artistic expression through lenses colored by
modern patriarchal biases.
Not only is this interpretation banal and narrow-minded, but
it is founded on the presumption that sexuality and fertility
were the primary roles for women in ancient Cyprus. The
“Bird Faced” figurines holding infants (fig. 5, 6, 10, 11) have
been characterized as representations of the goddess Astarte
(“Figurine,” n.d.), whose cult is associated with fertility and
sexuality. 9 This relationship to Astarte posits the artifacts as
objects that venerate female sexuality in order to contribute
to societal repopulation. The “Astarte” theory could be conveniently
applied to a myriad of contexts. In ritual settings, the
figurines were offered to the goddess in hopes of bringing the
good fortune of fertility. In burial contexts, they were deposited
in order for deceased individuals to “continue contributing
towards the maintenance and reproduction of society.” 10
In general, this framework characterizes the symbolic role of
the figurines as a means of developing and improving society
via reproduction. Here, the male-centered overtones are clear
and result in an explanation that makes unevidenced claims
8. Bolger, “Figurines,” 366.
9. Vassos Karageorghis, “The Cult of Astarte in Ancient Cyprus,” in
Symbiosis, Symbolism, and the Power of the Past: Canaan, Ancient
Israel, and Their Neighbors, from the Late Bronze Age to through Roman
Palaestina, ed. William G. Dever and Seymour Gitin (University Park,
PA: Penn State University Press, 2003), 215.
10. Andreas G. Orphanides, “Towards a Theory for the Interpretation
of Material Remains in Archaeology: the Bronze Age Anthropomorphic
Figurines from Cyprus,” PhD diss. (State University of New York
at Albany, 1986), 68.
Ancient Hands 51
about societies which can no longer speak for themselves. Budin
remarks that these theories create images of goddesses
and women who are only sexual “in order to make the grass
grow.” 11 The approach keeps the power of sexuality within confined
limits, as their sexual attributes merely indicate the figure’s
power to provide a good harvest to produce children or
for the use and benefit of men. 12 In all cases, female sexuality
is first assumed on the basis of “erotic” iconography, then interpreted
as a utilitarian tool for the betterment of society as
a whole.
If one instead routes their attention to the individualized details
of the figurines, they can glean new insights to how the
figurines may have been tailored to unique identities. On many
of the objects, individualized hatch-marks that concentrate
around the figurines’ pubic triangles attest to distinct identity
fashioning. “Headgear” figurines exhibit the most variation of
this form of adornment, as their pubic triangles are painted
as well as incised, and their necks are often decorated with
bands of red and black paint (fig. 3, 5, 7). In analyzing the
iconographic fluidity of the figurines, agency is re-ascribed to
the objects, their creators, and their users. Once analyses are
dislodged from the influence of the “Mother Goddess” theory,
highly variable decoration can be understood as formations of
identity and self expression. Throughout the Bronze Age in Cyprus,
pierced ears and earrings are reflected both iconographically
(fig. 2, 4) and in the archaeological record. Two sets of
six plain gold hoop earrings excavated from Tomb 11 at Kalavasos-Ayios
Dhimitrios did not merely serve as stylistic decoration,
but rather communicated aspects of social identity as
status markers. 13 In conjunction with the recovery of jewelry
at Kalavasos, pierced ears on figurines can be taken as markers
of identity. The level of variation just within the realm of
figurine ear-piercings and jewelry suggests that the artifacts
were not standardized or mass-produced. By understanding
the figurine’s ear individualization as the fashioning of distinct,
personal identities, and reflections of varying statuses, they
are brought out from under the thumb of the “Mother Goddess”
theory. An interpretation that centers around the material
object as a form of self-expression begins the process
11. Budin, “Creating a Goddess of Sex,” 316.
12. Budin, “Creating a Goddess of Sex,” 316.
13. Kevin Douglas Fisher, “Building Power: Monumental Architecture,
Place and Social Interaction in Late Bronze Age Cyprus,” PhD diss.
(University of Toronto, 2006), 222.
52 Ancient Hands
of re-introducing long-subdued ancient identities to modern
consciences.
In addition to the fashioning of distinct identities, intimate relationships
might be materialized by the figurines who carry
infants. The figurines recovered from Kalavasos-Ayios Dhimitrios
reflect relationships between mother and child. Three
women buried with a toddler and three infants were uncovered
from Tomb 11 at Kalavasos. 14 Additionally, broad excavations
at Kalavasos-Ayios Dhimitrios show that a significant
percentage of the population died before age five, with 26%
of bodily remains belonging to infants and toddlers. 15 The high
rate of female and child mortality and the emphasis on mother-child
relationships in burial contexts might reflect how figurines
(fig. 11, 12, 13) emphasize the postpartum relationship
between mother and child. Other figurine iconographies, such
as the breast-grasping pose (fig. 6, 9), have been associated
with mourning. 16 Taken all together, the figurines who clutch
infants to their chests, the burial relationship between mother
and child at Kalavasos-Ayios Dhimitrios, the high rates of
infant and mother mortality in the Late Bronze Age, and the
link between breast-grabbing and grieving might point to the
figurines as materializations of distinct maternal relationships.
Thus, conceptions of female roles can be shifted away from
women as reproductive drivers of society and instead towards
understanding the real lived experience of maternity in an age
where childbirth and motherhood were in peril.
The size and structure of the figurines more generally points
to distinct, individualized meaning rather than an all-encompassing,
homogeneous function. Their small size and diamond-form
make them ideal to be held by human hands
(fig. 17). Additionally, their inability to support themselves
upright and the lack of decoration on their reverse sides (fig.
16) points to their involvement in close human contact before
their deposition: they could be easily carried around in close
contact to their owner. In this way, one can interpret the figurines
as personal objects that have intimate relationships with
human individuals. Archaeological contexts of domestic (fig.
19) and burial settings (fig. 20) at Enkomi and Kalavasos-Ayios
14. Kirsi O. Lorentz, “Real Bones, Real Women, Real Lives,” in Women
in Antiquity: Real Women Across the Ancient World, ed. Stephanie
Lynn Budin and Jean Macintosh Turfa (London: Routledge, 2016),
353.
15. Budin, “Maternity in Ancient Cyprus,” 370.
16. Morris, The Art of Ancient Cyprus, 168.
Ancient Hands 53
Dhimitrios suggest the objects had such elemental value that
they were used in daily life and then taken into death. 17 Excavations
from Tomb 19 at Enkomi revealed a figurine resting on
a deceased woman’s chest (fig. 20). The placement suggests
a close relationship between the deceased and the figurine
through direct contact. 18 When the “Mother Goddess” interpretation
is abandoned, agency and a multiplicity of meanings
within the objects are unearthed. Users who imbued the objects
with their own self-expression by hand-fashioning distinct
characteristics into the clay formed identities in the process
of production. Individual natures were manifested in the
finished products and intimately connected to their human
counterparts throughout day-to-day interactions.
From outdated interpretations of the figurines as “Mother
Goddesses” to theories of the figurines as reflections of maternity
in ancient Cyprus, it is impossible to deduce one single
meaning from a range of such varied objects. However, their
stylistic and formal individualization and their spatial and
temporal contexts point to their significance on very intimate
levels. Rather than submitting to the dominating “Mother
Goddess” theory that discounts their variability and operates
within a male-oriented framework, contemporary viewers can
work to critically examine material expression and deduce
meanings which honor ancient identities. However, this can
only be accomplished if researchers examine ancient artistic
expression through frameworks which are self-conscious of
their own modern positionality and biases.
Just as adopting a self-conscious approach alters the perception
of the figurines’ meanings, so too might their significance
have fluctuated through the diverse experiences of people in
antiquity. It becomes clear that the artifacts’ ability to shift
from one meaning to the next is paramount to any singular attributed
definition, when the artifacts are given room to speak
for themselves and express the multivalency housed within
their clay cores.
17. Alexandrou, “Following the Life-Cycle,” 221.
18. Alexandrou, “Following the Life-Cycle,” 192.
54 Ancient Hands
IMAGES
Table 1.
A summary of the dates of prehistoric Cyprus, starting from the
Aceramic Neolithic until the Late Cypriot period (Alexandrou
2016).
Figure 1.
The distribution of Base Ring female figurines throughout Cyprus
in settlements, burials, and ritual spaces (Alexandrou
2016).
Ancient Hands 55
Figure 2.
Female Terracotta Figurine, 1450–1100 BCE. British Museum,
London, United Kingdom. https://www.britishmuseum.org/collection/object/G_1898-1201-218.
Figure 3.
Female Terracotta Figurine, 1450–1200 BCE. British Museum,
London, United Kingdom. https://www.britishmuseum.org/collection/object/G_1898-1201-157.
56 Ancient Hands
Figure 4.
Terracotta Statuettes of Women with Bird Face, 1450–1200 BCE.
The Metropolitan Museum of Art, New York City, US. https://
www.metmuseum.org/art/collection/search/241098.
Figure 5.
Head and Neck of Headgear Female Terracotta Figurine, 1450–
1100 BCE. British Museum, London, United Kingdom. https://
www.britishmuseum.org/collection/object/G_1896-0201-218.
Ancient Hands 57
Figure 6.
‘Bird Faced’ female terracotta figurines with hands placed on or
below the breasts (Alexandrou 2016).
Figure 7.
‘Headgear’ female terracotta figurines with hands placed below
the breasts (Alexandrou 2016).
58 Ancient Hands
Figure 8.
‘Bird Faced’ female terracotta figurines with ear piercings holding
infants (Alexandrou 2016).
Figure 9.
Female Terracotta Figurine, 1450–1200 BCE. British Museum,
London, United Kingdom. https://www.britishmuseum.org/collection/object/G_1898-1201-134.
Ancient Hands 59
Figure 10.
Female terracotta figurines with hands placed on the hips (Alexandrou
2016).
Figure 11.
Terracotta Statuette of Woman with Bird Face (1450–1200 BCE).
The Metropolitan Museum of Art, New York City, US. https://
www.metmuseum.org/art/collection/search/241098.
60 Ancient Hands
Figure 12.
Female terracotta figurines holding infants to their sides, and
broken incised pubic triangle (Alexandrou 2016).
Figure 13.
Female terracotta figurines with pierced ears holding infants
across the chest (Alexandrou 2016).
Ancient Hands 61
Figure 14.
Seated Female Terracotta Figurine (1450–1200 BC). British Museum,
London, United Kingdom. https://www.britishmuseum.
org/collection/object/G_1898-1201-132.
Figure 15.
‘Headgear’ female terracotta figurine lying on its back (Alexandrou
2016).
62 Ancient Hands
Figure 16.
‘Bird Faced’ female terracotta figurine with infant being handled
(Alexandrou 2016).
Figure 17.
The Venus of Willendorf (28,000–25,000 BCE). Museum of Natural
History, Vienna, Austria. https://www.artsy.net/article/artsy-editorial-prehistoric-venus-figurines-mystify-experts.
Ancient Hands 63
Figure 18.
Minoan Snake Goddess (1600–1500 BC). Heraklion Archaeological
Museum, Heraklion, Greece. https://www.heraklionmuseum.gr/en/exhibit/the-snake-goddesses/.
Figure 19.
The distribution of the Base Ring female figurines in a residential
building at Enkomi (Alexandrou 2016).
64 Ancient Hands
Figure 20.
The ground plan of Tomb 19 of Enkomi, noting the provenance
of the figurine (‘29’) and jewelry assemblages (‘30,’ ‘31’) (Alexandrou
2016).
Ancient Hands 65
BIBLIOGRAPHY
Alexandrou, Constantina. “Following the Life-Cycle of Base-
Ring Female Figurines in Late Bronze Age Cyprus.” PhD diss.,
University of Dublin, Trinity College, 2016.
Bolger, Diane, and Nancy Serwint. “Introduction: Approaching
Gender in Cypriot Archaeology.” In Engendering Aphrodite:
Women and Society in Ancient Cyprus, edited by Diane
Bolger and Nancy Serwint, 1–20. American Schools of Oriental
Research Archaeological Reports, vol. 7. Alexandria, VA:
American Schools of Oriental Research, 2002. https://doi.
org/10.5615/j.ctt2jc9sc.
Bolger, Diane. “Figurines, Fertility, and the Emergence of
Complex Society in Prehistoric Cyprus.” Current Anthropology
37, no. 2 (April 1996): 365–373. http://www.jstor.org/
stable/2744358.
Budin, Stephanie Lynn. “Creating a Goddess of Sex.” In Engendering
Aphrodite: Women and Society in Ancient Cyprus, edited
by Diane Bolger and Nancy Serwint, 315–324. American
Schools of Oriental Research Archaeological Reports, vol.
7. Alexandria, VA: American Schools of Oriental Research,
2002.
Budin, Stephanie Lynn. “Maternity in Ancient Cyprus.”
In Women in Antiquity: Real Women Across the Ancient
World, edited by Stephanie Lynn Budin and Jean Macintosh
Turfa, 361–374. London: Routledge, 2016. https://doi.
org/10.4324/9781315621425.
Figurine. Late Cypriot II or III. Terracotta figurine, 16.2 cm.
British Museum, 1898,1201.218. https://www.britishmuseum.
org/collection/object/G_1898-1201-218.
Fisher, Kevin Douglas. “Building Power: Monumental Architecture,
Place and Social Interaction in Late Bronze Age
Cyprus.” PhD diss., University of Toronto, 2006. Library and
Archives Canada.
66 Ancient Hands
Hitchcock, Lousie, and Marianna Nikolaidou. “Gender
in Greek and Aegean Prehistory.” In A Companion
to Gender Prehistory, edited by Diane Bolger, 502–525.
Chichester: John Wiley & Sons, 2012. https://doi.
org/10.1002/9781118294291.ch24.
Karageorghis, Vassos. “The Cult of Astarte in Ancient Cyprus.”
In Symbiosis, Symbolism, and the Power of the Past: Canaan,
Ancient Israel, and Their Neighbors, from the Late Bronze Age
to through Roman Palaestina, edited by William G. Dever and
Seymour Gitin, 215–222. University Park, PA: Penn State University
Press, 2003. https://doi.org/10.1515/9781575065458-
017.
Lorentz, Kirsi O. “Real Bones, Real Women, Real Lives.” In
Women in Antiquity: Real Women Across the Ancient World,
edited by Stephanie Lynn Budin and Jean Macintosh
Turfa, 349–360. London: Routledge, 2016. https://doi.
org/10.4324/9781315621425.
Morris, Desmond. The Art of Ancient Cyprus. Oxford: Phaidon
Press, 1985.
Orphanides, Andreas G. “Towards a Theory for the Interpretation
of Material Remains in Archaeology: the Bronze Age
Anthropomorphic Figurines from Cyprus.” PhD diss., State
University of New York at Albany, 1986. University Microfilms
International.
Serwint, Nancy. “Women and the Art of Ancient Cyprus.”
In Women in Antiquity: Real Women Across the Ancient
World, edited by Stephanie Lynn Budin and Jean Macintosh
Turfa, 399–415. London: Routledge, 2016. https://doi.
org/10.4324/9781315621425.
Ancient Hands 67
THE FERRYMAN'S SONG1
2 Ana Stinson, Durham University
“Come now, Charon, are we there yet? My backside is beginning
to ache!”
Why do gods complain when they face the toils of men? They
whine and ache and search for pity, a pat on the head and a
comforting response. They receive none from him. Yet there
sat Dionysus, the reveller, the faint light of the ferryman’s lantern
casting shadows across his youthful face, waiting. The ferryman
remained silent. Dionysus rubbed his backside angrily,
taking one hand off the oars to do so.
“Do not still the boat, son of Zeus. There are things worse than
I that patrol these shores,” Charon responded. He continued
to stare straight ahead, his eyes two flaming orbs which reflected
in the water below.
Dionysus scoffed, tossing his golden hair as he resumed his position,
and they continued to move the boat down the river.
The two immortals sat in silence, Charon occasionally using his
long pole to make small adjustments to their course.
They had been rowing for an hour in an attempt to cross the
lake. It stretched out in the vast darkness, a darkness that
was unbroken save for the dim lantern Charon had affixed to
the back of his boat. The water did not flow. It was still, and
quiet—only the sound of the oars splashing travelled throughout
the void. It was times like these that Dionysus missed his
servant, Xanthias, whom he had left to wander the marshes
alone. Charon had instructed so.
I shall not take the mortal; he is unworthy.
He is far more worthy than many who cross over under your care!
Fought he at the sea-battle, amongst those brave, woeful souls?
p. 68 1
His eyes forbade it.
Then he must walk, and quickly. Sit your oar.
Time passed. Dionysus took this time to consider the ferryman
properly. Long, scraggly grey hair, streaked with white, hung
limp around his face and continued down his back. His brow
was heavy, his face lined with age, and the nature of his beard
matched that of his hair. He wore a filthy tunic, knotted at one
shoulder, which covered him torso to calf, and what Dionysus
could see of his skin was papery, an unhealthy pallor reminiscent
of death and decay. His flesh clung to his bones, revealing
his ribs and his broad, jagged shoulders. He was tall—too tall,
stretching well above Dionysus, despite his hunched posture—
his limbs long and lean. His fingers were crooked and offset,
each one at least the length of Dionysus’ own hand. He clung
to the pole with a vice-like grip, unrelenting in his duty. His
gaze was set dead ahead, looking at the darkness unfolding
around them.
“Say, Charon,” Dionysus began, breaking the silence. His curiosity
had been growing in the time between their last exchange.
“What are these things of which you speak? Those
whom you urge me to fear?”
And so Charon spoke. He spoke of the Empusa, the shape
shifters of Hecate, with their single leg of bronze and their
changing faces. He spoke of the Harpies, the anthropomorphic
soul-snatchers, those with the body of a bird yet the face
of a woman. He spoke of Cerberus, the three-headed dog
who guards the gates of the Underworld, and of the Erinyes,
the three goddesses who oversee punishment. And lastly, he
spoke of the Frogs.
“The Frogs?” Dionysus laughed, his shoulders shaking from
the effect. “Surely you jest, O gazer! I was unaware that was
something you could do, yet here I stand—sit—corrected! The
Frogs. Do you take me for a fool?”
p. 69 1
“It would serve you well to heed my warning, son of Thunder.
Even Heracles of Thebes knew better than to disturb
their slumber.”
“Your mind is as rickety as your boat, old man. Fear the Frogs!
A notion indeed. The only thing a frog is good for is croaking in
time to my strokes! Perhaps I should awaken them; it may aid
me along my way!”
Time passed. Charon’s eyes shone forward into the darkness,
though more than once he allowed his gaze to drop to the god
in front of him. Long, shining golden hair hung in curls around
his face. His face shone with eternal youth, glowing as he
laughed, and his plump cheeks shone scarlet in the dim light.
He wore a white chiton and purple cloak, lined with gold,
which fell the length of his back and down to his calf. He was
well-fed, round even, and tall for an immortal, his muscles defined
and smooth. His palm beat his tympanon, which he now
played, having decided he had rowed enough for the time being.
Charon was silent, and waited, his warnings given and his
work done.
The first sign was the bubbles rising up from below the surface
of the lake. Dionysus, who was too busy with his music to care,
took no notice. But Charon did. Still he was silent. Next came
the quiet yet dissonant chorus of their song.
Brekekekex, koax, koax!
Brekekekex, koax, koax!
You will learn to fear the Frogs
Those who wait in lakes and bogs
Our song is harsh
Beware our marsh
You arrogant, foolish god!
Brekekekex!
At this, Dionysus did take notice. He lowered the drum, peering
over the sides and out into the darkness, yet he saw nothing.
p. 70
Koax! Koax!
“Charon? Do you hear that?”
Koax! Koax!
“That sound…”
Koax! Koax!
“Charon, what is it?”
Dionysus’ eyes filled with fear, yet still Charon was silent. Then
the boat began to tip, as the song got louder and louder.
“Charon, please! We have to do something!”
Koax! Koax!
The Frogs began to scale the boat, causing it to tip and sway.
Dionysus let out a loud and fearful scream, making a frantic
attempt to use his oar to hit them away. The swarm came. Still
Charon was silent.
Koax! Koax!
Dionysus threw himself at Charon’s feet, clutching at his tunic.
His eyes were wide and frightened, his cheeks flushed and skin
the same pallor as the man he clung to. He was begging, apologising,
pleading for Charon to help, to move the boat, to save
them, to make this right. Still Charon was silent.
Koax! Koax!
The frogs began to drag Dionysus overboard and into the dark
and murky waters below. He was screaming the ferryman’s
name. Begging. Apologising. Pleading. Still Charon was silent.
Koax! Koax!
Charon remained silent until the boat stopped rocking, the
water was still, and the chorus had ended. He sighed and slowly
sat down, grasping his pole tightly in his hand. A soft, wistful
song spilled forth from his lips, travelling out over the water. A
peaceful melody, one which brought great comfort to his old
bones. A song of hope and calm in the never-ending darkness.
The ferryman sang, and waited for the Frogs to return what
they had taken.
p. 71
RAVAGED BY TIME -
BUT STILL STANDING:
THE TEMPLE OF
APOLLO
KATHERINE TERRELL
Stanford University
p. 72 1
ARTIST’S STATEMENT
Inspired by my summer journey to Greece in 2022,
the artwork Ravaged By Time - But Still Standing: The
Temple of Apollo captures what I saw while visiting the
Temple of Apollo in Corinth. What struck me most
was the temple’s enduring beauty despite the relentless
march of time. It serves as a reminder that even
in the face of adversity, the creations of humanity can
endure. To me, the temple seemed to function as a
time capsule, preserving moments from antiquity. It
stood as a repository of history, narrating the tales
of ancient civilizations that have long faded into the
depths of time gone past. As I wandered around the
ancient remains, I found myself forming a connection
with the people who once called this place their
own. But the temple was also staggeringly beautiful
and awe-inspiring. The temple’s towering presence
dwarfed my very existence. I based this graphite
drawing on a photograph I had taken during my trip.
But in the drawing, I endeavored to capture not only
the physical likeness but also the ethereal essence
of being in the temple’s presence—a certain magical
quality inherent in its ruins. Through my artistic interpretation,
I aimed to convey the enduring allure of
this ancient masterpiece and the profound impact of
history on our contemporary lives.
p. 73 1
DEATH HOVERS OVER THE MARRIAGE BED
1GRASPING AT IMMORTALITY IN CLASSICAL TEXTS
2 Kate Whitaker, University of Chicago
A girl sits in a room, surrounded by busied female attendants.
She will be washed by fellow women, dressed
in fine, white linens, and presented to the public. She
will be paraded through the streets, leaving her home
and returning to another. The onlookers will give gifts
and eat feasts in honor of the occasion. Music will be
played and speeches given. The girl will stay silent as
she is covered with a veil.
Am I speaking of a bride or a corpse?
It is not intuitive to place marriage and death, weddings
and funerals, together, but the ritual similarities
speak for themselves. Even more than modern people,
the ancients understood the closeness between these
distinct concepts.
Ancient Greek weddings and funerals shared many
words. Τέλος, used to signify sexual consummation
during a marriage, also meant death. Perhaps this signified
the major products of a person’s life, or marked
the two bookends of formal maturity. Additionally,
the same word, κῆδος, referred both to a connection
by marriage and mourning for the dead. As scholar
Rush Rehm says, “perhaps the original idea of ‘related
by marriage’ implied an obligation on behalf of one’s
οἶκος (household) to participate in the family’s ‘funeral
rites.’” 1 Other academics have speculated that κῆδος refers to
those who experience pain at someone’s death, and thus joining
someone’s family meant that one took on the burden of
experiencing grief at their passing. 2
Romans, too, recognized a similarity between death and marriage.
Roman weddings and funeral ceremonies were both
conducted by torchlight, which could signal the respect for
the Vestal sacred fire (as brides were often compared to Vestal
Virgins). 3 Additionally, both events involved some exchange of
money, either between the bride and bridegroom or the Lares,
or for when the dead would approach Charon, the ferryman.
For both ancient cultures, the ceremonies’ similarities made
fertile ground for dramatic comparison. I will examine three
prominent instances: Persephone in the Homeric Hymn to Demeter,
Antigone in Sophocles’ Antigone, and Dido in Vergil’s
Aeneid. Finally, I will provide an interpretation of various philosophical
sources on the root of this association. Through this
examination, readers of these tragedies may gain a better understanding
of marital death and deadly marriages, and the
sort of cultures which produced them.
PERSEPHONE
The most famous marital death story in the Classical world
must be the Homeric Hymn to Demeter, the story of Persephone.
As the literal bride of Hades, Persephone embodies
many polarities: sexuality and virginity, divinity and mortality,
fertility and infertility, and cyclical marriages and deaths.
Though Persephone marries a most unusual bridegroom, her
wedding follows a recognizable formula, with some notable
exceptions and funerary aspects. Her father, Zeus, arranges
the marriage, with a bridal pledge (ἐγγύη) that neither Persephone
nor Demeter participated in, as was traditional. 4 Her
time with the daughters of the sea (5) may function as a sort of
1. Rush Rehm, Marriage to Death: The Conflation of Wedding and Funeral
Rituals in Greek Tragedy (Princeton: Princeton University Press,
1994), 22.
2. Mary Scott, “Some Greek Terms in Homer Suggesting Non-Competitive
Attitudes,” Acta Classica, vol. 24 (1981): 10.
3. Karen Hersch, The Roman Wedding: Ritual and Meaning in Antiquity
(Cambridge: Cambridge University Press, 2010), 74.
4. Homeric Hymn To Demeter, 3–4.
Death Hovers 75
ritual bath before her marriage and funeral, 5 with the Oceanids
acting as her attendants (νυμφεύτριαι), washing her body as
women washed corpses. Persephone is abducted by her bridegroom,
a more literal and violent version of the bridal abduction.
6 She is forcibly led out of her home, the world of the living,
by her husband. 7 Her laments serve as her marriage songs,
and she becomes her own wedding sacrifice. 8 Demeter, a posthumous
wedding attendant, bears a torch in her search for
Persephone. 9 This search also lasts nine days without food, 10
which is perhaps a reference to the period in between feasts
at the gravesite after burial. 11
The ritual feast motif becomes even clearer when, before she
is rescued, Persephone eats pomegranate seeds in a ritual
marital meal, one which she partakes in through Hades’ deception.
12 Though she is said to recline on a couch with Hades,
Persephone remains πόλλ᾽ ἀεκαζομένῃ μητρὸς πόθῳ. 13 The narrative
calls Persephone παράκοιτις, literally “bed partner,” but does
not refer to her as Hades’ γαμετή or δᾰ́μᾰρ, both of which would
more traditionally signal a marital partnership through their
derivation from γάμος (marriage pairing) and δόμος (household).
The significance of Persephone’s pomegranate feast also
points to the larger theme of fertility; the pomegranate is
both a symbol of the male, through its seeds, and the female,
5. To Demeter, 5.
6. Both Greek and Roman brides were led from their parents’ homes
(ἐξαγωγή) with mock force. In Greece, this took the form of the hand
on wrist (χεῖρα έπὶ καρπῳ) imagery of the man leading his wife. In
Rome, this mock abduction recalled the Sabines, as brides would
yell out “Talassio!” (to the god of marriage), which the Sabine women
also did. Rehm, 14 and Hersch, 148.
7. To Demeter, 19.
8. To Demeter, 20. Greek weddings began with preliminary sacrifices
(προτέλεια). Rehm, 12.
9. To Demeter, 48.
10. To Demeter, 47–49.
11. Walter Burkert, Greek Religion (Cambridge, MA: Harvard University
Press, 1985),, 193. A funerary feast (περίδειπνον) took place immediately
following a Greek funeral, with a formal return to the grave
and subsequent feast after nine days. Walter Burkert, Greek Religion
(Cambridge: Harvard University Press, 1985), 193.
12. To Demeter, 371, 432.
13. To Demeter, 344. “Very unwilling because of longing for her
mother.…” All translations are mine unless otherwise indicated.
76 Death Hovers
through its womb-like shape and bloody liquid. 14 Persephone
is a perpetual virgin, a κόρη (maiden), but the floral imagery
before her abduction points to her fecundity. 15 In an inversion,
her marriage leads to infertility as her mother holds the crops
in stasis, while the earth only bears fruit once Persephone
leaves her husband. Though Persephone and her mother will
adopt countless mortals through the ritual of the Eleusinian
Mysteries, 16 the marriage between Hades and Persephone is
not productive in the original myth. 17
As if they were mortal Persephones, many women faced symbolic
death through marriage, forced to leave their homes and
become dead to their natal families in joining with their husbands.
However, it is unclear if Persephone and Hades’ marriage
is fully valid under Greek ritual requirements, or if it is
merely a perverse imitation of the marital ceremony. Though
much of the occasion revolved around male authority, brides
notably had to issue even symbolic or coerced consent for
marriage. Often, this came in the form of accepting the offering
of food after the καταχύσματα. 18 Even the act consummating
the marriage, the unveiling (ἀνακαλυπτήρια)—which is strikingly
absent from the Hymn to Demeter—involves the bride taking
an active role in revealing herself to her husband. 19 All this
culminates in a confused ending: since Persephone and Hades
don’t fully join in the marriage ceremony, they are never completely
united, and the seasons remain cyclical.
14. Helene Foley, The Homeric Hymn to Demeter (Princeton: Princeton
University Press, 1994), 303.
15. To Demeter, 6–9.
16. To Demeter, 476.
17. In one Orphic text, Persephone is said to have children with Zeus
(Melinoë and Zagreus/Dionysus). In another, she and Hades are said
to have the Erinyes as children.
18. This is a ritual throwing of nuts and seeds following a marital
procession. Rehm, 17.
19. There is much conjecture about when this took place, but Rehm
provides a very compelling argument to say that the first unveiling
occurs in the wedding chamber before sexual union (the end of the
marriage ceremony), while the second “unveiling” is when the bride
emerges again in the morning, now publicly uncovered. See Rehm,
141–142.
Death Hovers 77
ANTIGONE
Sophocles’ Antigone begins with one death and ends with
several more, but this constant mortality takes on a marital,
and even an erotic tone throughout. Antigone begins the play
wishing to bury her brother to bring pleasure (ἁδεῖν) to those
she must gratify, i.e. her family, 20 and later justifies her illegal
actions as following the passions of Hades. 21 She even explicitly
says of her brother: φίλη μετ᾿ αὐτοῦ κείσομαι, φίλου μέτα. 22
These incestuous undertones call to mind her parentage, of
course, the subject of one of Sophocles’ other plays. The theme
of blood emerges early on and remains prevalent throughout
Antigone, taking on shifting meanings from the mingled blood
of incest or marriage to the blood of sacrificial offerings to the
blood shed at death—or combinations thereof.
When she is caught by the guards, Antigone is denied the ability
both to perform funeral rites for her brother and to have
wedding rites to be performed for her, as she is no longer Haimon’s
bride. 23 Kreon coldly says both that Hades will prevent
the prior marriage, 24 but also that Antigone will marry someone
in Hades. 25 When he says this, his words act as both prophetic
and prescriptive, a sort of ἐγγύη affirmed by the gods
below. 26 He reinforces this when he tells Haimon ταύτην ποτ᾿
οὐκ ἔσθ᾿ ὡς ἔτι ζῶσαν γαμεῖς. 27
Antigone herself construes her march to suicide as a wedding
procession, singing her own wedding hymn as a funeral dirge. 28
She laments her parents’ ill-fated marriage, tainted blood
which will lead her to shed her own. 29 Notably, she compares
the importance of different relationships, mourning the loss
of her own future. However, she reaffirms her decision, saying
that she could have had another husband or child, but not
another brother (904–-912). 30 This ranking or replaceability of
blood bonds emerges throughout the play, perhaps best ex-
20. Sophocles, Antigone, 89.
21. Sophocles, 519. These erotic undertones are attested in Rehm,
59.
22. Sophocles, 73. “As a loved one, I will lie with him, a loved one.”
23. Sophocles, 568–569.
24. Sophocles, 575.
25. Sophocles, 654.
26. Rehm, 63.
27. Sophocles, Antigone, 750. “You will not marry this woman while
she still lives.”
28. Sophocles, 806–816.
29. Sophocles, 865–871.
30. Sophocles, 904–912.
78 Death Hovers
emplified by Haimon, whose name literally means “bloody,”
a wordplay made explicit in line 1175. He too initially tells his
father that he would not value any marriage more highly than
Kreon’s guidance (637). 31 However, he will later shed his blood
to join his beloved in death, fulfilling his father’s guidance that
he should not marry Antigone while she still lives.
After the ἐγγύη and bridal procession, Antigone and Haimon’s
wedding of death continues to replicate the rituals of a traditional
Greek wedding. Antigone hangs herself with a “μιτώδει
σινδόνος,” (1222), 32 the word for fine linen being used both for
wedding veils and funeral shrouds. 33 In this way, her suicide
plays with the ἀνακαλυπτήρια and the boundary between seen
and unseen, serving as both a veil to uncover the bride and a
shroud to hide the dead. 34
Haimon’s suicide functions as the final act of marital consummation
after the unveiling. Sophocles imbues his death with
erotic language, saying
ἐς δ᾿ ὑγρὸν ἀγκῶν᾿ ἔτ᾿ ἔμφρων παρθένῳ προσπτύσσεται καὶ φυσιῶν
ὀξεῖαν ἐκβάλλει ῥοὴν λευκῇ παρειᾷ φοινίου σταλάγματος.
Still conscious, he takes the maiden into his soft embrace
and, panting for breath, releases a sharp stream, as a drop
of blood [falls] on her white cheek. (Sophocles, Antigone,
1236–1239)
This sexual imagery evokes both the emission of semen and
the blood of a virgin on her wedding night. 35 Finally, the husband
and wife lie together, having posthumously completed a
perversion of the marriage rites through their deaths (1240–-
1241). 36
DIDO
The most foundational work of Roman literature, the Aeneid,
also contains death and marriage themes central to its plot.
Dido, the Phoenician queen whom Aeneas seduces before he
leaves for Latium, is the central figure in this conflation.
Dido was previously married to Sychaeus, who was murdered
31. Sophocles, 637.
32. Sophocles, 1222. “Noose of fine linen…”
33. Mark Griffith and Sophocles, Antigone (Cambridge: Cambridge
University Press, 2008): 334.
34. Rehm, 64.
35. Griffith, 338.
36. Sophocles, Antigone, 1240–1241.
Death Hovers 79
by her brother Pygmalion for his wealth. However, as Dido tells
her sister Anna, she vowed to remain faithful to her husband,
even though deceptam morte. 37 This language of infidelity,
mixed with talk of mortality, foreshadows Dido’s “remarriage”
to Aeneas, ultimately culminating in her death when he leaves
Carthage. With her marriage to Sychaeus, Dido encounters her
first contact between marriage and death, which leads invariably
to others.
Dido’s love for Aeneas implements two important metaphors,
both foreshadowing her demise: fire and wounds. First, at
the meal the two share after meeting, Venus sends down Cupid
in the form of Aeneas’ son, Ascanius, to cingere flamma. 38
This flame both represents sexual passion and portends Dido’s
suicide on a burning funeral pyre. Likewise, it recalls the
burning that the fury of Pygmalion brought, which ultimately
consumed Dido’s husband in its flames. 39 This fire makes Dido
both the actor, kindling the passion in her chest, and the victim,
burnt as a sacrifice by the conflagration.
This fire causes and is fed by her status as saucia cura, 40 a
wound which Dido nurses and which serves as another warning
of the physical chest wound she will inflict. Vergil compares
her to a doe wounded by a hunting shepherd, 41 physicalizing
the wound and preparing readers for its approaching transformation:
42 the mark will go from tacitum vivit sub pectore
vulnus, 43 to infixum stridit sub pectore vulnus, 44 giving a shrill
funeral dirge for the dying woman.
Dido’s “marriage” is also marked by the shrieking of the
Nymphs as she and Aeneas join in a cave. 45 Juno acts as her
attendant (pronuba), 46 both bride and bridegroom are bathed
37. Vergil, Aeneid, 4.17. “[She was] cheated by death”
38. Vergil, 1.673. “Encircle [her] with a flame [of love]”
39. Vergil, 1.346–352.
40. Vergil, 4.1. “Wounded by love”
41. Vergil, 4.66–73.
42. Richard F. Moorton, “The Pivoting Metaphor in Vergil’s Story of
Dido,” The Classical World, vol. 83, no. 3 (January - February, 1990):
157.
43. Vergil, 4.67. “Silent, the wound lives under her chest.”
44. Vergil, 4.689. “Fixed, the wound shrieks under her chest.”
45. Vergil, 4.160–172.
46. Vergil, 4.166.
80 Death Hovers
in rain, 47 and the fire itself becomes their witness. 48 Though
this marriage could be legally valid—Dido and Aeneas needed
only to proclaim their intention to be wed in order for a marriage
to happen—the text avoids stating explicitly that they
are married. Dido has pledged her faith to Sychaeus, calling
upon the three sectors of existence, the cosmos, earth, and
sky, 49 to not wed another man. When she joins with Aeneas,
Vergil writes that praetexit… culpam, 50 with the name of marriage,
a play on the modesty of a virgin bride, which she is not.
The textual illegitimacy of this marriage means the two will
never be truly joined; they cannot be. Instead, it becomes the
first day of death, 51 recalling Dido’s deceased husband and her
lifeless promises as well as foreshadowing the demise of her
reputation, her departed relationship with Aeneas, and her
own death. This acts as a marital pledge, committing Dido
to death and to her previous husband, even as she joins with
someone else.
Dido’s death takes on distinctively sexual overtones, too.
When she sees Aeneas leaving and wishes to kill herself, Dido
strikingly asks Anna to erect a pyre, on which she will place
lectumque iugalem quo perii. 52 This perishing takes place in multiple
senses; it acts as the extinguishing of her honor from the
promise to her husband and the death of her reputation at
the hands of Rumor. 53 Finally, it becomes the path by which
she passes through, literally per-ii, from “marriage” to death. 54
Through a consummation by sex, she rushes toward a consummation
of her life.
Additionally, this funeral pyre and marital bed include her
bridegroom. 55 Just as the two joined in the fires of sexual union,
so too does Dido hope to join in the cremation fires of death.
She decorates the pyre with funeral fronds; she literally coro-
47. Vergil, 4.16.
48. Vergil, 4.167. These three factors (an attendant, sprinkling of
water, and witness) are ritual parts of a Roman marriage ceremony.
49. Vergil, Aeneid, 4.14–30.
50. Vergil, 4.172. “She veils… her fault…”
51. Vergil, 4.169.
52. Vergil, 4.496–497. “The bed [which] joined [us], on which I perished.”
53. Vergil, 4.173–197.
54. Moorton, 159.
55. Vergil, Aeneid, 4.507–508.
Death Hovers 81
nat (crowns) it, 56 as she never got to wear a corona. 57 Dido prepares
for death as she would for marriage, acting as her own
pronuba and washing her still-living corpse. 58 She unfastens her
girdle as if to prepare for intercourse and prays to the gods for
death, 59 just as she earlier prayed for love. 60 The gods watch
her suicide, witnesses to her death as well as her marriage. 61
As she lies burning with the effigy of Aeneas, Dido plunges his
sword into her bosom. 62 As with Haimon and Antigone, Dido’s
sudden gush of blood and how she ingemuit (moans) with her
last breath makes this resemble an emission of semen or blood
of a virgin on her wedding night. 63 Additionally, the use of Aeneas’
sword adds emphasis to the penetrative aspect. As the
wound of Aeneas’ affection, created with his phallus, marks
Dido for death, so too does the wound of his sword complete
it.
However, as she leaves one husband, she returns to another
in death. Before her suicide, Dido instructs Barce, Sychaeus’
old nurse, to tell Anna to bring sacrifices to the pyre. 64 Though
Barce and Anna assume that Dido will offer these sacrifices to
regain Aeneas’ love, they act as atonement sacrifices to expiate
her infidelity toward Sychaeus. I also propose that they act
as both retroactive preliminary marital sacrifices for her “marriage”
to Aeneas and for her coming remarriage to Sychaeus in
death.
When Aeneas sees Dido next, she occupies Hades with Sychaeus.
Unlike Aeneas, Sychaeus returns her love. 65 However,
Dido still possesses many aspects of her attachment to Aeneas,
showing that this consolation of Sychaeus may not suffice.
Aeneas witnesses her recens a vulnere, 66 evidence of the way
his love has altered her. When he speaks to her, she rebuffs
him, still ardentem (burning) with passion both to both love
56. Vergil, 4.506.
57. Roman brides would traditionally wear a crown on their wedding
days.
58. Vergil, Aeneid, 4.512.
59. Vergil, 4.518.
60. Moorton, 159.
61. Vergil, Aeneid, 4.167, 4.519.
62. Vergil, 4.663.
63. Vergil, 4.688, 4.692.
64. Vergil, 4.636.
65. Vergil, 6.474.
66. Vergil, 6.450. “[With a] wound still fresh…”
82 Death Hovers
and hate him. 67
Ultimately, Dido’s love—an almost-marriage—and her death
intertwine. As Moorton explains, “Dido’s love is like death because
death is its effect, while her death is like love because
love was its cause.” 68 Her incomplete marriage corrupts her
reputation, killing her before her death. When she throws herself
onto the burning pyre, the literal flames consume her body
as the flames of passion have already consumed her soul. Her
funeral preparations, born of deceit, echo her perverted wedding
ceremony. Finally, she cyclically returns to her first husband:
the death of his love led her to find death at the hands
of love.
PHILOSOPHICAL EXPLANATIONS
Besides the obvious loss of life, where does the true tragedy lie
in these tragedies? Why is there a fascination with the intersection
of marriage and death, weddings and funerals stretching
from seventh-century Greece to beyond first-century Rome?
I propose that the widespread conflation of these two seemingly
disparate states and ceremonies lies in the devastation
that marital aberrations cause to the traditional Classical understanding
of the family, religion, and state. These texts tell
readers what should not happen and the tragic consequences
of such a disaster, implicitly signaling an ideal relationship
between marriage and death. Ultimately, this ideal relationship
reveals itself as immortality. However, on a surface level,
this devastation uncovers an innate relationship between
marriage, death, and the public interest. To see this in literary
form, we return to Sophocles’ Antigone once more.
From the beginning of their confrontation, Kreon places extreme
emphasis on his ordering of the πόλις. He threatens
Antigone, saying καὶ δῆτ᾿ ἐτόλμας τούσδ᾿ ὑπερβαίνειν νόμους;. 69 Additionally,
in his argument with his son, he focuses on the public
aspect of their family and what this conflict means for his
rule. 70 When Haimon earlier tells his father that he will not value
marriage over his father’s guidance to rule, 71 he implicitly
places the οἶκος and πόλις, the world of marriage and the world
67. Vergil, 6.467.
68. Moorton, 160.
69. Sophocles, Antigone, 449. “And so you dared to transgress these
laws?”
70. Sophocles, 736–739.
71. Sophocles, 637.
Death Hovers 83
of the state, in opposition.
The death of Kreon’s wife, Eurydike, also engages with these
themes. After learning of her son’s suicide, she flees into the
house to mourn, 72 an inversion of Haimon’s earlier departure
to Antigone, waiting outside earlier. This also showcases her
role as a proper wife who stays in the domain of the οἶκος, as
opposed to Antigone who ventures outside where women
must not go. 73 However, news of her suicide comes out via
the messenger, the Chorus saying οὐ γὰρ ἐν μυχοῖς ἔτι. 74 In this
way, Eurydike jarringly intrudes on her husband’s public life, his
lament of his son; she is no longer an obedient wife. 75 She also
accomplishes this upset of the πόλις by polluting the οἶκος, killing
herself near the altar and offering her blood as a perverse
sacrifice to their household religion. 76
As in the present day, ancient weddings and funerals were
times when the personal collided with the public, joining the
home and city most obviously by public celebration or mourning.
Many scholars have noted how Sophocles and other authors
of antiquity play with the traditionally accepted rites
of weddings and funerals to comment on problems facing the
family and broader society. The aberrations outlined in Classical
literature, i.e. what marriage is not supposed to be, can
convey to readers the role that marriage should have in public
life. The tragedy of these stories emerges from their inability to
conform to the ultimate purpose of marriage and thus they are
always invalid, either half completed as Persephone or Dido,
not started in life as Antigone, or ended abruptly as Eurydike.
To explain this ultimate ideal of marriage, Plato and Aristotle
point to immortality.
Though Plato and Aristotle disagree on many things, one thing
they share with an almost word-for-word sentiment is the nature
of marriage as a means to immortality. In the Laws, Plato,
speaking through the Athenian Stranger, lays down the first
law in his imagined society, a marital law. He outlines the argument
behind it, saying
ἔστιν ᾗ τὸ ἀνθρώπινον γένος φύσει τινὶ μετείληφεν ἀθανασίας,
72. Sophocles, 1246–1250.
73. Sophocles, 578–579.
74. Sophocles, 1293. “For she is no longer indoors…”
75. Rehm, 67.
76. Sophocles, Antigone, 1301. Griffith expands: “She chose to die ‘at
the altar’ (1301 βωμία), presumably that of Zeus herkeios in the inner
courtyard, symbolizing the integrity of the family.” Griffith, 350.
84 Death Hovers
οὗ καὶ πέφυκεν ἐπιθυμίαν ἴσχειν πᾶς πᾶσαν… τῷ παῖδας παίδων
καταλειπόμενον ταὐτὸν καὶ ἓν ὂν ἀεὶ γενέσει τῆς ἀθανασίας
μετειληφέναι.
This is [the way] the human race by some nature has partaken
in immortality, which all naturally hold a desire for…
which, by leaving behind the children of children [and
continuing] this [way] in one manner always, it partakes in
immortality. (Plato, Laws, 721b6–c1, c5–6 )
Therefore, marriage law seems to be the foundation of the
πόλις and is created to, in a way, defeat death. This marriage
law he speaks of is a paternal law, to ensure that a familial
line “[continues] this [way] in one manner always,” which also
points to the basis of male superiority over women.
The idea that marital law in the face of death forms the beginning
of society extends into another foundational philosophical
writing, Aristotle’s Politics. In Book I, he outlines the basis
of a πόλις, saying that society comes to exist because men and
women cannot exist without creating children with each other.
He declares that the union begins not out of planned design,
but because
ὥσπερ καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις ζῴοις καὶ φυτοῖς φυσικὸν τὸ ἐφίεσθαι οἷον
αὐτὸ τοιοῦτον καταλιπεῖν ἕτερον.
Just as also with other animals and plants, [there is] a natural
[instinct] to desire to leave behind another the same as
oneself… (Aristotle, Politics, 1252a29–31)
When he later proclaims man to be a political animal, it is first
because of his desire to join in a procreative union to combat
death. 77
In fact, this concept of law being established and given through
union between husband and wife finds its earliest roots again
in the poetry of Homer, as referenced by Aristotle. In the Odyssey
Book IX, Homer speaks of the primitive race of the Cyclopes,
saying,
τοῖσιν δ᾽ οὔτ᾽ ἀγοραὶ βουληφόροι οὔτε θέμιστες, ἀλλ᾽ οἵ γ᾽ ὑψηλῶν
ὀρέων ναίουσι κάρηνα ἐν σπέσσι γλαφυροῖσι, θεμιστεύει δὲ ἕκαστος
77. The distinguishing feature that makes man a political animal as
differentiated from animals is his ability for speech, but this procreative/social
nature is prior to that.
Death Hovers 85
παίδων ἠδ᾽ ἀλόχων, 78 οὐδ᾽ ἀλλήλων ἀλέγουσιν.
[They have] neither assemblies for counseling nor laws,
but they dwell on the peaks of high mountains in hollow
caverns; each one gives law to his children and wives, not
having regard for one another. (Homer, Odyssey, IX.112–115)
Importantly, though, this passage describes a proto-legal society,
one in which its inhabitants have not created the πόλις
that the prior two philosophers have described. 79
This view of marriage, as a way to hold off mortality, offers
readers a view as to why tragic figures like Persephone—the
bride of Death—held such weight. It also points to a larger
sort of immortality that laws at the foundation of the πόλις
point toward. Procreation in marriage specifically is useful to
the state not only because of the immortality of its individual
citizens. If the reason behind a marital law were merely the immortality
of each individual man, the natural response would
be promiscuity, not marriage. In fact, promiscuous procreation
would be more advantageous for a πόλις to sustain itself
through new citizens. Instead, these stories and this philosophy
point to an immortality of the state itself through ideally
stable institutions like marriage.
For the πόλις itself to thwart death, it must sometimes precariously
allow its citizens to balance their roles as public and private
actors. Antigone demonstrates this tension between the
public and the private through Haimon and his relationships
with Kreon and Antigone. This tension will always be present
in tales of marriage and death as their ceremonies mark a collision
between a private, familial relationship and public consequences.
This becomes clear in the other tragic works as well,
as the effect of Persephone’s intimate relationships with Hades
and her mother ripples out to the whole world in the form
of seasons. This is even more obvious in the Aeneid, as Dido,
the queen of her state, kills both her reputation through her
half-marriage to Aeneas and herself through her subsequent
78. This literally means “bed partner,” a different word from the
descriptor applied to Persephone, but raising a similar question
about legitimacy. Ἄλοχος can also mean “unwed woman.” Perhaps
this points to another reinforcement that marriage fundamentally
changes its character when outside of society.
79. This is not necessarily Homer’s intention with this passage, but I
think it is Aristotle’s purpose in including a shortened version of it in
Politics 1252b16–28.
86 Death Hovers
death for the love of Aeneas.
The tragedy at the heart of marital death and deadly marriage
narratives demonstrates to the readers that the aim of
marriage is not merely the individual immortality of its participants
through procreation. Instead, marriage aims at a much
larger immortality, that of the state. This plays out in two ways
as the state both requires marriage both for the procreation
of new citizens and the stability of institutions through consistent
marital bonds. The consequences when lacking these
necessities are negatively demonstrated in the prior tragic narratives.
Plato and Aristotle will both quietly 80 go on to move
toward this interpretation, immortality of the state, as they
admit that the pitch toward marriage with personal immortality
acts as a compelling narrative to habituate citizens into
virtuous action. Essentially, since men are not considered virtuous
enough to follow laws independent of personal incentive,
marriage superficially acts as a method of personal immortality
while, in reality, contributing to the immortality of
the community and state as a whole.
CONCLUSION
In the weddings of 5th century Athenian women, prior to the
ceremony, the bride would be ritually washed by an attendant
(νυμφεύτρια) using a vase called a λουτροφόρος. Often these vases
were decorated with scenes from the bridal preparation
and then given as wedding gifts memorializing the day. 81
At the graves of 5th century Athenian women, archeologists
have also found λουτροφόροι. However, iInstead of showing
her attendants bathing her, the scenes on these λουτροφόροι
showed women mourning the young girl. The necks of
these grave vases often had the deceased herself holding a
λουτροφόρος. There, she would give herself the marital bath she
never received, washing her corpse as Dido did, preparing herself
for death.
Each day, thousands of these ancient women made the journey
to their new homes: either their husbands’ houses or their
graves. Her family, friends, and fellow citizens sang songs of
celebration or lament. Perhaps these ceremonies felt personal
and intimate, but their consequences rippled out into
80. This interpretation is present in Leo Strauss’ The Argument and
Action of Plato’s Laws (Chicago: University of Chicago Press, 1975).
81. Rehm, 30.
Death Hovers 87
the larger community. In the children whose future their parents
would never see, part of the parents lived on. Even more
broadly, becoming part of a social structure larger than oneself
ensured a sort of legacy. An individual may die, but the
beliefs they held, the institutions in which they participated,
shaped and were shaped by them. Through marriage, both individuals
and states got to scratch the surface at something
arcane, something tragic poets and philosophers knew to be
true: they got to grasp at immortality.
88 Death Hovers
WORKS CITED
Anonymous. The Homeric Hymns and Homerica. Edited and
translated by Hugh G. Evelyn-White. Cambridge, MA:
Harvard University Press; London: William Heinemann Ltd.,
1914.
Aristotle. Politica. Edited by W. D. Ross. Oxford: Clarendon
Press, 1957.
Burkert, Walter. Greek Religion. Cambridge, MA: Harvard University
Press, 1985.
Foley, Helene. The Homeric Hymn to Demeter. Princeton:
Princeton University Press, 1994.
Sophocles. Antigone. Edited by Mark Griffith. Cambridge:
Cambridge University Press, 2008.
Hersch, Karen. The Roman Wedding: Ritual and Meaning in
Antiquity. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
Moorton, Richard F. “The Pivoting Metaphor in Vergil’s Story
of Dido.” The Classical World 83, no. 3 (January–February,
1990). The Johns Hopkins University Press. JSTOR.
Plato. Platonis Opera. Edited by John Burnet. Oxford: Oxford
University Press, 1903.
Rehm, Rush. Marriage to Death: The Conflation of Wedding and
Funeral Rituals in Greek Tragedy. Princeton: Princeton University
Press, 1994.
Scott, Mary. “Some Greek Terms in Homer Suggesting
Non-Competitive Attitudes.” Acta Classica 24 (1981). Classical
Association of South Africa. JSTOR.
Strauss, Leo. The Argument and Action of Plato’s ‘Laws.’ Chicago:
University of Chicago Press, 1975.
Vergil. ‘Bucolics,’ ‘Aeneid,’ and ‘Georgics’ Of Vergil. Edited by J.
B. Greenough. Boston: Ginn & Co, 1900.
Death Hovers 89
THE ENCHANTING MAENADS1A EURIPIDEAN EPODE
ELIAS FUCHSEL, TRANSLATOR
AMHERST COLLEGE
When I read the Greek lines, I imagined myself participating
in a Bacchic dance—happy with wine,
dancing round and round, uninhibited. In this
translation, I have attempted to capture that feeling of
lightheaded, Dionysiac celebration. Where possible, I
tried to mimic how Dodds has laid out the Greek lines
on the page, but often I found it necessary to deviate
from him in order to achieve a more Bacchic air to the
English translation.
p. 90 1
BACCHAE 135–167
When a maenad whirls too many times and falls
from our Bacchic dance, she drops to the mountain ground
in a sweet ecstasy.
Cloaked in the holy fawnskin, we thirst
after goat-blood—what a blessing to feast on raw flesh! We are
thrown from the Lydian mountains to the Phyrigian,
and to our leader Bromius, we cry out—
Euhoi!
ἡδὺς ἐν ὄρεσιν, ὅταν ἐκ θιάσων δρομαίων
πέσῃ πεδόσε, νεβρίδος
ἔχων ἱερὸν ἐνδυτόν, ἀγρεύων
αἷμα τραγοκτόνον, ὠμοφάγον χάριν, ἱέμενος
ἐς ὄρεα Φρύγια, Λύδιʼ, ὁ δʼ ἔξαρχος Βρόμιος,
εὐοἷ.
The land beneath our feet flows with milk—
it flows with wine!—
oh! it is the nectar of bees!
As if Syrian frankincense,
Bacchus holds up a torch of burning pine-wood;
From this thyrsus, smoke trails behind him
when he runs and dances along with us.
When wanderers pass by, he rouses them into anger
by hurling his Bacchic cries at them
and throwing his delicate curls up into the aether.
ῥεῖ δὲ γάλακτι πέδον, ῥεῖ δʼ οἴνῳ, ῥεῖ δὲ μελισσᾶν
νέκταρι.
Συρίας δʼ ὡς λιβάνου καπνὸν
ὁ Βακχεὺς ἀνέχων
πυρσώδη φλόγα πεύκας
ἐκ νάρθηκος ἀίσσει
δρόμῳ καὶ χοροῖσιν
πλανάτας ἐρεθίζων
ἰαχαῖς τʼ ἀναπάλλων,
τρυφερόν <τε> πλόκαμον εἰς αἰθέρα ῥίπτων.
p. 91 1
His Bacchic cries are thus:
Come, my Bacchants!
Come!
Celebrate Dionysus with your castanets
forged from the gold of Tmolus!
Sing and dance with me!
Beat your drums until they roar,
and praise the Euhoian god
with your own Euhoian cheers!
Let out your shouts with a Phrygian battle cry,
and when the holy-sounding lute roars out in its holy play,
join together in a frenzy in the mountains—
oh! the mountains!
Like a foal out to graze with its mother, you Bacchae will be thus
delighted,
leading your swift limbs in a leap!
ἅμα δʼ εὐάσμασι τοιάδʼ ἐπιβρέμει·
Ὦ ἴτε βάκχαι,
[ὦ] ἴτε βάκχαι,
Τμώλου χρυσορόου χλιδᾷ
μέλπετε τὸν Διόνυσον
βαρυβρόμων ὑπὸ τυμπάνων,
εὔια τὸν εὔιον ἀγαλλόμεναι θεὸν
ἐν Φρυγίαισι βοαῖς ἐνοπαῖσί τε,
λωτὸς ὅταν εὐκέλαδος
ἱερὸς ἱερὰ παίγματα βρέμῃ, σύνοχα
φοιτάσιν εἰς ὄρος εἰς ὄρος· ἡδομένα
δʼ ἄρα, πῶλος ὅπως ἅμα ματέρι
φορβάδι, κῶλον ἄγει ταχύπουν σκιρτήμασι βάκχα.
EDITION
Euripides. Bacchae. Edited by E.R. Dodds. New York:
Oxford University Press, 1960.
p. 92