06.11.2023 Views

Elevatori Magazine 6-2023

Elevatori Magazine 6-2023

Elevatori Magazine 6-2023

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>2023</strong><br />

November • December<br />

Novembre • Dicembre<br />

Volume 52 • Anno LII<br />

since • dal 1972 6(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />

elevatorimagazine.com<br />

The full database<br />

digitised: more than<br />

300 issues online<br />

Tutto l’archivio<br />

in digitale: più di<br />

300 numeri online


customer<br />

is an care<br />

Sicor customer support<br />

attitude.<br />

Customer care has<br />

never been easier<br />

and faster!<br />

Download the new APP and get all<br />

the assistance you need directly in<br />

your language.<br />

Find technical documentation and<br />

receive “active support” via video<br />

call whenever you need it.<br />

Sicor,<br />

always by your side.<br />

sicoritaly.com<br />

SEE YOU IN MILAN!<br />

An opportunity to meet<br />

and talk about the future,<br />

technological innovation,<br />

design and sustainability.<br />

Come and visit us!


Questa testata è associata a<br />

<strong>2023</strong><br />

November<br />

December<br />

Novembre<br />

Dicembre<br />

Volume 52 • Anno LII<br />

since • dal 1972<br />

Published by • Edita da<br />

VOLPE EDITORE S.r.l.<br />

20123 Milano - Italy<br />

Via Cesare Correnti, 2<br />

Tel +39 - 338 6534543<br />

elemail@elevatori.eu<br />

elevatorimagazine.com<br />

Editorial<br />

Editoriale<br />

4 <strong>2023</strong>, the balance<br />

<strong>2023</strong>, il bilancio<br />

Giuseppe Volpe<br />

Topical subjects<br />

Attualità<br />

Chairman • Direttore Responsabile<br />

Giuseppe Volpe<br />

Supervisor • Supervisore<br />

Maria Volpe<br />

Publisher • Editore<br />

Matteo Volpe<br />

Technical Director • Direttore Tecnico<br />

Giovanni Varisco<br />

Technical Committee • Comitato Tecnico<br />

Rossano Allegra (entrepreneur/imprenditore)<br />

Carlo Belletti (engineer/ingegnere)<br />

Marco Cogliati (consultant/consulente)<br />

Angelo Fumagalli (engineer/ingegnere)<br />

Alessandro Greco (engineer/ingegnere)<br />

Nicola Imbimbo (engineer/ingegnere)<br />

Fabio Liberali (consultant/consulente)<br />

Raffaella Lione (engineer/ingegnere)<br />

Alberto Marinoni (engineer/ingegnere)<br />

Marco Martinetto (engineer/ingegnere)<br />

Fabio Minutoli (engineer/ingegnere)<br />

Salvatore Nasca (engineer/ingegnere)<br />

Alberto Salvati (architect/architetto)<br />

Dario Trabucco (architect/architetto)<br />

Editor-in-Chief • Redattore Capo<br />

Maddalena Parotelli<br />

Artwork • Grafica<br />

Laura Longoni<br />

Special Projects • Progetti speciali<br />

Federica Villa<br />

Web Content Editor<br />

Elena Colombetti<br />

Our biographical details on page 86<br />

Le nostre biografie a pagina 86<br />

Member of<br />

Membro di<br />

Official gazette<br />

Organo ufficiale<br />

6 GEE, new trade fair kicks off in Italy<br />

GEE, al via la nuova fiera in Italia<br />

By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

12 Interlift <strong>2023</strong> concludes the ‘Augsburg Age’<br />

Interlift <strong>2023</strong> chiude l’ ‘Era di Augsburg’<br />

Maddalena Parotelli<br />

24 IFTS course for maintenance technicians,<br />

second edition<br />

Corso IFTS per manutentori alla seconda edizione<br />

Elena Colombetti & Maddalena Parotelli<br />

Focus<br />

Focus<br />

26 Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong>: a tribute<br />

to Gina Barney<br />

Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong>: tributo<br />

a Gina Barney<br />

By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

I.S.S.N. 1121 - 7995<br />

U.S.P.I. Member<br />

Associata U.S.P.I.<br />

This publication is registered in the Record office at the<br />

Court of Milan, Italy under No. 341 dated 21.9.1972<br />

Pubblicazione Registrata alla Cancelleria del Tribunale di<br />

Milano, n. 341 del 21.9.1972.<br />

© <strong>2023</strong> All rights reserved - For permission to reprint any<br />

part of <strong>Elevatori</strong> contact the Publisher.<br />

© <strong>2023</strong> Tutti i diritti riservati - L’utilizzo di quanto<br />

pubblicato deve essere autorizzato dall’Editore.<br />

Printed in Italy by • Stampa<br />

Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)<br />

Advertising in this issue does not exceed 70%<br />

La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%<br />

2<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


I.S.S.N. 1121-7995<br />

Volpe Editore Srl<br />

Via Di Vittorio, 21A<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

Volpe Editore Srl<br />

20134, Milano (Italy)<br />

Via Maniago, 9<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />

Architecture<br />

Architettura<br />

30 UNI practice: redesign based on Universal<br />

Design<br />

Prassi UNI: riprogettazione in ottica Universal<br />

Design<br />

Giuseppe Trieste & Silvia Gabrielli<br />

Techniques<br />

Tecnica<br />

36 Vertical transport: simulation based design<br />

Trasporto verticale, progettare con la simulazione<br />

Henri Hakonen, Juha-Matti Kuusinen & Janne Sorsa<br />

Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

52 Registered lift/escalator contractors monitoring<br />

Monitoraggio degli appaltatori registrati<br />

Albert T. So<br />

56 The future ISO 8100-2 Standard - Part 2<br />

La futura Norma ISO 8100-2 - Parte 2<br />

Carlo Belletti<br />

Come funziona<br />

How it works<br />

Guida pratica all’ascensore - A practical guide to lift<br />

I.S.S.N. 121-7995<br />

HOW IT WORKS<br />

COME FUNZIONA<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vi torio, 21A<br />

How it works<br />

Come funziona<br />

Wie es funktioniert<br />

EN 81-20 & EN 81-50<br />

20060 Vignate, MI (Italy)<br />

Supplemento gratuito a la<br />

rivista <strong>Elevatori</strong> n. 1/2009<br />

Free supplemen to <strong>Elevatori</strong><br />

magazine issue No. 1/2009<br />

Roberto<br />

Cottardo<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano elevatorimagazine.com<br />

I.S.S.N. 121-7995<br />

Come funziona<br />

How it works<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 2 060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vi torio, 21A<br />

2<br />

Guida pratica all’ascensore - A practical guide to lift<br />

How it works<br />

Come funziona<br />

Modernisations • Modernizzazioni<br />

Supplemento gratuito a la<br />

rivista <strong>Elevatori</strong> n. 1/2011<br />

Free supplemen to <strong>Elevatori</strong><br />

magazine i sue No. 1/2011<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

Volpe Editore Srl<br />

20060 Vignate, MI (Italy)<br />

Via Di Vittorio, 21A<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano elevatorimagazine.com<br />

Sei volumi multilingua:<br />

l’unica collana di libri per<br />

sapere tutto sul mondo<br />

dell’ascensore!<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vittorio, 21A<br />

3<br />

Wie es funktioniert<br />

How it works<br />

Praktische Anleitung für Aufzüge - A practical guide to lift<br />

How it works<br />

Come funziona<br />

Digitalisation • Digitalizzazione<br />

elevatorimagazine.com<br />

Six multilingual volumes:<br />

the one and only overall<br />

book series on lifts!<br />

Observer<br />

Osservatorio<br />

62 Construction in Italy, a growing sector<br />

Edilizia in Italia, settore in crescita<br />

Elena Colombetti<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

BUY YOUR COPIES<br />

ACQUISTA LE TUE COPIE<br />

68 Giuseppe Volpe<br />

News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

70 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

82 Matteo Volpe<br />

b2c.elevatorimagazine.com/en/category/books<br />

b2c.elevatorimagazine.com/it/categoriaprodotto/libri<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


Editorial<br />

Editoriale<br />

<strong>2023</strong>, the balance<br />

<strong>2023</strong>, il bilancio<br />

Giuseppe Volpe<br />

The year <strong>2023</strong> is drawing to a close,<br />

the first year that can be defined, in a<br />

certain sense, as post-Covid: although<br />

the virus is still circulating, the decrease in its<br />

dangerousness has allowed the resumption of<br />

a ‘normalityʼ, albeit a new one and inevitably<br />

marked by what these years have taught us.<br />

It was a year in which we saw the resumption of<br />

the circulation of people after the pandemic that<br />

had enclosed us in confined environments and<br />

forced us into isolation and the utmost caution,<br />

creating a scenario for which our society was<br />

unprepared and which left serious marks.<br />

In <strong>2023</strong>, it was indeed possible to start travelling<br />

again with a certain freedom of action and to<br />

participate in events, including international<br />

ones, almost as in the pre-pandemic period.<br />

We all rejoiced when we were finally able to<br />

start seeing each other in person again, almost<br />

without the constant worry of the impending<br />

pandemic, meeting those we already knew and<br />

also those we had only been able to get to know<br />

from a distance during these years of great<br />

restrictions.<br />

Who among us, this year, has not uttered at<br />

least once the phrase: “What a pleasure to<br />

finally see you in person, after all the calls over<br />

the years!ˮ Digital communication has been a<br />

great resource, indispensable and from which<br />

there will be no turning back, but we are human<br />

and we appreciate meeting in person, for that<br />

extra something it undeniably offers. It is no<br />

coincidence that <strong>2023</strong> has seen the convincing<br />

repetition of many international trade fairs: from<br />

Chinaʼs Wee to Germanyʼs Interlift, up to the<br />

Si sta per chiudere il <strong>2023</strong>, il primo anno<br />

che si possa definire, in un certo senso,<br />

post-Covid: nonostante il virus circoli<br />

ancora, la diminuzione della sua pericolosità,<br />

infatti, ha consentito la ripresa di una ‘normalità’,<br />

benché nuova e inevitabilmente segnata da ciò<br />

che questi anni ci hanno insegnato.<br />

È stato un anno in cui abbiamo visto riprendere<br />

la circolazione delle persone dopo la pandemia<br />

che ci aveva rinchiusi in ambienti delimitati e<br />

obbligati all’isolamento e alla massima prudenza,<br />

creando uno scenario a cui la nostra società non<br />

era preparata e che ha lasciato gravi segni.<br />

Nel <strong>2023</strong> si è davvero potuto ricominciare<br />

a viaggiare con una certa libertà di azione<br />

e a partecipare agli eventi, anche a quelli<br />

internazionali, quasi come nel periodo<br />

prepandemico. Tutti ci siamo rallegrati quando<br />

abbiamo finalmente potuto ricominciare a<br />

vederci di persona, quasi senza la costante<br />

preoccupazione della pandemia incombente,<br />

incontrando chi già conoscevamo e anche chi<br />

avevamo potuto conoscere solo a distanza in<br />

questi anni di grandi restrizioni.<br />

Chi di noi, quest’anno, non ha pronunciato<br />

almeno una volta la frase: “Che piacere vederti<br />

finalmente di persona, dopo tutte le call di questi<br />

anni!”. La comunicazione digitale è stata una<br />

grande risorsa, imprescindibile e da cui non si<br />

tornerà indietro, ma siamo umani e apprezziamo<br />

l’incontro di persona, per quel qualcosa in più<br />

che innegabilmente offre. Non a caso, il <strong>2023</strong><br />

ha visto il riproporsi convinto di molte fiere<br />

internazionali: dalla cinese Wee alla tedesca<br />

Interlift, fino alla nuova esperienza dell’italiana<br />

4 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


new experience of Italyʼs GEE, about to debut at<br />

the time of writing.<br />

However, it has also been a difficult year,<br />

unfortunately strongly marked by conflicts and<br />

wars on the international stage. In addition to<br />

the continuing war in Ukraine and the many<br />

others around the world, the conflict in Israel,<br />

a humanitarian disaster and a failure of<br />

peaceful civilisation, has also been added to<br />

in this last period. Situations that make the<br />

whole world less safe, less stable and are<br />

also a source of serious concern from an<br />

economic point of view. Uncertainty in the<br />

markets affects prices, the movement of goods,<br />

employment and thus confidence in new<br />

investments.<br />

If the end of the year is a time for taking stock,<br />

it is also a time for new beginnings: we look<br />

forward to 2024, which will soon arrive. We<br />

wish for the New Year that wars may cease and<br />

peaceful coexistence among all peoples prevail.<br />

United, all together, we can achieve great things.<br />

This can also be seen in our industry,<br />

for example, by looking at all the work being<br />

done to unify the different standards around the<br />

world.<br />

We hope that the process will continue and<br />

accelerate on the ISO standards front, because<br />

having harmonised standards used at a global<br />

level will certainly bring great advantages both<br />

from the point of view of manufacturers, who<br />

will be able to put products on the market that<br />

will be up to standard in an increasingly vast<br />

number of countries (with the aim of seeing them<br />

implemented everywhere in the world), and from<br />

the point of view of users, who will see the safety<br />

required of systems increase. And this, security, is<br />

and always will be the watchword, especially in<br />

an increasingly digitised world, where attention<br />

to the standards that regulate the sector must<br />

be added to that of the standards relating to IT<br />

security. •<br />

GEE, prossima al debutto nei giorni in cui<br />

scriviamo.<br />

È stato però anche un anno difficile, segnato<br />

purtroppo fortemente da conflitti e guerre<br />

sullo scacchiere internazionale. Al proseguire<br />

della guerra in Ucraina e delle molte altre<br />

già presenti in tutto il mondo, si è aggiunto,<br />

in quest’ultimo periodo, anche il conflitto in<br />

Israele, disastro umanitario e fallimento del<br />

pacifico vivere civile. Situazioni che rendono<br />

tutto il mondo meno sicuro, meno stabile e sono<br />

fonte di grave preoccupazione anche dal punto<br />

di vista economico. L’incertezza dei mercati<br />

influisce sui prezzi, sulla circolazione delle<br />

merci, sul lavoro e quindi sulla fiducia in nuovi<br />

investimenti.<br />

Se la fine dell’anno è un periodo di bilanci, è<br />

anche il tempo dei nuovi inizi: guardiamo al<br />

2024 che arriverà presto. Ci auguriamo per il<br />

nuovo anno che le guerre possano cessare e che<br />

prevalga la coesistenza pacifica fra tutti i popoli.<br />

Uniti, tutti insieme, possiamo raggiungere grandi<br />

traguardi. Lo si vede bene anche nel nostro<br />

settore, ad esempio, guardando a tutto il lavoro in<br />

corso per unificare le diverse norme presenti nel<br />

mondo.<br />

Ci auguriamo che si continui e si acceleri il<br />

processo sul fronte delle Norme ISO, perché<br />

avere norme armonizzate utilizzate a livello<br />

globale porterà certamente grandi vantaggi sia<br />

dal punto di vista dei costruttori, che potranno<br />

mettere sul mercato prodotti che saranno a<br />

norma in un numero di Paesi sempre più vasto<br />

(col fine di vederle attuate ovunque nel mondo),<br />

sia dal punto di vista degli utenti, che vedranno<br />

aumentare la sicurezza richiesta agli impianti. E<br />

questa, la sicurezza, è e resta sempre la parola<br />

d’ordine, soprattutto in un mondo sempre più<br />

digitalizzato, dove all’attenzione per le norme<br />

che regolamentano il settore si deve aggiungere<br />

quella per le norme relative alla sicurezza<br />

informatica. •<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

5


Topical subjects<br />

Attualità<br />

GEE, new trade fair kicks off<br />

in Italy<br />

GEE, al via la nuova fiera<br />

in Italia<br />

By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

G<br />

EE, Global Elevator Exhibition, the<br />

new trade fair dedicated to lifts,<br />

escalators, moving walkways and<br />

components, is scheduled to take place in<br />

Milan from 15 to 17 November <strong>2023</strong> at the Rho<br />

exhibition centre (Italy). This event was created<br />

to be the European hub for the lift, escalator,<br />

moving walkway and component industry and<br />

aims to represent and promote the highest<br />

quality, safety and technical standards and to<br />

provide design solutions that meet every need<br />

to help drive urban mobility and accessibility<br />

towards an increasingly sustainable future.<br />

In this first edition, 119 companies from 13<br />

countries will be exhibiting their products. 25%<br />

of the exhibitors are international and come,<br />

for the most part, from Turkey, China, France<br />

and Spain. The companies that have chosen to<br />

participate in GEE will have the opportunity to<br />

meet, in addition to thousands of trade visitors,<br />

100 highly profiled hosted buyers, selected by<br />

Fiera Milano and coming from 23 countries<br />

from all continents. Particularly relevant are<br />

those from the USA, Argentina, Egypt, Australia<br />

and the UAE.<br />

THE SCENARIO<br />

According to the most recent data provided by<br />

ANIE AssoAscensori, referring to 2022, in Italy<br />

the lift and escalator sector is worth 2.7 billion<br />

Euro, employs 23 thousand people and has over<br />

1,500 companies. Our country is one of the<br />

worldʼs leading exporters, with 38% of turnover<br />

coming from foreign sales. Italy is also the<br />

second country in the world in terms of installed<br />

GEE, Global Elevator Exhibition, la<br />

nuova fiera dedicata ad ascensori, scale<br />

mobili, tappeti mobili e componenti, è<br />

in programma a Milano dal 15 al 17 novembre<br />

<strong>2023</strong>, presso il polo fieristico di Rho (Italia).<br />

Questa manifestazione nasce per essere l’hub<br />

europeo di incontro mondiale dell’industria di<br />

ascensori, scale mobili, tappeti mobili e componenti<br />

e vuole rappresentare e promuovere la qualità,<br />

la sicurezza e gli standard tecnici più elevati e<br />

fornire soluzioni di design in grado di soddisfare<br />

ogni esigenza per contribuire a portare la mobilità<br />

urbana e l’accessibilità verso un futuro sempre più<br />

sostenibile. In questa prima edizione esporranno<br />

i loro prodotti 119 aziende provenienti da 13<br />

Paesi. Il 25% degli espositori è internazionale<br />

e proviene, per la maggior parte, da Turchia,<br />

Cina, Francia e Spagna. Le aziende che hanno<br />

scelto di partecipare a GEE avranno la possibilità<br />

di incontrare, oltre alle migliaia di visitatori<br />

professionali, 100 hosted buyer altamente profilati,<br />

selezionati da Fiera Milano e provenienti da 23<br />

Paesi di tutti i continenti. Particolarmente rilevanti<br />

quelli provenienti da USA, Argentina, Egitto,<br />

Australia e UAE.<br />

LO SCENARIO<br />

Secondo i più recenti dati forniti da ANIE<br />

AssoAscensori, riferiti al 2022, in Italia il settore<br />

degli ascensori e scale mobili vale 2,7 miliardi di<br />

euro, impiega 23 mila addetti e conta oltre 1.500<br />

imprese. Il nostro Paese è tra i primi esportatori<br />

al mondo, con il 38% del fatturato derivante dalle<br />

vendite all’estero. L’Italia, inoltre, è il secondo<br />

Paese a livello mondiale in termini di ascensori<br />

6 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


lifts, with around 1,000,000 systems that make<br />

almost one hundred million trips every day. More<br />

than 70% of the lifts in service in our country,<br />

however, have been in operation for more than<br />

twenty years and more than 50% for more than<br />

thirty years (source: ANIE AssoAscensori).<br />

MIBA, MILAN INTERNATIONAL BUILDING<br />

ALLIANCE<br />

MIBA, Milan International Building Alliance,<br />

is the union of four trade fairs. The first edition<br />

of GEE, in fact, takes place simultaneously<br />

with three other trade fairs dedicated to the<br />

construction industry: SICUREZZA (biennial<br />

international exhibition in the security & fire<br />

sector), SMART BUILDING EXPO (home<br />

and building automation and technological<br />

integration event) and MADE EXPO (Italyʼs<br />

leading exhibition for the construction sector).<br />

Already in 2022, these three trade fairs were held<br />

simultaneously, with over 43,000 trade visitors<br />

and more than 700 exhibiting companies.<br />

The entrance ticket will allow you to visit all the<br />

four exhibitions.<br />

installati, con circa 1.000.000 di impianti che ogni<br />

giorno effettuano quasi cento milioni di corse.<br />

Oltre il 70% degli ascensori in servizio nel nostro<br />

Paese, tuttavia, è in funzione da più di venti anni<br />

e ormai più del 50% da oltre trenta anni (fonte<br />

ANIE AssoAscensori).<br />

MIBA, MILAN INTERNATIONAL BUILDING<br />

ALLIANCE<br />

MIBA, Milan International Building Alliance, è<br />

lʼinsieme di quattro fiere. La prima edizione di<br />

GEE, infatti, si svolge in contemporanea con altre<br />

tre fiere dedicate al comparto delle costruzioni:<br />

SICUREZZA (Biennale internazionale nel<br />

settore di security & fire), SMART BUILDING<br />

EXPO (manifestazione della home and building<br />

automation e dell’integrazione tecnologica) e<br />

MADE EXPO (Manifestazione leader in Italia per<br />

il settore delle costruzioni). Già nel 2022 queste<br />

ultime tre fiere si erano svolte insieme, con oltre<br />

43.000 visitatori professionali e più di 700 aziende<br />

espositrici.<br />

Un unico biglietto d’ingresso consentirà di visitare<br />

tutte e quattro le manifestazioni.<br />

SCHEDULED EVENTS<br />

GEE will be an important moment of meeting<br />

and comparison for the entire sector community<br />

thanks to a rich educational programme, which<br />

will involve leading national and international<br />

experts, representatives of the main trade<br />

associations, certification bodies and university<br />

lecturers. Vertical meetings and round tables<br />

will animate the debate on the new challenges<br />

and opportunities for the sector, divided into<br />

three main areas: innovation, sustainability and<br />

regulations.<br />

To open the three days dedicated to vertical<br />

and horizontal mobility ‘Market Trends. The<br />

future of vertical transport <strong>2023</strong>-2033: what<br />

are the prospects for development?ʼ, a debate<br />

GLI EVENTI IN PROGRAMMA<br />

GEE sarà un importante momento di incontro<br />

e confronto per tutta la community del settore<br />

grazie a un ricco programma formativo, che<br />

vedrà coinvolti massimi esperti nazionali<br />

e internazionali, esponenti delle principali<br />

associazioni di categoria, organi di certificazione<br />

e docenti universitari. Incontri verticali e tavole<br />

rotonde animeranno il dibattito sulle nuove<br />

sfide e opportunità per il settore, suddivisi su tre<br />

direttrici principali: innovazione sostenibilità e<br />

normative.<br />

Ad aprire la tre giorni dedicata alla mobilità<br />

verticale e orizzontale ‘Market Trends. Il futuro<br />

del trasporto verticale <strong>2023</strong>-2033: quali sono<br />

le prospettive di sviluppo?’, un incontro di<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

7


on the challenges and opportunities that the<br />

current market context offers to companies<br />

operating in the lift segment, which will see the<br />

participation of the main Italian and European<br />

trade associations: ANIE AssoAscensori, Anica,<br />

Anacam and Efesme.<br />

This will be followed by the first appointment<br />

on standards with ‘The impact of the<br />

European and Italian regulatory framework<br />

on the supply chain, new regulations and<br />

quality standards between innovation,<br />

safety and sustainabilityʼ. During the talk,<br />

a detailed update will be provided on the<br />

regulations affecting the sector and the related<br />

opportunities for the development of companies<br />

and the creation of new prospects, with a<br />

focus on technological innovation, safety and<br />

sustainability.<br />

Standards will be discussed again with<br />

‘Certification and new quality standards as a<br />

guarantee of safety and efficiency. Quality and<br />

complianceʼ. Associations and reference<br />

bodies will delve into<br />

the crucial issue of<br />

lift and lift safety.<br />

Particular emphasis<br />

will be placed on<br />

the importance of<br />

regulatory references<br />

and the fundamental<br />

role played by accredited Certification and<br />

Inspection Bodies in ensuring high safety<br />

standards that comply with current regulations.<br />

Sustainability will be the focus of the meeting<br />

‘Accessibility and inclusiveness: rethinking<br />

places and buildingsʼ in cooperation<br />

with Anacam. The contribution of vertical<br />

and horizontal transport to usability is of<br />

fundamental importance. The synergy between<br />

these two aspects is essential to ensure that<br />

people move efficiently within buildings.<br />

The usability of vertical transport systems<br />

concerns the speed, reliability and safety of<br />

lifts, as well as their ability to adapt to peopleʼs<br />

needs, such as accessibility for disabled and<br />

elderly people.<br />

Sustainability is back in the spotlight during the<br />

meeting ‘What are the opportunities offered<br />

by the programmes linked to the NRP and<br />

the new incentives for energy efficiency in<br />

buildings and for overcoming architectural<br />

barriers: critical issues and opportunities<br />

for growth in the sectorʼ. The round table<br />

will present all the opportunities and new<br />

incentives available for the modernisation of<br />

the installed lift fleet, both to improve the safety<br />

of the systems and their accessibility, breaking<br />

down architectural barriers, and to promote a<br />

reduction in energy consumption and encourage<br />

the digitalisation of buildings.<br />

Innovation will be discussed with the speakers<br />

of ‘The global elevator: experiences from<br />

around the world in comparisonʼ, where the<br />

dibattito sulle sfide e le opportunità che l’attuale<br />

contesto di mercato offre alle imprese che<br />

operano nel segmento degli ascensori che vedrà<br />

la partecipazione delle principali associazioni<br />

di categoria italiane ed europee: ANIE<br />

AssoAscensori, Anica, Anacam ed Efesme.<br />

A seguire si terrà il primo appuntamento<br />

sulle normative con ‘L’impatto del quadro<br />

regolatorio europeo e italiano sulla filiera, le<br />

novità normative e gli standard qualitativi<br />

tra innovazione, sicurezza e sostenibilità’.<br />

Durante il talk, sarà fornito un aggiornamento<br />

dettagliato sulle normative che influiscono sul<br />

settore e sulle relative opportunità per lo sviluppo<br />

delle aziende e la creazione di nuove prospettive,<br />

con un’attenzione particolare all’innovazione<br />

tecnologica, alla sicurezza e alla sostenibilità.<br />

Si tornerà a parlare di normative con ‘La<br />

certificazione e i nuovi standard qualitativi<br />

come garanzia di sicurezza ed efficienza.<br />

La qualità e la conformità’. Le associazioni<br />

e gli enti di riferimento approfondiranno la<br />

questione cruciale<br />

della sicurezza degli<br />

impianti di ascensori<br />

e sollevamento. Sarà<br />

dato particolare risalto<br />

all’importanza dei<br />

riferimenti normativi e<br />

al fondamentale ruolo<br />

svolto dagli Organismi di Certificazione e di<br />

Ispezione accreditati nell’assicurare standard di<br />

sicurezza elevati e conformi alle normative vigenti.<br />

La sostenibilità sarà al centro dell’incontro<br />

‘Accessibilità e inclusività: ripensare i luoghi<br />

e gli edifici’ in collaborazione con Anacam. Il<br />

contributo del trasporto verticale e orizzontale<br />

in un’ottica di usabilità è di fondamentale<br />

importanza. La sinergia tra questi due aspetti<br />

è essenziale per assicurare che le persone si<br />

spostino in modo efficiente all’interno degli<br />

edifici. L’usabilità dei sistemi di trasporto verticale<br />

riguarda la velocità, l’affidabilità e la sicurezza<br />

degli ascensori, oltre alla loro capacità di adattarsi<br />

alle esigenze delle persone, come l’accessibilità<br />

per disabili e anziani.<br />

La sostenibilità torna protagonista durante<br />

l’incontro ‘Quali sono le opportunità offerte dai<br />

programmi legati al PNRR e i nuovi incentivi<br />

per l’efficienza energetica degli edifici e per il<br />

superamento delle barriere architettoniche:<br />

le criticità e le opportunità di crescita del<br />

comparto’. Nella tavola rotonda verranno<br />

presentate tutte le opportunità e i nuovi incentivi<br />

disponibili per la modernizzazione del parco<br />

ascensoristico installato, sia per migliorare la<br />

sicurezza degli impianti e la loro accessibilità,<br />

abbattendo le barriere architettoniche, sia per<br />

favorire una riduzione dei consumi energetici e<br />

favorire la digitalizzazione degli edifici.<br />

Di innovazione si parlerà con i relatori di ‘The<br />

global elevator: esperienze dal mondo a<br />

confronto’ dove saranno illustrati i progetti più<br />

8 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


www.globalelevatorexhibition.com<br />

PARTNER<br />

QUATTRO MANIFESTAZIONI. UN UNICO APPUNTAMENTO<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

9


most significant international projects in the<br />

lift industry, characterised by state-of-the-art<br />

engineering and architectural solutions, will<br />

be illustrated. These realisations represent<br />

landmarks in the progress and innovation of the<br />

lift industry on a global level.<br />

Staying on the subject of innovation, ANIE<br />

AssoAscensori proposes ‘The digitalisation of<br />

lifts: a path of innovation and sustainabilityʼ.<br />

Digitalisation and sustainability are the<br />

drivers of the radical transformation taking<br />

place on a global scale: a transformation that<br />

involves society in ambitious challenges. In<br />

this phase of profound change, cities are also<br />

changing and the lift is becoming increasingly<br />

digital, exploiting the potential of connectivity,<br />

IoT, Artificial Intelligence and apps to offer<br />

customised solutions and services, improve<br />

service quality and reduce environmental impact.<br />

Innovation and the smarter aspects of the sector<br />

will be discussed again with ‘New technologies<br />

to make buildings 4.0 more inclusive, safe,<br />

digital and sustainable. What are the solutions<br />

and future scenarios for evolution in the<br />

field of integrated sensor technology and<br />

digitalisation of systems?ʼ Vertical mobility<br />

is a strategic element for the city of the future.<br />

Thanks to the opportunities offered by new<br />

technologies ranging from integrated design<br />

to digitalisation with dedicated apps, up to<br />

predictive maintenance of systems with IoT<br />

devices, this market is constantly expanding and<br />

is playing a central role in the innovation of<br />

buildings and city centres, which are becoming<br />

more accessible, turning into smart, functional<br />

and sustainable cores. Devices that communicate<br />

online with other devices allowing operations,<br />

adjustments, and services to be performed. These<br />

opportunities, based on digitalisation, have<br />

also been perfectly integrated into the world<br />

of lifts and have brought a new and very high<br />

level of performance and services. With their<br />

presentations, leading experts and researchers<br />

in this field will offer an overview of the new<br />

opportunities on the market. At this meeting,<br />

also prepared by <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, speakers<br />

will include Elena Giacomello (Architect, Iuav<br />

University of Venice), Raffaella Lione (Full<br />

Professor, Faculty of Engineering, University<br />

of Messina), Marco Cogliati, (Lifts & Vertical<br />

Solutions Consultant, Efesme), Antonio Giliberti<br />

(Manager of Vertical Transport Systems, ATM),<br />

Ciro Ruggieri (Manager of Vertical Transport<br />

Systems, ATM).<br />

Thanks to the opportunities offered by new<br />

technologies ranging from integrated design<br />

and digitalisation to predictive maintenance<br />

of installations with IoT devices, this market<br />

is continuously expanding and is playing a<br />

central role in the innovation of buildings and<br />

urban centres, which are thus becoming more<br />

accessible, turning into smart, functional and<br />

sustainable cores.<br />

significativi a livello internazionale nel settore<br />

ascensoristico, caratterizzati da soluzioni di<br />

ingegneria e architettura all’avanguardia. Queste<br />

realizzazioni rappresentano punti di riferimento<br />

nel progresso e nell’innovazione dell’industria<br />

ascensoristica a livello globale.<br />

Restando in tema di innovazione, ANIE<br />

AssoAscensori propone ‘La digitalizzazione<br />

degli ascensori: un percorso di innovazione e<br />

sostenibilità’. Digitalizzazione e sostenibilità sono<br />

gli elementi trainanti della radicale trasformazione<br />

in atto su scala globale: una trasformazione che<br />

coinvolge la società in sfide ambiziose. In questa<br />

fase di profondo cambiamento anche le città si<br />

modificano e l’ascensore diventa sempre più<br />

digitale, sfruttando il potenziale della connettività,<br />

dell’IoT, dell’Intelligenza Artificiale e delle app, per<br />

offrire soluzioni e servizi personalizzati, migliorare<br />

la qualità del servizio e ridurre l’impatto ambientale.<br />

Si parlerà ancora di innovazione e degli aspetti<br />

più smart del settore con ‘Nuove tecnologie per<br />

realizzare edifici 4.0 più inclusivi, sicuri, digitali<br />

e sostenibili. Quali sono le soluzioni e gli scenari<br />

futuri di evoluzione nel campo della sensoristica<br />

integrata e della digitalizzazione dei sistemi?’.<br />

La mobilità verticale è un elemento strategico<br />

per la città del futuro. Grazie alle opportunità<br />

offerte dalle nuove tecnologie che vanno dalla<br />

progettazione integrata alla digitalizzazione con<br />

app dedicate, fino alla manutenzione predittiva<br />

degli impianti con dispositivi IoT questo mercato<br />

è in continua espansione e sta avendo un ruolo<br />

centrale nellʼinnovazione degli edifici e dei<br />

centri urbani che diventano così più accessibili,<br />

trasformandosi in nuclei intelligenti, funzionali<br />

e sostenibili. Dispositivi che dialogano online<br />

con altri dispositivi permettendo di compiere<br />

operazioni, regolazioni, fornire servizi. Queste<br />

opportunità, basate sulla digitalizzazione, sono<br />

state integrate perfettamente anche nel mondo degli<br />

ascensori e hanno portato un nuovo ed elevatissimo<br />

livello delle prestazioni e dei servizi. Con le loro<br />

presentazioni, i maggiori esperti e ricercatori di<br />

questo settore offriranno una panoramica delle<br />

nuove opportunità presenti sul mercato. In questo<br />

incontro, curato anche da <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />

interverranno Elena Giacomello (Dott.ssa<br />

Architetto, Università Iuav di Venezia), Raffaella<br />

Lione (Professore Ordinario Facoltà di Ingegneria,<br />

Università di Messina), Marco Cogliati, (Lifts &<br />

Vertical Solutions Consultant, Efesme), Antonio<br />

Giliberti (responsabile degli impianti di trasporto<br />

verticale, ATM), Ciro Ruggieri (responsabile degli<br />

impianti di trasporto verticale, ATM).<br />

Grazie alle opportunità offerte dalle nuove<br />

tecnologie che vanno dalla progettazione integrata<br />

alla digitalizzazione, fino alla manutenzione<br />

predittiva degli impianti con dispositivi IoT,<br />

questo mercato è in continua espansione e sta<br />

avendo un ruolo centrale nella innovazione degli<br />

edifici e dei centri urbani che diventano così più<br />

accessibili, trasformandosi in nuclei intelligenti,<br />

funzionali e sostenibili.<br />

10 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


Both meetings dedicated to digital innovation<br />

in the vertical transport sector will be<br />

moderated by Maddalena Parotelli, Editor-in-<br />

Chief of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, and curator, for<br />

Volpe Editore, of the book ‘How It Works 6 -<br />

Digitalisationʼ.<br />

With the strategy consultancy Roland Berger,<br />

the meeting ‘Global perspectives on the lift<br />

market: future challenges and opportunities’<br />

will look at the future and the major players<br />

facing new challenges. In this presentation,<br />

perspectives on the global lift market will be<br />

presented, examining regional priorities, key<br />

market trends and investment areas of the major<br />

players.<br />

ELEVATORI MAGAZINE AT GEE<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> will also be present at<br />

GEE. The editorial staff will be waiting for<br />

you at Booth B51, Hall 10, with ‘How it works<br />

6 - Digitalisationʼ, the sixth volume in the<br />

successful series of publications that has been<br />

a great success over the years with the trade<br />

public. The focus this time is on the vast world<br />

of digital: in this volume, in fact, we talk about<br />

all the technologies that can be deployed on both<br />

new installations and already installed systems,<br />

to bring them into a new era, made of big data,<br />

predictive maintenance, remote access, smart<br />

and connected lifts, IoT and BIM. •<br />

Entrambi gli incontri dedicati allʼinnovazione<br />

digitale nel settore del trasporto verticale saranno<br />

moderati da Maddalena Parotelli, Redattore<br />

capo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, curatrice, per<br />

Volpe Editore, del volume ‘Come funziona 6 -<br />

Digitalizzazioneʼ.<br />

Con la società di consulenza strategica Roland<br />

Berger e l’incontro ‘Prospettive globali sul<br />

mercato degli ascensori: sfide e opportunità<br />

futureʼ si guarderà al futuro e ai principali player<br />

che dovranno affrontare nuove sfide. In questa<br />

presentazione si illustreranno le prospettive sul<br />

mercato globale degli ascensori, esaminando le<br />

priorità regionali, i principali trend di mercato e le<br />

aree di investimento dei principali player.<br />

ELEVATORI MAGAZINE A GEE<br />

Anche <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> sarà presente a GEE.<br />

La redazione vi aspetta allo Stand B51, Padiglione<br />

10, con ‘Come funziona 6 - Digitalizzazione’, il<br />

sesto volume della fortunata serie di pubblicazioni<br />

che negli anni ha riscosso grande successo<br />

fra il pubblico degli addetti al lavoro. Il focus<br />

questa volta è sul mondo vastissimo del digitale:<br />

in questo volume, infatti, parliamo di tutte le<br />

tecnologie che si possono mettere in campo sia<br />

sulle nuove installazioni che sugli impianti già<br />

installati, per portarli in una nuova era, fatta di big<br />

data, manutenzione predittiva, accesso da remoto,<br />

ascensori intelligenti e connessi, IoT e BIM. •<br />

THE PRESENTATION<br />

MIBA was presented at a press meeting on<br />

25 October <strong>2023</strong> at Allianz MiCo (Milan, Italy)<br />

moderated by Anna Migliorati, journalist for<br />

Radiocor, with speeches by Professor Niccolò Aste of<br />

the Milan Polytechnic, Department of Architecture,<br />

Construction Engineering and the Built Environment,<br />

Cristiano Brambilla (Senior Vice President of Hines),<br />

Luca Manara (Construction and Real Estate Director<br />

of Impresa Pizzarotti) and Martina Martino (CEO of<br />

MCA Mario Cuccinella Architects).<br />

L’ANTICIPAZIONE<br />

MIBA è stata presentata nell’incontro con la stampa<br />

del 25 ottobre <strong>2023</strong> presso Allianz MiCo (Milano,<br />

Italia) moderato Anna Migliorati, giornalista di<br />

Radiocor, con gli interventi del Professor Niccolò Aste<br />

del Politecnico di Milano, Dipartimento di Architettura<br />

Ingegneria delle Costruzioni e Ambiente Costruito,<br />

Cristiano Brambilla (Senior Vice President di Hines),<br />

Luca Manara (Direttore Commerciale Edilizia e Real<br />

Estate dell’impresa Pizzarotti) e Martina Martino (CEO<br />

di MCA Mario Cuccinella Architects).<br />

From left to right / Da sinistra a destra: Luca Manara, Niccolò Aste, Martina Martino, Cristiano Brambilla.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

11


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Interlift <strong>2023</strong> concludes<br />

the ‘Augsburg Age’<br />

Interlift <strong>2023</strong> chiude<br />

l’‘Era di Augsburg’<br />

Maddalena Parotelli<br />

S<br />

atisfying results for Interlift <strong>2023</strong>.<br />

The international vertical transportation<br />

trade fair was held for the last time this<br />

year in Augsburg (Germany), before moving to<br />

Nuremberg (also in Germany) from 2025.<br />

Around 19,000 people from more than 110<br />

countries visited the exhibition to discover<br />

innovations and trends in the lift industry.<br />

Their feedback was positive, as was that<br />

of the more than 500 exhibiting companies<br />

from 38 nations: 27% German and the rest<br />

international, of which 23% were Italian, 18%<br />

Turkish, 15% Chinese, 9% Spanish and 4%<br />

from India.<br />

The Managing Directors of the trade fair<br />

organisers Afag, Henning and Thilo Könicke, also<br />

expressed their satisfaction during the closing<br />

conference: “Interlift <strong>2023</strong> was a great success. We<br />

are very happy about the high level of satisfaction<br />

among exhibitors and visitors, who were able to<br />

do good business. There is already great interest in<br />

view of 2025, which is reflected not least in the high<br />

rate of rebooking of exhibitors.”<br />

The organisers proposed a survey to visitors.<br />

This resulted in an overall positive assessment<br />

of the trade fair: 93 per cent of the visitors<br />

surveyed rated the exhibitorsʼ range of products<br />

and services as ‘very goodʼ to ‘satisfactoryʼ,<br />

just as 93 per cent would recommend Interlift<br />

to others and 92 per cent intend to visit again.<br />

These evaluations are particularly valuable<br />

because they were made by experts in the field:<br />

67% of the respondents are actively involved in<br />

purchasing decisions, another 18% of visitors<br />

R<br />

isultati soddisfacenti per Interlift <strong>2023</strong>.<br />

La fiera internazionale del trasporto<br />

verticale si è tenuta quest’anno per<br />

l’ultima volta ad Augsburg (Germania), prima di<br />

trasferirsi a Norimberga (sempre in Germania)<br />

dal 2025. Circa 19.000 persone provenienti da<br />

oltre 110 Paesi hanno visitato la fiera per scoprire<br />

le innovazioni e le tendenze del settore degli<br />

ascensori. Il loro giudizio è stato positivo, così<br />

come quello delle oltre 500 aziende espositrici<br />

provenienti da 38 nazioni: 27% tedesche e le<br />

restanti straniere, di cui il 23% sono italiane, il<br />

18% turche, il 15% cinesi, il 9% spagnole e il 4%<br />

provenienti dall’India.<br />

Henning e Thilo Könicke, Managing Director di<br />

Afag (ente che organizza la fiera), hanno espresso<br />

soddisfazione durante la conferenza di chiusura:<br />

“Interlift <strong>2023</strong> ha avuto successo. Siamo molto<br />

felici dell’alto livello di soddisfazione di espositori<br />

e visitatori, che hanno potuto concludere buoni<br />

affari. C’è già grande interesse per il 2025, che<br />

si riflette nell’alto tasso di riprenotazione degli<br />

espositori”.<br />

Gli organizzatori hanno proposto un sondaggio<br />

ai visitatori. Da questo risulta una valutazione<br />

positiva della fiera: il 93% dei visitatori intervistati<br />

ha attribuito alla gamma di prodotti e servizi<br />

degli espositori un punteggio da ‘molto buono’<br />

a ‘soddisfacente’; il 93% consiglierebbe Interlift<br />

ad altri e il 92% intende visitarla di nuovo.<br />

Queste valutazioni sono state espresse da esperti<br />

del settore: il 67% degli intervistati, infatti, è<br />

coinvolto nelle decisioni di acquisto in modo<br />

attivo, un altro 18% dei visitatori è coinvolto negli<br />

12 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


1<br />

2<br />

are involved in investments at least in an<br />

advisory capacity. 46% of the visitors surveyed<br />

attend the Interlift to prepare or secure an<br />

investment, 28% have already concluded deals at<br />

the fair. Finally, the survey shows that for 55% of<br />

the public the Interlift is the only trade fair they<br />

visit during the year to find out about the latest<br />

developments in the lift industry.<br />

The high number of visitors and their company<br />

roles ensure a positive balance of Interlift <strong>2023</strong><br />

also from exhibitors: 90 per cent gave an overall<br />

positive assessment of their participation. In<br />

Afagʼs survey, 90% were overall positive about<br />

their participation. Expectations for business<br />

following the exhibition are also high: 90%<br />

speak of ‘very goodʼ, ‘goodʼ or ‘satisfactoryʼ<br />

expectations. 90% have already stated that they<br />

will participate in Interlift 2025, while only 1%<br />

have no plans to do so for now.<br />

A negative data point that emerges from the<br />

survey carried out during Interlift <strong>2023</strong> concerns<br />

confidence in the resilience of the industry. In the<br />

light of the long-lasting crisis in the construction<br />

industry in Western Europe and also in China,<br />

assessments of the future development of the<br />

industry are cautious: 58% of the visitors<br />

surveyed expect a stronger development in the<br />

coming years (this figure is decreasing compared<br />

to 2022, when this opinion was expressed by<br />

67% of interviewees). Just under a third expect a<br />

stable level, while 14% even expect a weakening<br />

of the lift industry.<br />

3<br />

1. The VFA team attending Interlift <strong>2023</strong>.<br />

2. The VFA Interlift & VFA Academy area (Hall 2).<br />

3. From left to right, Winfried Forster (Afag) introduces the new<br />

staff replacing him after retirement: Kathrin Redel (Afag Press<br />

Consultant Corporate Communication), Marion Fleinert (G&K<br />

Mediaplanner) and Juliane Heiber (Afag Press Office).<br />

1. Il team di VFA presente a Interlift.<br />

2. Lo spazio di VFA Interlift & VFA Academy nella Hall 2.<br />

3. Da sinistra a destra, Winfried Foster (Afag) presenta lo staff<br />

che lo sostituirà dopo il pensionamento: Kathrin Redel (Press<br />

Consultant Corporate Communication di Afag), Marion Fleinert<br />

(Mediaplanner di G&K) e Juliane Heiber (Ufficio Stampa Afag).<br />

investimenti almeno in veste di consulente. Il<br />

46% dei visitatori intervistati partecipa a Interlift<br />

per preparare o garantire un investimento, il 28%<br />

ha già concluso accordi in fiera. Infine, da questo<br />

sondaggio emerge che per il 55% del pubblico<br />

Interlift è l’unica fiera che visita durante l’anno<br />

per informarsi sugli ultimi sviluppi nel settore<br />

degli ascensori.<br />

Il buon numero di visitatori e i ruoli che ricoprono<br />

in azienda garantiscono un bilancio positivo di<br />

Interlift <strong>2023</strong> anche da parte degli espositori:<br />

nel sondaggio di Afag, il 90% ha espresso un<br />

giudizio complessivamente positivo sulla propria<br />

partecipazione. Anche le aspettative per gli<br />

affari successivi alla fiera sono elevate: il 90%<br />

parla di aspettative ‘molto buone’, ‘buone’ o<br />

‘soddisfacenti’. Il 90% ha già dichiarato che<br />

parteciperà a Interlift 2025, mentre solo l’1% per<br />

il momento non ha intenzione di farlo.<br />

Un dato negativo che emerge dal sondaggio<br />

svolto durante Interlift <strong>2023</strong> riguarda la fiducia<br />

sulla tenuta del comparto. Alla luce della crisi<br />

del settore edile in Europa occidentale e anche<br />

in Cina, che dura da tempo, le valutazioni sullo<br />

sviluppo futuro del settore sono caute: il 58%<br />

dei visitatori intervistati prevede un maggiore<br />

sviluppo nei prossimi anni (dato in calo rispetto<br />

al 2022, quando questa opinione era espressa dal<br />

67% degli intervistati). Poco meno di un terzo si<br />

aspetta un livello stabile, mentre il 14% prevede<br />

addirittura un indebolimento dell'industria degli<br />

ascensori.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

13


REBOOKING: GREAT INTEREST IN INTERLIFT<br />

2025 IN NUREMBERG<br />

More than 120 interlift exhibitors have already<br />

booked for the 2025 event, which already<br />

accounts for one third of the total floor space<br />

available. Among these exhibitors are major<br />

companies such as Cobianchi, Kollmorgen,<br />

Lift Equip, Meiler, MP Lift, New Lift, Orona,<br />

Prudhomme, Serapid, TÜV Süd and the Italian<br />

association ANICA. The collective stands of<br />

Italy, India and China have also already given<br />

their commitment for 2025 and in some cases<br />

announced an increase in exhibition space.<br />

VFA FORUM<br />

Once again this year, the VFA Forum was<br />

held during Interlift. From 17 to 20 October,<br />

experts from all over the world took to<br />

the stage to discuss many topics related to<br />

vertical transportation. The organisers<br />

said that the VFA Forum was very successful:<br />

some 2,240 people visited the Forum during the<br />

four days of the exhibition.<br />

Thus, about one in eight visitors attended<br />

at least one of the scheduled talks. <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> also took part in the VFA Forum.<br />

On 19 October, Maddalena Parotelli,<br />

Editor-in-Chief of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, spoke<br />

about digitalisation in the industry as it<br />

emerged from the new book ‘How it Works 6 -<br />

Digitalisation’, with the talk entitled<br />

‘How digitalisation works in the lift sector’.<br />

REBOOKING: GRANDE INTERESSE PER<br />

INTERLIFT 2025 A NORIMBERGA<br />

Più di 120 espositori di interlift si sono già<br />

prenotati per l’evento del 2025, coprendo già un<br />

terzo della superficie totale a disposizione. Tra<br />

questi espositori ci sono aziende importanti come<br />

Cobianchi, Kollmorgen, Lift Equip, Meiler, MP<br />

Lift, New Lift, Orona, Prudhomme, Serapid,<br />

TÜV Süd e l’associazione italiana ANICA.<br />

Anche gli stand collettivi di Italia, India e Cina<br />

hanno già dato il loro impegno per il 2025 e in<br />

alcuni casi hanno annunciato un aumento dello<br />

spazio espositivo.<br />

VFA FORUM<br />

Anche quest’anno, durante Interlift, si è tenuto<br />

il VFA Forum. Dal 17 al 20 ottobre, si sono<br />

susseguiti sul palco esperti provenienti da tutto<br />

il mondo, per affrontare moltissime tematiche<br />

relative al trasporto verticale. Gli organizzatori<br />

hanno dichiarato che il VFA Forum ha ottenuto<br />

ottimi risultati: circa 2.240 persone hanno visitato<br />

il Forum durante i quattro giorni della fiera.<br />

Quindi circa un visitatore su otto ha seguito<br />

almeno uno gli interventi in programma. Anche<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> ha preso parte al VFA Forum.<br />

Il 19 ottobre Maddalena Parotelli, Redattore<br />

Capo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, ha parlato della<br />

digitalizzazione nel settore così come è emersa dal<br />

nuovo libro ‘Come funziona 6 - Digitalizzazione’,<br />

con l’intervento dal titolo ‘How digitalisation<br />

works in the lift sector’.<br />

Henning & Thilo Könicke at the opening conference in the<br />

VFA Forum / alla conferenza inaugurale nel VFA Forum.<br />

THE ELEVATORI MAGAZINE BOOTH<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> also took part in Interlift<br />

<strong>2023</strong>. Many people visited us at our booth,<br />

which this year was located in Hall 2 in a<br />

prominent position, right next to the VFA<br />

Forum.<br />

At Interlift <strong>2023</strong>, <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> present<br />

for the first time the new volume in the ‘How<br />

it works’ collection, the sixth in this series of<br />

publications that over the years has met with<br />

great success among the trade public.<br />

Maddalena Parotelli spoke at VFA Forum /<br />

interviene al VFA Forum.<br />

LO STAND DI ELEVATORI MAGAZINE<br />

Anche <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> ha partecipato a<br />

Interlift <strong>2023</strong>. In molti ci hanno fatto visita nel<br />

nostro stand, che quest’anno era situato nel<br />

Padiglione 2 in una posizione di grande rilievo,<br />

proprio accanto al VFA Forum.<br />

A Interlift <strong>2023</strong>, <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> ha presentato<br />

in anteprima il nuovo volume della collana ‘Come<br />

funziona’, il sesto di questa serie di pubblicazioni<br />

che negli anni ha riscosso grande successo fra il<br />

pubblico degli addetti ai lavori.<br />

14 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


1<br />

1. 2. 3. The <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> booth.<br />

4. Henning and Thilo Könicke, the Afag Managing Directors,<br />

at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> booth.<br />

1. 2. 3. Lo stand di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

4. Henning e Thilo Könicke, Managing Director di Afag, allo<br />

stand di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

2<br />

3 4<br />

The Editorial Board, with the support of the<br />

Technical Committee (on whose behalf Marco<br />

Cogliati has been responsible for the technical<br />

supervision of the work), has decided to dedicate<br />

this volume to the theme of digitalisation, central<br />

to the historical moment we are living through,<br />

so rich in changes even in our vertical transport<br />

sector. After the fifth volume of the series had<br />

dealt with the subject of modernisation, this time<br />

the focus was on the innovations that are leading<br />

to an ever-increasing digitalisation of plants.<br />

The focus is on the vast world of digital: in this<br />

volume, in fact, we discuss all the technologies<br />

that can be deployed both on new installations<br />

and on already installed systems, to bring them<br />

into a new era, made of big data, predictive<br />

maintenance, remote access, intelligent and<br />

connected lifts, IoT and BIM. •<br />

La Redazione, con il supporto del Comitato<br />

Tecnico (in rappresentanza del quale Marco<br />

Cogliati ha curato la supervisione tecnica<br />

dell’opera), ha deciso di dedicare questo volume<br />

al tema della digitalizzazione, centrale nel<br />

momento storico che stiamo vivendo, così ricco di<br />

cambiamenti anche nel nostro settore del trasporto<br />

verticale. L’attenzione si è concentrata sulle<br />

innovazioni che stanno portando a una sempre più<br />

marcata digitalizzazione degli impianti. Il focus<br />

è sul mondo vastissimo del digitale: in questo<br />

volume, infatti, parliamo di tutte le tecnologie<br />

che si possono mettere in campo sia sulle nuove<br />

installazioni che sugli impianti già installati,<br />

per portarli in una nuova era, fatta di big data,<br />

manutenzione predittiva, accesso da remoto,<br />

ascensori intelligenti e connessi, IoT e BIM. •<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

15


The welcome party offered by Anica on 17th October in the Italian Pavilion (Stand 7069, Hall 7) to welcome visitors.<br />

President Gianni Robertelli, together with the entire Anica board, invited all the attendees to visit the second edition of<br />

Lift Expo Italia, which will be held in Milan in December 2024. In the picture, from the left: Vincenzo Pattavina (Anica<br />

Administrative Secretary), Giulio Caputo (Anica Vice President), Veronica Franzoni (Anica General Secretary), Gianni<br />

Robertelli (Anica President) with Joachim Karlsdorf (Afag Project Manager), Henning Konicke (Afag Managing Director),<br />

Achim Hütter (VFA-Interlift President), Angela Vinci (Afag Representative) and other representatives of the VFA.<br />

Il welcome party offerto da Anica il 17 ottobre nell’Italian Pavilion (Stand 7069, Hall 7) per dare il benvenuto ai visitatori.<br />

Il Presidente Gianni Robertelli, insieme a tutto il board di Anica, ha invitato tutti i presenti a visitare la seconda<br />

edizione di Lift Expo Italia, che si terrà a Milano a dicembre 2024. In foto, da sinistra: Vincenzo Pattavina (Segretario<br />

Amministrativo Anica), Giulio Caputo (Vice Presidente Anica), Veronica Franzoni (Segretario Generale Anica), Gianni<br />

Robertelli (Presidente Anica) con Joachim Karlsdorf (Afag Project Manager), Henning Konicke (Afag Managing Director),<br />

Achim Hütter (Presidente VFA-Interlift), Angela Vinci (Afag Representative) ed altri esponenti di VFA.<br />

THE WORLD ELEVATOR & ESCALATOR<br />

FEDERATION (WEEF): THE IMPORTANCE OF<br />

ACTING GLOBALLY<br />

LA FEDERAZIONE MONDIALE DEGLI ASCENSORI E<br />

DELLE SCALE MOBILI (WEEF): L'IMPORTANZA DI<br />

AGIRE A LIVELLO GLOBALE<br />

‘The World Elevator & Escalator Federation (WEEF):<br />

the importance of acting globally’, this was the title<br />

of the conference, in the round table format, by<br />

Roberto Zappa (President of<br />

Ela), Wim Koster (President of<br />

EEA), Massimo Bezzi (President<br />

of Efesme) and Lexiang<br />

Zhang (Secretary General of<br />

China Elevator Association),<br />

introduced by Luca Pezzini<br />

(Ela Secretary General), with<br />

moderation by Andrea Wespi<br />

(Ela Vice President), who<br />

emphasised the importance<br />

of unified action regarding<br />

standardisation in the vertical<br />

transport sector and the role<br />

that an association such as<br />

WEEF can play at global level.<br />

The priority remains the consolidation of the<br />

global technical harmonisation process based on<br />

ISO Standards, and their identical and uniform<br />

adoption by countries around the world. WEEF<br />

members are committed to continuing the process<br />

of collaboration and open discussion of the main<br />

issues in the industry, starting with gathering<br />

information on the number of installations in each<br />

region and collecting information on accidents that<br />

have occurred globally. The topic of safety remains<br />

a priority. On the topic of ‘quality’, the first in-depth<br />

seminars will be promoted immediately.<br />

A moment of the round table. / Un momento<br />

della tavola rotonda.<br />

‘The World Elevator & Escalator Federation (WEEF):<br />

the importance of acting globally’, questo il titolo<br />

dell’intervento, sotto forma di tavola rotonda, di<br />

Roberto Zappa (Presidente di<br />

Ela), Wim Koster (Presidente<br />

di EEA), Massimo Bezzi<br />

(Presidente di Efesme) e Lexiang<br />

Zhang (Segretario generale di<br />

China Elevator Association),<br />

introdotto da Luca Pezzini<br />

(Segretario generale Ela), con<br />

la moderazione di Andrea<br />

Wespi (Vice Presidente Ela), che<br />

ha sottolineato l’importanza<br />

dell’agire unitario riguardo alla<br />

normazione nel settore del<br />

trasporto verticale e il ruolo che<br />

può svolgere a livello globale<br />

un’associazione come WEEF.<br />

La priorità rimane il consolidamento del processo di<br />

armonizzazione tecnica globale basato sulle Norme<br />

ISO, nonché la loro adozione identica e uniforme<br />

da parte dei Paesi di tutto il mondo. I membri del<br />

WEEF si sono impegnati a continuare il processo di<br />

collaborazione e di discussione aperta delle principali<br />

problematiche del settore, a partire dalla raccolta di<br />

informazioni sul numero di impianti in ogni regione<br />

e sugli incidenti avvenuti a livello globale. Il tema<br />

della sicurezza si conferma prioritario. Sul tema della<br />

‘qualità’ saranno promossi immediatamente i primi<br />

seminari di approfondimento.<br />

16 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

17


18 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


Interlift <strong>2023</strong>. In these and subsequent pages<br />

a collection of images of the various exhibitor<br />

booths welcoming visitors. A photo gallery is<br />

available also at www.elevatorimagazine.com<br />

Interlift <strong>2023</strong>. In queste pagine e nelle<br />

successive una carrellata fotografica degli stand<br />

degli espositori che hanno accolto i visitatori.<br />

La gallery è disponibile anche sul sito<br />

www.elevatorimagazine.com<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

19


20 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

21


INTERLIFT 2025 IN NUREMBERG<br />

New venue for Interlift, which from 2025 will be<br />

held in Nuremberg, Germany. The VFA-Interlift<br />

Association, as the trade fair’s professional sponsor,<br />

and the organiser Afag Messen und Ausstellungen<br />

decided on the new venue together with the fair’s<br />

advisory board. Achim Hütter, President of VFA-<br />

Interlift e.V., said: “This decision was not easy for<br />

us. Augsburg has been a committed and competent<br />

partner of the Interlift since 1991.<br />

With the move to Nuremberg we are paving<br />

the way for the further development of Interlift,<br />

which is not possible at the current location. We<br />

look forward to welcoming the world of lifts 2025<br />

in Nuremberg, with a proven concept but new<br />

potential.”<br />

For more than 30 years, Augsburg has provided a<br />

welcoming environment for the Interlift and paved<br />

the way for the steady development of the event.<br />

The Augsburg trade fair location and the Free State<br />

of Bavaria have always promoted the development<br />

of international trade fairs, so both the VFA-Interlift<br />

and the organising company Afag Messen und<br />

Ausstellungen GmbH wanted the Interlift to remain in<br />

Bavaria. Afag managing directors Henning and Thilo<br />

Könicke see good opportunities for future development<br />

in Nuremberg: “The relocation was necessary in order<br />

to cope with increasing demand. For us it is important<br />

that the interlift retains its location in Bavaria, also in<br />

order to continue to guarantee proximity to the many<br />

exhibitors and visitors from Southern Europe.”<br />

The new location will be Messe Nürnberg. It is<br />

one of the Top 15 in the world and offers an ideal<br />

infrastructure for exhibitors and visitors. Interlift<br />

2025 will be hosted in Halls 1 to 5, connected to<br />

the two large entrance areas and the NCC Ost and<br />

NCC Mitte conference centres, which offer a wide<br />

range of possibilities for conferences, meetings<br />

and supporting events. The Nuremberg Exhibition<br />

Centre is easy to reach by car, train or plane. From<br />

Nuremberg Airport, the exhibition centre can be<br />

reached in 25 minutes by underground and from<br />

the main railway station in just eight minutes.<br />

The wide range of hotels in the city of Nuremberg<br />

and the surrounding area ensures that sufficient<br />

accommodation is available even during the<br />

exhibition periods.<br />

INTERLIFT 2025 A NORIMBERGA<br />

Nuova sede per Interlift, che dal 2025 si terrà a<br />

Norimberga, in Germania. L’Associazione VFA-<br />

Interlift, in qualità di sponsor professionale<br />

della fiera, e l’organizzatore Afag Messen und<br />

Ausstellungen hanno deciso insieme al comitato<br />

consultivo della fiera la nuova sede. Achim Hütter,<br />

Presidente di VFA-Interlift e.V., ha dichiarato:<br />

“Questa decisione non è stata facile per noi.<br />

Augsburg è un partner impegnato e competente di<br />

Interlift dal 1991. Con il trasferimento a Norimberga<br />

stiamo tracciando la strada per l’ulteriore sviluppo di<br />

Interlift, che non è possibile nella sede attuale. Non<br />

vediamo l’ora di dare il benvenuto al mondo degli<br />

ascensori nel 2025 a Norimberga, con un concetto<br />

collaudato ma con nuove potenzialità”.<br />

Per oltre 30 anni Augsburg ha offerto a Interlift un<br />

ambiente accogliente e ha tracciato la strada per il<br />

costante sviluppo dell’evento. La sede fieristica di<br />

Augsburg e lo Stato Libero di Baviera hanno sempre<br />

promosso lo sviluppo di fiere internazionali, per cui<br />

sia la VFA-Interlift che la società organizzatrice Afag<br />

Messen und Ausstellungen GmbH hanno voluto che<br />

Interlift rimanesse in Baviera. I direttori generali<br />

di Afag Henning e Thilo Könicke vedono buone<br />

opportunità per lo sviluppo futuro a Norimberga:<br />

“Il trasferimento si è reso necessario per far fronte<br />

alle crescenti richieste. Per noi è importante che<br />

interlift mantenga la sua sede in Baviera, anche<br />

per continuare a garantire la vicinanza ai numerosi<br />

espositori e visitatori dell’Europa meridionale”.<br />

La nuova sede sarà Messe Nürnberg. Si tratta di<br />

una delle Top 15 al mondo e offre un’infrastruttura<br />

ideale per espositori e visitatori. Interlift 2025 sarà<br />

ospitato nei padiglioni da 1 a 5, collegati alle due<br />

grandi aree d’ingresso e ai centri congressi NCC<br />

Ost e NCC Mitte, che offrono un’ampia gamma di<br />

possibilità per conferenze, riunioni ed eventi di<br />

supporto. Il Centro Esposizioni di Norimberga è<br />

facile da raggiungere in auto, in treno o in aereo.<br />

Dall’aeroporto di Norimberga, il centro espositivo è<br />

raggiungibile in 25 minuti di metropolitana e dalla<br />

stazione ferroviaria principale in soli otto minuti.<br />

L’ampia offerta di hotel nella città di Norimberga<br />

e nella zona circostante garantisce la disponibilità<br />

di un numero sufficiente di posti letto anche nei<br />

periodi fieristici.<br />

22 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

23


Topical subjects<br />

Attualità<br />

IFTS course for maintenance<br />

technicians, second edition<br />

Corso IFTS per manutentori<br />

alla seconda edizione<br />

Elena Colombetti & Maddalena Parotelli<br />

T<br />

he second edition of the IFTS course for<br />

‘Maintenance technician for lifts, goods<br />

lifts and elevating platforms’, realised<br />

by the Aslam (founding member of Mobilita ITS<br />

Academy) school in cooperation with a number<br />

of trade associations in the vertical transport<br />

sector and financed by the Lombardy Region<br />

with the support of the Ministry of Labour and<br />

Social Policies and the Ministry of Education<br />

and Merit, started in October <strong>2023</strong>.<br />

The birth of the course, as our readers will<br />

remember, was strongly desired by <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, which is well aware of the huge<br />

problem of finding qualified labour in our sector.<br />

For this second edition, there are about ten<br />

participants, for whom a contract of employment<br />

is already ready with some companies in Milan<br />

and the surrounding area, by means of a firstlevel<br />

apprenticeship contract.<br />

THE COURSE<br />

The training approach chosen last year has been<br />

confirmed: the students will spend 40% of the<br />

total number of hours in the classroom and 60%<br />

in the company. In addition to the transversal<br />

training modules, the students will be trained in<br />

regulations and safety. In addition, they will have<br />

the opportunity to retake elements of electrical<br />

engineering in the laboratory and then move on<br />

to laboratory training focused on lift systems,<br />

which will take place (as was also the case in the<br />

first edition of the course) at the training centre<br />

of the TRE-E consortium, in Cerro Maggiore<br />

(Lombardy, Italy). While the second edition has<br />

just started, the first one is still in full swing: the<br />

training course will end in March 2024.<br />

È<br />

partita a ottobre <strong>2023</strong> la seconda<br />

edizione del corso IFTS per ‘Tecnico<br />

manutentore di ascensori, montacarichi e<br />

piattaforme elevatrici’ realizzato dalla scuola Aslam<br />

(socio fondatore di Mobilita ITS Academy) in<br />

collaborazione con alcune associazioni di categoria<br />

del settore del trasporto verticale e finanziato da<br />

Regione Lombardia con il sostegno del Ministero<br />

del Lavoro e delle Politiche Sociali e del Ministero<br />

dell’Istruzione e del merito.<br />

La nascita del corso, come i nostri lettori<br />

ricorderanno, è stata fortemente voluta da <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, che conosce bene l’ingente problema<br />

del reperimento di manodopera qualificata nel<br />

nostro settore. Per questa seconda edizione ci<br />

sono una decina di iscritti, per i quali è già pronto<br />

un contratto di assunzione presso alcune aziende<br />

di Milano e dintorni, mediante contratto di<br />

apprendistato di primo livello.<br />

IL CORSO<br />

È stata confermata l’impostazione formativa<br />

scelta lo scorso anno: i ragazzi avranno modo di<br />

trascorrere il 40% del monte ore totale in aula e<br />

il 60% in azienda. Oltre ai moduli di formazione<br />

trasversale, i ragazzi saranno formati sulle<br />

normative e sulla sicurezza. Inoltre, avranno<br />

modo di riprendere in laboratorio gli elementi di<br />

elettrotecnica per poi passare a una formazione<br />

laboratoriale focalizzata sugli impianti elevatori,<br />

che si svolgerà (come avvenuto anche nella prima<br />

edizione del corso) presso il training centre del<br />

consorzio TRE-E, a Cerro Maggiore (Lombardia,<br />

Italia). Mentre è appena partita la seconda<br />

edizione, la prima è ancora in pieno svolgimento:<br />

il percorso formativo si concluderà a marzo 2024.<br />

24 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


THE STRUCTURE<br />

The post-diploma course for ‘Lift, goods lift and<br />

lift maintenance technicianʼ is open to students<br />

up to the age of 24, resident or domiciled in<br />

Lombardy (Italy), in possession of a Higher<br />

Secondary Education Diploma or Professional<br />

Diploma. The course is held at Aslamʼs Milan<br />

headquarters, in Via Carlo Amoretti ,78.<br />

Students are accompanied on a one-year learning<br />

path through a contract that<br />

includes classroom training<br />

alternated with practical<br />

workshops (400 hours) and<br />

in-company training (for a<br />

further 400 hours).<br />

Enrolment on the course<br />

implies the administration of<br />

a first-level apprenticeship<br />

contract, aimed at obtaining<br />

an IFTS specialisation certificate recognised<br />

throughout Europe. At the end of this contract, the<br />

student will have accrued the requisites necessary<br />

to obtain the so-called ‘patentinoʼ, the certificate<br />

indispensable for qualification in lift maintenance<br />

in Italy, and Aslam is working to ensure that,<br />

at the end of the course, the students can also<br />

take the exam for the lift operatorʼs licence, in<br />

cooperation with the Prefecture.<br />

THE FUTURE<br />

The Aslam school is already working on the<br />

third edition of the course, side by side with<br />

companies in the sector that, for these first two<br />

courses, offered components on which to train<br />

the students and ‘lentʼ some of their experts<br />

who dressed the role of real teachers during<br />

the lessons. Some companies then have given<br />

their willingness to employ the students for incompany<br />

apprenticeships, a central part of the<br />

IFTS training course.<br />

“We can do even more - explains Carlo Carabelli,<br />

General Manager of Aslam -, companies can<br />

also be involved in the student selection phase:<br />

anyone who knows motivated young people who<br />

want to enter this sector but who need to be<br />

trained to do so, can contact us: in the company,<br />

we know, there is always a rush and often no time<br />

to stop and train the most inexperienced. We will<br />

take care of these aspects. Together, school and<br />

companies, we can make a difference.” •<br />

LA STRUTTURA<br />

Al corso post-diploma per ‘Tecnico manutentore<br />

di ascensori, montacarichi e piattaforme elevatrici’<br />

possono partecipare studenti fino ai 24 anni,<br />

residenti o domiciliati in Lombardia (Italia), in<br />

possesso di Diploma di Istruzione Secondaria<br />

Superiore o di Diploma Professionale. Il corso si<br />

tiene nella sede milanese di Aslam, in Via Carlo<br />

Amoretti ,78. Gli studenti vengono accompagnati in<br />

un percorso di apprendimento della<br />

durata di un anno, attraverso un<br />

contratto che prevede al suo interno<br />

una formazione in aula alternata da<br />

laboratori pratici (400 ore) e una in<br />

azienda (per altre 400 ore).<br />

L’iscrizione al corso implica la<br />

somministrazione di un contratto<br />

di lavoro in apprendistato di<br />

primo livello, finalizzato al<br />

raggiungimento di un certificato di specializzazione<br />

IFTS riconosciuto in tutta Europa. Al termine di<br />

questo contratto, l’allievo avrà maturato i requisiti<br />

necessari al rilascio del cosiddetto ‘patentino’, il<br />

certificato indispensabile per l’abilitazione alla<br />

manutenzione degli ascensori in Italia e Aslam sta<br />

lavorando affinché, in chiusura del corso, i ragazzi<br />

possano svolgere anche l’esame per il patentino da<br />

ascensorista, in collaborazione con la Prefettura.<br />

IL FUTURO<br />

La scuola Aslam sta già lavorando alla terza<br />

edizione del corso, fianco a fianco con le aziende<br />

del settore che, per questi primi due corsi, hanno<br />

offerto componenti su cui far esercitare i ragazzi<br />

e hanno ‘prestato’ alcuni loro esperti che hanno<br />

vestito i panni di veri e propri docenti durante le<br />

ore di lezione. Alcune aziende hanno, poi, dato la<br />

propria disponibilità ad assumere gli studenti per<br />

l’apprendistato, una parte centrale del percorso<br />

formativo dell’IFTS.<br />

“Si può fare ancora di più - spiega Carlo Carabelli,<br />

Direttore Generale di Aslam -, le aziende possono<br />

essere presenti anche nella fase di selezione degli<br />

studenti: chiunque conosca dei giovani motivati,<br />

che vogliano entrare in questo settore ma che hanno<br />

bisogno di essere formati per farlo, può contattarci:<br />

in azienda, lo sappiamo, si corre sempre e spesso<br />

non c’è il tempo per fermarsi a formare i più<br />

inesperti. A questi aspetti penseremo noi. Insieme,<br />

scuola e aziende, possiamo fare la differenza”. •<br />

CONTACTS<br />

Companies and professionals can give their<br />

availability to host students with an apprenticeship<br />

contract, contribute to the running of the courses<br />

and/or the expansion of the workshops, or present<br />

possible candidates by filling in the form on the<br />

Aslam Cooperativa sociale website (www.aslam.it),<br />

or by writing to simone.calo@aslam.it.<br />

The same references can also be used by young<br />

people who wish to apply to take part in the course.<br />

CONTATTI<br />

Per le aziende e i professionisti è possibile dare<br />

la propria disponibilità a ospitare gli studenti con<br />

contratto di apprendistato, contribuire allo svolgimento<br />

dei corsi e/o all’ampiamento dei laboratori, o<br />

presentare possibili candidati, compilando il form sul<br />

sito web di Aslam Cooperativa sociale (www.aslam.it),<br />

oppure scrivendo a simone.calo@aslam.it.<br />

Gli stessi riferimenti possono essere utilizzati anche dai<br />

giovani che vogliano candidarsi a partecipare al corso.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

25


Focus<br />

Focus<br />

Lift & Escalator Symposium<br />

<strong>2023</strong>: a tribute to Gina Barney<br />

Lift & Escalator Symposium<br />

<strong>2023</strong>: tributo a Gina Barney<br />

By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />

The 14 th Lift and Escalators Symposium<br />

took place at the Hilton Hotel in<br />

Northampton (UK) on 21 and 22<br />

September <strong>2023</strong>. Approximately 140 delegates<br />

attended and were treated to numerous<br />

technical talks from all over the world. The<br />

keynote speaker of the first day, Rachel<br />

Smalley, Head of Inclusive Design at Jacobs,<br />

kicked off the proceedings with an interesting<br />

opening speech: her questions on what defines<br />

inclusiveness were very thought-provoking for<br />

the audience.<br />

A heartfelt tribute was then given to the late Gina<br />

Barney, at which, among other things, it was<br />

Il 14° Simposio sugli ascensori e le scale<br />

mobili si è svolto all’Hilton Hotel di<br />

Northampton (Regno Unito) il 21 e 22<br />

settembre <strong>2023</strong>. Sono intervenuti circa 140<br />

delegati, che hanno assistito a numerosi<br />

interventi tecnici da tutto il mondo. L’oratore<br />

principale della prima giornata, Rachel Smalley,<br />

Head of Inclusive Design di Jacobs, ha dato<br />

il via ai lavori con un interessante intervento<br />

di apertura: le sue domande su cosa definisca<br />

l’inclusività sono state molto stimolanti per il<br />

pubblico.<br />

Si è poi tenuto un sentito omaggio alla defunta<br />

Gina Barney, in cui, fra l’altro, si è sottolineato<br />

© Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong><br />

Rory Smith, during the touching tribute to Gina Barney. / Rory Smith, durante il toccante tributo a Gina Barney.<br />

26 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


© Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong><br />

emphasised that, to replace a personality of her<br />

standing, a team of five experts was set up to work<br />

on the revision of the CIBSE Guide D (edition<br />

2025). In the first session of the proceedings,<br />

chaired by Philip Hofer of Jardine Schindler,<br />

Kevin Vinson (Otis) in his talk ‘Design,<br />

manufacture, and installation of the Great<br />

Glass Elevator, lift 109 at Battersea Power<br />

Station’ spoke about the new lift that allows<br />

40 people to enjoy a 360° panoramic view as<br />

they travel inside one of the iconic chimneys<br />

of Londonʼs Battersea Power Station. Adam<br />

Scott, SWECO, chaired the next session on<br />

IoT and technology, with fascinating talks<br />

on technology, connectivity and Artificial<br />

Intelligence, followed by a session on Traffic<br />

Simulation and Dispatching chaired by Len<br />

Halsey.<br />

che, per sostituire una personalità del suo<br />

calibro, è stato creato un team di cinque esperti<br />

per il lavoro di revisione della CIBSE Guide D<br />

(edizione 2025). Nella prima sessione dei lavori,<br />

presieduta da Philip Hofer di Jardine Schindler,<br />

Kevin Vinson (Otis) nel suo intervento ‘Design,<br />

manufacture, and installation of the Great Glass<br />

Elevator, lift 109 at Battersea Power Station’<br />

ha parlato del nuovo ascensore che permette a<br />

40 persone di godere di una vista panoramica a<br />

360° mentre viaggiano all’interno di una delle<br />

iconiche ciminiere della Battersea Power Station<br />

di Londra. Adam Scott, Sweco, ha presieduto<br />

la sessione successiva su IoT e tecnologia,<br />

con interessanti relazioni sulla tecnologia, la<br />

connettività e l’Intelligenza Artificiale, seguita<br />

da una sessione sulla simulazione del traffico e il<br />

Dispatching presieduta da Len Halsey.<br />

© Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong><br />

The attendees of the Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong>. / Il gruppo dei partecipanti al Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong>.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

27


On the second day, the audience<br />

was treated to a session on<br />

evacuation chaired by Nick<br />

Mellor (LEIA). Richard Peters<br />

chaired the final session on<br />

engineering, where the first<br />

edition of the ‘Gina Barney<br />

Emerging Excellence Award’ for<br />

vertical engineering was held.<br />

The award aims to recognise<br />

individuals who have shown<br />

outstanding commitment<br />

and dedication to advancing<br />

knowledge in the field of vertical<br />

transportation. The winners are<br />

Michael Eibel (Lift Engineering<br />

Michael Eibel e.U.) and Erich<br />

Spirgi (3i Business Solutions<br />

AG), who presented the paper<br />

‘Change of the dynamic<br />

elongation in steel wire rope<br />

traction systems over the lifetime, influencing<br />

factors and mitigation measures’.<br />

This paper met all the requirements for the<br />

award.<br />

The Lift & Escalator Symposium is organised by<br />

The Lift and Escalator Symposium Educational<br />

Trust (a registered charity that aims to promote<br />

education on lifts and related technologies) and<br />

is supported by the University of Northampton,<br />

the Chartered Institute of Building Services<br />

Engineers (CIBSE) and the Lift and Escalator<br />

Industry Association (LEIA).<br />

The next Lift & Escalator Symposium will be<br />

held in Northampton on 18 and 19 September<br />

2024. •<br />

© Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong><br />

Michael Eibel and Erich Spirgi,<br />

winners of the ‘Gina Barney<br />

Emerging Excellence Award’.<br />

Michael Eibel e Erich Spirgi,<br />

vincitori del ‘Gina Barney<br />

Emerging Excellence Award’.<br />

Il secondo giorno il pubblico ha<br />

potuto assistere a una sessione<br />

sull’evacuazione presieduta da<br />

Nick Mellor (LEIA). Richard<br />

Peters ha presieduto la sessione<br />

finale sull’ingegneria, dove si è<br />

tenuta la prima edizione del premio<br />

‘Gina Barney Emerging Excellence<br />

Award’ per l’ingegneria verticale.<br />

Il premio mira a dare un<br />

riconoscimento alle persone che<br />

hanno dimostrato eccezionale<br />

impegno e dedizione nel far<br />

progredire le conoscenze nel<br />

settore del trasporto verticale. I<br />

vincitori sono Michael Eibel (Lift<br />

Engineering Michael Eibel e.U.) ed<br />

Erich Spirgi (3i Business Solutions<br />

AG), che hanno presentato il paper<br />

‘Change of the dynamic elongation<br />

in steel wire rope traction<br />

systems over the lifetime, influencing factors<br />

and mitigation measures’, sulla variazione<br />

dell’allungamento dinamico nei sistemi di<br />

trazione a fune d’acciaio.<br />

Il Lift & Escalator Symposium è organizzato da<br />

The Lift and Escalator Symposium Educational<br />

Trust (ente benefico che ha lo scopo di promuovere<br />

la formazione sugli ascensori e le tecnologie<br />

correlate) ed è sostenuto dallʼUniversità di<br />

Northampton, dal Chartered Institute of Building<br />

Services Engineers (CIBSE) e dalla Lift and<br />

Escalator Industry Association (LEIA).<br />

La prossima edizione del Lift & Escalator<br />

Symposium si terrà a Northampton il 18 e il 19<br />

settembre 2024. •<br />

© Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong><br />

The attending audience at the Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong>.<br />

Il pubblico presente al Lift & Escalator Symposium <strong>2023</strong>.<br />

28 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


LIFT & ESCALATOR SYMPOSIUM <strong>2023</strong> PAPERS / TUTTI I PAPER DEL LIFT & ESCALATOR SYMPOSIUM <strong>2023</strong><br />

Enhancing the inter-linked Monte Carlo simulation<br />

method (iL-MCS) to reflect random passenger interarrivals.<br />

Lutfi Al-Sharif, Hussein Technical University,<br />

Jordan / Giordania.<br />

Temperature phase plan map and Poincare section<br />

for escalators. Ali Albadri, Transport for London, UK<br />

/ Regno Unito.<br />

Condition-based and predictive maintenance<br />

strategy for lift installations using big data<br />

analytics. Jimmy K K Chan, Electrical and<br />

Mechanical Services Department Government<br />

of the HKSAR of the People’s, Republic of China /<br />

Cina.<br />

Change of the dynamic elongation in steel wire<br />

rope traction systems over the lifetime, influencing<br />

factors and mitigation measures. Michael Eibel,<br />

Lift ENGINEERING Michael EIBEL e.U., Austria, &<br />

Erich Spirgi, 3i Business Solutions AG, Switzerland/<br />

Svizzera.<br />

Study on the concept of using lifts and escalators<br />

in evacuation routes using fragility assessment<br />

(Damage Analysis and Pedestrian Simulation).<br />

Osamu Furuya, Tokyo Denki University, Japan /<br />

Giappone.<br />

Connected lifts. Value for maintenance. Julio Gil,<br />

Macpuar (MP Lifts), Spain / Spagna.<br />

Classification and recognition of roller bearing<br />

damage in lift installations using supervised<br />

machine learning and vibration analysis. Mateusz<br />

Gizicki, University of Northampton, UK / Regno<br />

Unito.<br />

Utilization of VoIP in lift emergency<br />

communications - a case study. Jason Godwin, 2N,<br />

Czech Republic / Repubblica Ceca.<br />

Smart buildings: IoT-enhanced traffic analysis<br />

embedded in lift sensors. Michele Guidotti, Cedes,<br />

Switzerland / Svizzera.<br />

Technology redefining the future of elevator<br />

installation methods for high rise buildings. Philip<br />

Hofer, Jardine Schindler Group, Hong Kong.<br />

Discussion on express zone and destination control<br />

for up peak traffic. Takahiro Ishikawa, Mitsubishi<br />

Electric Corporation, Japan / Giappone.<br />

On the mechanical interactions in suspension rope<br />

- sheave / pulley systems. Stefan Kaczmarczyk,<br />

University of Northampton, UK / Regno Unito.<br />

Vertical transportation design deliverance to iconic<br />

buildings. Jagadish Kumar Vimmadisetti, Lavenir<br />

Consultancy PVT Ltd, India.<br />

Activities and results of the rope vibration<br />

working group in the Japan Society of Mechanical<br />

Engineers. Keisuke Minagawa, Saitama Institute of<br />

Technology, Japan / Giappone.<br />

The global dispatcher. Richard Peters, Peters<br />

Research Ltd, UK / Regno Unito.<br />

The need for standardised metrics and KPI’s<br />

for AI performance. Rory Smith, University of<br />

Northampton, UK / Regno Unito.<br />

Market feedback and additional guidance on ISO<br />

8100-32. Janne Sorsa, KONE Industrial Ltd, Finland /<br />

Finlandia.<br />

Design, manufacture, and installation of the Great<br />

Glass Elevator, lift 109 at Battersea Power Station.<br />

Kevin Vinson, Otis, UK / Regno Unito.<br />

Exploiting the capacity of industrial hydraulic<br />

buffers. Stefan Vöth, Technische Hochschule Georg<br />

Agricola, Germany / Germania.<br />

Thanks to Lift & Escalator Symposium, LEIA and Lift<br />

Industry News for the information and images published in<br />

this article.<br />

Si ringraziano Lift & Escalator Symposium, LEIA e Lift<br />

Industry News per le informazioni e le immagini pubblicate<br />

in questo articolo.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

29


Architecture<br />

Architettura<br />

UNI practice: redesign<br />

based on Universal Design<br />

Prassi UNI: riprogettazione<br />

in ottica Universal Design<br />

Giuseppe Trieste & Silvia Gabrielli<br />

FIABA, Italian fund for the removal of the architectural barriers / Fondo Italiano Abbattimento Barriere Architettoniche<br />

Relying on new designers and making<br />

them responsible for the social issue of<br />

global accessibility. This is the winning<br />

combination opening the works for the drafting<br />

of the UNI Reference Practice ʻRemoval of<br />

architectural barriers - Guidelines for the<br />

redesign of the built environment according to<br />

the Universal Designʼ. The desire to suggest to<br />

designers a new approach with which focusing<br />

on the topic of the removal of architectural<br />

barriers has been a common feature for years<br />

in FIABA Onlus and the National Council of<br />

Surveyors and graduated surveyors, and it is<br />

achieved through their five year collaboration in<br />

the national contest ʻThe future surveyors design<br />

accessibilityʼ.<br />

The initiative invites CAT technical institutes to<br />

work on a project of removal of architectural<br />

barriers in the territory where their school<br />

is located, forcing students to deal with the<br />

accessible design in a practical manner.<br />

After a few editions of the competition, and after<br />

collecting the results, it became clear that the<br />

applied methodology, studies carried out and the<br />

materials received by the schools could become<br />

useful knowledge for all those who would face<br />

the same issues.<br />

Similarly, the schools asked for reference<br />

guidelines taking into account decades<br />

of FIABA Onlus experience in the accessible<br />

design and the competence of the<br />

National Council of Surveyors and graduated<br />

surveyors.<br />

Puntare sui nuovi progettisti e<br />

responsabilizzarli rispetto al tema sociale<br />

dell’accessibilità globale. É questo il<br />

binomio vincente che ha dato il via ai lavori<br />

per la redazione della Prassi di Riferimento<br />

UNI ‘Abbattimento barriere architettoniche -<br />

Linee guida per la riprogettazione del costruito<br />

in ottica Universal Designʼ. La volontà di<br />

suggerire ai progettisti un approccio nuovo con<br />

il quale avvicinarsi al tema dell’abbattimento<br />

delle barriere architettoniche accomuna da anni<br />

FIABA Onlus e il Consiglio nazionale Geometri<br />

e Geometri laureati, e si realizza attraverso la<br />

loro collaborazione quinquennale nel concorso<br />

nazionale ‘I futuri geometri progettano<br />

l’accessibilitàʼ.<br />

L’iniziativa invita gli istituti tecnici CAT a<br />

cimentarsi nella realizzazione di un progetto<br />

di abbattimento di barriere architettoniche nel<br />

territorio della loro scuola, obbligando gli studenti<br />

a confrontarsi con la progettazione accessibile<br />

in un’esperienza pratica. Dopo alcune edizioni<br />

del concorso, e raccolti gli esiti, ci si è resi conto<br />

che la metodologia applicata, gli studi effettuati<br />

e i materiali prodotti dalle scuole potevano<br />

trasformarsi in un bagaglio di conoscenze utili<br />

anche a tutti coloro che si sarebbero in seguito<br />

trovati ad affrontare le stesse tematiche. Allo<br />

stesso modo erano proprio le scuole a richiedere<br />

delle linee guida di riferimento che tenessero<br />

conto dell’esperienza decennale di FIABA Onlus<br />

nella progettazione accessibile e della competenza<br />

del Consiglio nazionale Geometri e Geometri<br />

30 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


To meet both requirements, UNI has set up<br />

the UNI/PdR study ʻAccessible redesign of the<br />

built environment according to the Universal<br />

Designʼ and invited FIABA Onlus experts and<br />

the National Council of Surveyors and graduated<br />

surveyors.<br />

laureati. Per recepire entrambe le esigenze UNI<br />

ha istituito il Tavolo UNI/PdR ‘Riprogettazione<br />

accessibile del costruito in ottica Universal<br />

Designʼ e invitato a partecipare esperti di FIABA<br />

Onlus e del Consiglio nazionale Geometri e<br />

Geometri laureati.<br />

© Daniele Bianchi<br />

THE UNI PRACTICE<br />

The practice is based on the idea that, despite<br />

the reference legal framework addresses the<br />

accessibility design with maximum specificity,<br />

the precise application of what is required by<br />

law is not sufficient to make a place really usable<br />

and comfortable for everyone. This is especially<br />

important due to the outdated vision of ʻperson<br />

with disabilitiesʼ to which, for time reasons,<br />

legislation is addressed.<br />

European regulations have long been talking<br />

about ʻpeople with reduced mobilityʼ,<br />

with a more global vision towards everyone’s<br />

needs, by overcoming current divisions<br />

and inconsistencies, responding to the ever<br />

increasing demand for an inclusive society, no<br />

longer for integration.<br />

In order to reinforce this substantial change of<br />

vision, the document opens with the definitions of<br />

ʻPersons with Reduced Mobilityʼ<br />

and ʻUniversal Designʼ.<br />

Persons with Reduced mobility means<br />

an extremely heterogeneous user base, from<br />

persons with motor or sensory disabilities to<br />

those carrying luggage, from the elderly to<br />

children, from pregnant women to those with<br />

communication problems.<br />

To meet the needs of such a wide<br />

audience of users, it was decided to resort t<br />

o the Universal Design, an approach to<br />

environmental, product and service design,<br />

LA PRASSI UNI<br />

La prassi si basa sulla convinzione che<br />

nonostante il quadro normativo di riferimento<br />

affronti la progettazione dell’accessibilità con<br />

il massimo della specificità, l’applicazione<br />

puntuale di quanto previsto per legge non sia<br />

sufficiente a rendere un luogo effettivamente<br />

fruibile e confortevole per tutti. Questo<br />

soprattutto a causa della ormai superata visione<br />

di ‘persona con handicapʼ alla quale, per ragioni<br />

temporali, la legislazione si rivolge.<br />

Le normative europee da tempo parlano di<br />

‘persona a ridotta mobilitàʼ, con una visione più<br />

globale verso le esigenze di tutti, superando le<br />

attuali divisioni e incoerenze, rispondendo alla<br />

sempre più crescente richiesta della società di<br />

inclusione, non più di integrazione.<br />

Proprio per rinforzare questo cambio sostanziale<br />

di visione ad aprire il documento sono le<br />

definizioni di ‘Persona con mobilità ridottaʼ e<br />

‘Universal Designʼ.<br />

Con persone a ridotta mobilità si intende un<br />

bacino di fruitori estremamente eterogeneo,<br />

dalle persone con disabilità motoria o sensitiva<br />

a coloro che portano bagagli, dagli anziani ai<br />

bambini, dalle donne in gravidanza a coloro che<br />

hanno problemi di comunicazione.<br />

Per rispondere alle esigenze di un così vasto<br />

pubblico di utenti si è deciso di far ricorso<br />

all’Universal Design, un approccio verso la<br />

progettazione dell’ambiente, dei prodotti e dei<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

31


chosen to guarantee the participation<br />

of all persons on an equal basis in all social<br />

activities.<br />

METHODOLOGY<br />

The document outlines a methodological<br />

procedure that can be replicated in all accessibility<br />

interventions of the built environment, starting<br />

from the detection of existing barriers to<br />

technical solutions that can be adopted, through<br />

the legislative references of implementation of<br />

voluntary standardisation and/or good practices. It<br />

is therefore divided into the following phases:<br />

• preliminary investigation for collecting the<br />

needs of removal of architectural barriers;<br />

• methodology for criticality detection (site<br />

survey, photographic survey, plan and altitude<br />

profile survey, identification of possible<br />

solutions);<br />

• analysis of design choices;<br />

• identification of technical solutions,<br />

applicable to the most frequent cases,<br />

such as toilets, rises, multi-sensorial<br />

design.<br />

Although the ideas may be applicable to all<br />

fields of construction, the practice focuses on<br />

a defined number of design areas in order to<br />

reduce the otherwise overly broad range of<br />

analysis.<br />

In order to choose the subjects for the<br />

National Contest ʻFuture surveyors designing<br />

accessibilityʼ, choosing the topics that are most<br />

dealt within the school competition: places of<br />

cultural interest, parks and green areas, school<br />

buildings and urban routes.<br />

Is an architectural barrier uniquely<br />

identifiable?<br />

The negative response to this question proved<br />

the need to establish a methodological<br />

approach for the detection of critical issues,<br />

consisting not only of standard technical<br />

inspection procedures, land and<br />

photographic surveying, but also of an in depth<br />

preliminary investigation of user real needs.<br />

A project to remove architectural barriers is<br />

useless if its functionality is missing and for this<br />

reason it is necessary to intervene in the most<br />

appropriate place and manner.<br />

We therefore suggest a shared design involving<br />

listening to users, people with reduced mobility,<br />

local associations and the entire community,<br />

reaching through this<br />

participatory action the widest diffusion for the<br />

universal design. Similarly to the sociological<br />

survey, an inspection must be carried out to<br />

detect obstacles, focusing on three<br />

fundamental elements: accesses, routes and<br />

services, assessing the degree of<br />

accessibility.<br />

But, how to choose where to intervene?<br />

The inaccessibility of buildings in our country<br />

is a wide spread reality, but the scarcity of funds<br />

servizi che assicura la partecipazione da parte<br />

di tutte le persone su base equa a tutte le attività<br />

sociali.<br />

METODOLOGIA<br />

Il documento traccia una procedura metodologica<br />

replicabile in tutti gli interventi di accessibilità<br />

del costruito, partendo dalla rilevazione delle<br />

barriere esistenti e arrivando alle soluzioni<br />

tecniche adottabili, passando per i riferimenti<br />

legislativi di normazione volontaria e/o buone<br />

pratiche messi in atto. Si articola dunque secondo<br />

le seguenti fasi:<br />

• indagine preliminare per la raccolta delle necessità<br />

di abbattimento delle barriere architettoniche;<br />

• metodologia per rilevazione delle criticità<br />

(sopralluogo, rilievo fotografico, rilievo<br />

planimetrico e altimetrico, identificazione delle<br />

possibili soluzioni);<br />

• analisi delle scelte progettuali;<br />

• identificazione delle soluzioni tecniche,<br />

applicabili alle casistiche di maggior<br />

ricorrenza, quali i servizi igienici, i dislivelli, la<br />

progettazione multisensoriale.<br />

Benché le nozioni possano essere applicabili a<br />

tutti i campi del costruito, la prassi si concentra<br />

su un numero definito di ambiti di progettazione,<br />

al fine di ridurre il campo di analisi altrimenti<br />

eccessivamente vasto. Per scegliere i quali si è<br />

fatto ricorso all’esperienza del Concorso nazionale<br />

‘I futuri geometri progettano l’accessibilitàʼ,<br />

scegliendo gli argomenti maggiormente affrontati<br />

all’interno del concorso scolastico: luoghi di<br />

interesse culturale, parchi e aree verdi, edifici<br />

scolastici e percorsi urbani.<br />

Una barriera architettonica è identificabile come<br />

tale univocamente?<br />

La risposta negativa a questo interrogativo ha<br />

manifestato la necessità di stabilire un approccio<br />

metodologico per la rilevazione delle criticità, che<br />

si componesse non solo delle procedure tecniche<br />

standard di sopralluogo, rilevazione planialtimetrica<br />

e fotografica ma che comprendesse<br />

al suo interno una profonda indagine preliminare<br />

delle reali necessita degli utenti. Un progetto di<br />

abbattimento di barriere architettoniche risulta<br />

inutile se è proprio la sua funzionalità a venir meno<br />

e per questo bisogna essere sicuri di intervenire nel<br />

luogo e nel modo più opportuno. Si consiglia quindi<br />

una progettazione condivisa, che preveda l’ascolto<br />

dei fruitori, delle persone a ridotta mobilità, delle<br />

associazioni locali e dell’intera cittadinanza,<br />

raggiungendo attraverso quest’azione partecipata<br />

la più ampia diffusione a cui lʼUniversal Design<br />

aspira. In parallelo all’indagine sociologica, si<br />

deve procedere a effettuare un sopralluogo mirato<br />

all’identificazione degli ostacoli concentrandosi su<br />

tre elementi fondamentali, gli accessi, i percorsi e<br />

i servizi, valutandone il grado di accessibilità. Ma<br />

come scegliere dove intervenire?<br />

L’inaccessibilità del costruito nel nostro<br />

Paese è una realtà diffusa, ma l’esiguità dei<br />

32 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


available unfortunately does not allow the same<br />

diffusion of interventions. Selecting a place and<br />

the appropriate action thus becomes the result of<br />

a complex process involving factors connected<br />

to the social need but also to the available<br />

economical resources.<br />

Based on the results obtained from monitoring, it<br />

is therefore possible to proceed with the planning<br />

of the intervention.<br />

DESIGNING THE BUILDING ACTION<br />

The features of toilets, level rises and<br />

multi-sensory design are the technical core<br />

of the document, three practical examples of<br />

solutions that can be adopted for an accessible<br />

design, referred to the most addressed areas<br />

but also less effectively solved. Any designer<br />

involved in increasing the accessibility of the<br />

building will first and foremost have to solve the<br />

criticality of the sanitary facilities.<br />

In order to provide useful tools for the design<br />

of this basic environmental unit, the practice<br />

proposes a comparison between the little known<br />

provisions of the regulations in force and the<br />

models offered by the market, which are often<br />

used in order to ease the application.<br />

fondi a disposizione purtroppo non permette<br />

un’altrettanta diffusione degli interventi.<br />

Selezionare un luogo e il modus operandi<br />

adeguato diviene così il risultato di un complesso<br />

processo che interessa fattori legati al bisogno<br />

sociale ma anche consistenza delle risorse<br />

economiche a disposizione. Basandosi sui<br />

risultati ottenuti dal monitoraggio, si può quindi<br />

procedere alla progettazione dell’intervento.<br />

PROGETTARE L’INTERVENTO<br />

Le schede dei servizi igienici, i dislivelli e la<br />

progettazione multisensoriale costituiscono il<br />

nucleo tecnico del documento, tre esempi pratici<br />

di soluzioni adottabili per una progettazione<br />

accessibile, riconducibili agli ambiti maggiormente<br />

affrontati ma anche meno efficacemente risolti.<br />

Qualsiasi progettista chiamato ad aumentare il<br />

grado di accessibilità di un edificio si troverà<br />

innanzitutto a dover risolvere le criticità dei<br />

servizi igienici. Per fornire degli utili strumenti<br />

alla progettazioni di questa fondamentale unità<br />

ambientale la prassi propone un confronto tra le<br />

disposizioni presenti nella normativa vigente,<br />

poco conosciute, e i modelli offerti dal mercato a<br />

cui spesso si ricorre per facilità di applicazione.<br />

© Karim Almeldin<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

33


By underlining the common mistakes and<br />

providing the point of view of the real users,<br />

you get a list of tips for building a toilet for all.<br />

Vertical routes are also a fundamental<br />

topic of the removal of architectural barriers,<br />

as the level rises represent the most common<br />

obstacle.<br />

For this field, it was decided to report and<br />

describe the solutions offered by the regulations<br />

in force, reporting for each of them the<br />

effectiveness in the various fields of application<br />

based on the comfort perceived by the users.<br />

Briefly, it was concluded that every useful<br />

means of mobility is welcome, but when it<br />

is possible to choose, for small level rises,<br />

the ramp is the preferred and user-friendlier<br />

solution, alternatively the lift is the solution for<br />

all by definition.<br />

Making accessible the built environment means<br />

to take into account the needs of those with<br />

sensory disabilities.<br />

The regulation in force is affected by<br />

weaknesses about this issue or does not take<br />

into account the recent evolution of IT tools and<br />

technology materials.<br />

The best way to understand this subject is to<br />

study specific texts, whose references have been<br />

mentioned in practice.<br />

Sottolineando gli errori comuni e fornendo il<br />

punto di vista dei reali fruitori, si giunge a un<br />

elenco di consigli per la realizzazione di un<br />

servizio igienico per tutti. I percorsi verticali sono<br />

anch’essi un tema fondamentale dell’abbattimento<br />

delle barriere architettoniche, rappresentando i<br />

dislivelli l’ostacolo maggiormente riscontrato.<br />

Per questo campo si è deciso di riportare e<br />

descrivere le soluzioni che la normativa vigente<br />

mette a disposizione, indicando per ognuna di esse<br />

l’efficacia nei diversi campi di applicazione in<br />

base al comfort percepito dagli utenti. In estrema<br />

analisi si è giunti alla conclusione che ogni mezzo<br />

utile alla mobilità è gradito, ma nei casi in cui<br />

sia possibile scegliere, per dislivelli contenuti la<br />

rampa costituisce la soluzione preferibile per la<br />

sua facilità di utilizzo, in alternativa l’ascensore<br />

rappresenta la soluzione per antonomasia rivolta<br />

a tutti. Rendere il costruito accessibile significa<br />

tener conto anche delle esigenze di coloro che<br />

hanno disabilità sensoriali. La legislazione vigente<br />

presenta delle carenze rispetto questo argomento<br />

o meglio non tiene conto del recente contributo<br />

fornito dall’evoluzione degli strumenti informatici<br />

e dalla tecnologia dei materiali. Il miglior modo<br />

per conoscere questa materia è lo studio di testi<br />

specifici, i cui riferimenti sono stati citati nella<br />

prassi.<br />

© Gabriele Bastianetto<br />

GOALS<br />

The purpose of this document is to encourage<br />

ethical responsibility in professionals relevant<br />

to the importance of redesigning a barrier-free<br />

built environment from a Universal Design<br />

perspective, by addressing not only people<br />

with disabilities but also an enlarged user<br />

base, in the hope of raising awareness in the<br />

legislator on the need for new legislation on<br />

OBIETTIVI<br />

Con questo documento si vuole stimolare<br />

nei professionisti una responsabilità etica<br />

sull’importanza di riprogettare il costruito<br />

senza barriere in un’ottica di Universal Design,<br />

rivolgendosi non solo alle persone con disabilità<br />

ma a un’utenza ampliata, con la speranza di far<br />

maturare nel legislatore la consapevolezza della<br />

necessità di una nuova normativa in materia di<br />

34 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


accessibility, taking into account the evolution<br />

of the universal design concept and the new<br />

tools available.<br />

THE TOTAL QUALITY<br />

The drafting and publication of the PdR/UNI<br />

24:2016 is part of a seriesof initiatives by<br />

FIABA for the promotion of the Total Quality.<br />

A broad concept embracing all areas whose<br />

target is to achieve liveability for all as much as<br />

possible without any distinction, and,<br />

above all, without giving priority to certain<br />

categories.<br />

The quality of life is a mix of quality of the<br />

environment, architectural spaces, economic<br />

conditions, well being and social cohesion.<br />

When a city has a good quality of life,<br />

it means that the majority of its population<br />

can benefit from a range of political, economic<br />

and social benefits allowing it to develop its<br />

human potential and lead a serene and satisfied<br />

life.<br />

Everyone has the right to live the environment<br />

comfortably and safely.<br />

Everyone, in order to achieve total quality, has<br />

the responsibility to work in order to improve<br />

the status quo. •<br />

accessibilità, che tenga conto dell’evoluzione del<br />

concetto di progettazione universale e dei nuovi<br />

strumenti disponibili.<br />

LA QUALITÀ TOTALE<br />

La redazione e pubblicazione della PdR/UNI<br />

24:2016 si inserisce all’interno di una serie<br />

di iniziative promosse da FIABA al fine di<br />

diffondere la Total Quality, un concetto ampio che<br />

abbraccia tutti gli ambiti e che ha come obiettivo<br />

quello di raggiungere il quanto più possibile una<br />

vivibilità per tutti senza nessuna distinzione,<br />

ma soprattutto senza privilegiare determinate<br />

categorie. La qualità della vita è un intreccio tra<br />

qualità dell’ambiente, degli spazi architettonici,<br />

delle condizioni economiche, di benessere e di<br />

coesione sociale. Quando una città ha una buona<br />

qualità di vita, significa che la maggioranza<br />

della sua popolazione può fruire di una serie<br />

di vantaggi politici, economici e sociali che le<br />

permettono di sviluppare le proprie potenzialità<br />

umane e condurre una vita relativamente serena<br />

e soddisfatta. A tutti deve essere consentito di<br />

vivere l’ambiente in modo confortevole e sicuro.<br />

E ognuno, per raggiungere la qualità totale, ha la<br />

responsabilità di operare per migliorare lo status<br />

quo. •<br />

This article is taken from ‘The accessible worldʼ (Volpe<br />

Editore, 2018), a special project by Federica Villa.<br />

Il presente articolo è tratto da ʻIl mondo accessibileʼ (Volpe<br />

Editore, 2018), progetto speciale a cura di Federica Villa.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

35


Techniques<br />

Tecnica<br />

Vertical transport: simulation<br />

based design<br />

Trasporto verticale, progettare<br />

con la simulazione<br />

Henri Hakonen, Juha-Matti Kuusinen & Janne Sorsa<br />

Kone Corporation, Finland / Finlandia<br />

T<br />

his paper describes some key advances<br />

in modelling and simulating people<br />

flow in buildings including multiple<br />

transportation and access devices such as<br />

elevators, escalators, staircases, turnstiles and<br />

doors. The flow consists of autonomous agents<br />

whose routes through the building depend on<br />

their physical and behavioural characteristics<br />

such as walking speed, the ability to use certain<br />

devices and preference about different route<br />

alternatives.<br />

These computational simulation models have<br />

been combined with game engine technology<br />

to develop a new simulation tool called the<br />

People Flow Simulator enabling realistic agent<br />

movement, high-quality 3D visualizations<br />

and easier assessment and communication of<br />

the simulation results for the design of better<br />

functioning buildings.<br />

Keywords: Simulation, design, planning,<br />

elevator traffic, vertical transportation, people<br />

flow, experience, performance.<br />

1 - INTRODUCTION<br />

Vertical transportation planning is typically<br />

based on theoretical equations and calculations<br />

(Barney, 2003), and in most cases on simulation<br />

of the traffic and devices that constitute the<br />

vertical transportation system. Simulation gives<br />

a more comprehensive and accurate estimate<br />

of the performance of a transportation system<br />

especially in more complex building, device and<br />

traffic configurations. The current simulation<br />

Questo articolo descrive alcuni progressi<br />

chiave nella modellazione e nella<br />

simulazione del flusso di persone in edifici<br />

che includono dispositivi multipli di trasporto e<br />

accesso come ascensori, scale mobili, scale, tornelli<br />

e porte. Il flusso è costituito da agenti autonomi i<br />

cui percorsi attraverso lʼedificio dipendono dalle<br />

loro caratteristiche fisiche e comportamentali,<br />

come la velocità di deambulazione, la capacità di<br />

utilizzare determinati dispositivi e le preferenze<br />

sulle diverse alternative di percorso. Questi modelli<br />

di simulazione computazionale sono stati combinati<br />

con la tecnologia dei motori grafici per sviluppare<br />

un nuovo strumento di simulazione chiamato<br />

PFS, People Flow Simulator che consente un<br />

movimento realistico degli agenti, visualizzazioni<br />

3D di alta qualità e una più facile valutazione e<br />

comunicazione dei risultati della simulazione per la<br />

progettazione di edifici più efficienti.<br />

Parole chiave: Simulazione, progettazione,<br />

pianificazione, traffico di ascensori, trasporto<br />

verticale, flusso di persone, esperienza, prestazione.<br />

1 - INTRODUZIONE<br />

La pianificazione del trasporto verticale si<br />

basa tipicamente su equazioni e calcoli teorici<br />

(Barney, 2003) e, nella maggior parte dei casi,<br />

sulla simulazione del traffico e dei dispositivi<br />

che costituiscono il sistema di trasporto verticale.<br />

La simulazione fornisce una stima più completa<br />

e accurata delle prestazioni di un sistema di<br />

trasporto, soprattutto in caso di configurazioni<br />

più complesse di edifici, dispositivi e traffico.<br />

36 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


tools for vertical transportation planning<br />

typically consider the vertical traffic and<br />

devices as an isolated system (Siikonen, 1993;<br />

Peters, 1998; Powell, 2002; Godwin, 2012;<br />

Hatori, 2018).<br />

Such simulators implicitly assume many<br />

modelling constraints related to building<br />

geometry and basic structural elements within<br />

the building such as floors and walls. Typically,<br />

only vertical traffic patterns are modelled based<br />

on the origin and destination floors of virtual<br />

passengers.<br />

However, passenger movements in the<br />

horizontal dimension as well as understanding<br />

the combined people flow performance and<br />

experience of the different parts of the system as<br />

a whole remain hidden.<br />

In addition to the simulation tools designed<br />

for vertical traffic planning, there are also<br />

pedestrian dynamics simulators intended for the<br />

design of buildings with large crowds such as<br />

airports, transit stations, stadiums and arenas,<br />

and for evacuation planning (Caramuta, 2017).<br />

To enable realistic simulation of large crowds,<br />

these tools include mathematical models for<br />

pedestrian behaviour and movement.<br />

One of the most popular movement models is<br />

the social force model (Helbing, 1995).<br />

Low-level path navigation is implemented<br />

with the least-effort principle where an agent<br />

selects the shortest or fastest path to the next<br />

destination. These tools are typically also<br />

compatible with Building Information Models<br />

(BIM) enabling fast modelling of the whole<br />

building.<br />

Or, if the BIM is not available, the building<br />

can be created from scratch based on<br />

2D layout drawings, a set of drawing tools and<br />

user interface to add interior structural<br />

and design elements and modify their<br />

properties.<br />

High-level navigation in the pedestrian<br />

dynamics simulators is typically based on<br />

a predefined set of tasks or activities that,<br />

after generated to the scene, the agents<br />

accomplish one at a time in order during<br />

the simulation. These tools contain both 2D<br />

and 3D analysis tools to evaluate, test and<br />

verify design assumptions (Morrow, 2011;<br />

Pedestrian Dynamics, 2018). Numerical<br />

reports, images and videos demonstrate the<br />

number of passengers within or passing through<br />

an area or using a certain route, dwell times,<br />

queue lengths, and travel distances as well as<br />

spatiotemporal statistics such as heatmaps and<br />

Level of Service (LoS) (Fruin, 1987).<br />

Together with realistic agent movement and<br />

navigation models, these tools make it possible<br />

to simulate and study the building design and<br />

movement of people throughout the building as<br />

a whole.<br />

The main drawback is, however, that they do<br />

not contain realistic simulation of vertical<br />

transportation systems, especially elevators that<br />

are the key for a smooth user experience in any<br />

tall or large building.<br />

Gli attuali strumenti di simulazione per la<br />

pianificazione del trasporto verticale considerano<br />

tipicamente il traffico verticale e i dispositivi<br />

come un sistema isolato (Siikonen, 1993; Peters,<br />

1998; Powell, 2002; Godwin, 2012; Hatori, 2018).<br />

Tali simulatori assumono implicitamente molti<br />

vincoli di modellazione relativi alla geometria<br />

dellʼedificio e agli elementi strutturali di base<br />

allʼinterno dellʼedificio, come pavimenti e pareti.<br />

In genere vengono modellati solo i modelli di<br />

traffico verticale, basati sui piani di origine e di<br />

destinazione dei passeggeri virtuali. Tuttavia, i<br />

movimenti dei passeggeri nella loro dimensione<br />

orizzontale e la comprensione delle prestazioni<br />

del flusso di persone combinato con l’esperienza<br />

derivante dalle diverse parti del sistema nel suo<br />

complesso rimangono nascosti.<br />

Oltre agli strumenti di simulazione progettati per<br />

la pianificazione del traffico verticale, esistono<br />

anche simulatori di dinamica pedonale destinati<br />

sia alla progettazione di edifici affollati, come<br />

aeroporti, stazioni di transito, stadi e arene, sia<br />

alla pianificazione dellʼevacuazione (Caramuta,<br />

2017). Per consentire una simulazione realistica<br />

di grandi assembramenti, questi strumenti<br />

includono modelli matematici per l’analisi del<br />

comportamento e del movimento dei pedoni. Uno<br />

dei modelli di movimento più diffusi è il modello<br />

della forza sociale (Helbing, 1995). La low-level<br />

path navigation è implementata con il principio<br />

del minimo sforzo, in cui un agente seleziona il<br />

percorso più breve o più veloce per raggiungere la<br />

destinazione successiva. Questi strumenti sono in<br />

genere compatibili con i modelli BIM (Building<br />

Information Models) e consentono una rapida<br />

modellazione dellʼintero edificio. In alternativa,<br />

se il BIM non è disponibile, lʼedificio può essere<br />

creato da zero sulla base di disegni di layout 2D, di<br />

una serie di strumenti di disegno e di unʼinterfaccia<br />

utente per aggiungere elementi strutturali e di<br />

design interni e modificarne le proprietà.<br />

La high-level navigation nei simulatori di<br />

dinamica pedonale si basa tipicamente su un<br />

insieme predefinito di compiti o attività che,<br />

dopo essere stati generati sulla scena, gli agenti<br />

eseguono uno alla volta in ordine durante la<br />

simulazione. Questi strumenti contengono sia<br />

strumenti di analisi 2D che 3D per valutare, testare<br />

e verificare le ipotesi di progettazione (Morrow,<br />

2011; Pedestrian Dynamics, 2018). Rapporti<br />

numerici, immagini e video dimostrano il numero<br />

di passeggeri allʼinterno o in transito in unʼarea<br />

o che utilizzano un determinato percorso, i tempi<br />

di sosta, le lunghezze delle code e le distanze di<br />

percorrenza, oltre a statistiche spazio-temporali<br />

come le mappe termiche e il livello di servizio<br />

(LoS, Level of Service) (Fruin, 1987). Insieme<br />

a modelli realistici di movimento e navigazione<br />

degli agenti, questi strumenti consentono di<br />

simulare e studiare la progettazione dellʼedificio<br />

e il movimento delle persone nellʼedificio nel<br />

suo complesso. Lo svantaggio principale è che<br />

non contengono una simulazione realistica dei<br />

sistemi di trasporto verticale, in particolare degli<br />

ascensori, che sono la chiave per unʼesperienza di<br />

utenza fluida in qualsiasi edificio, alto o grande.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

37


In this paper, we present some key advances<br />

in modelling and simulating people flow in<br />

buildings by combining vertical transportation<br />

and pedestrian dynamics simulation. This<br />

has resulted in a new simulation tool called<br />

the People Flow Simulator (PFS) which has<br />

its roots in the state-of-the-art vertical traffic<br />

planning tool called the Building Traffic<br />

Simulator (Kone Bts) (Siikonen, 2001). In its<br />

core, PFS has mathematical models for agent<br />

routing, decision making and queuing. Critical<br />

from the vertical transportation planning<br />

point of view, PFS models elevator dynamics<br />

and control systems of real elevator products<br />

including elevator dispatching algorithms that<br />

are responsible for optimizing elevators to serve<br />

passenger calls. On top of this, the tool contains<br />

a user interface to define other transportation<br />

devices and their parameters such as<br />

escalators, staircases, call giving devices and<br />

doors. It is also possible to define different<br />

tenants and user groups, and parameters<br />

affecting their behaviour.<br />

The building is modelled both in the vertical<br />

and horizontal dimension including 2D layout<br />

and BIM import.<br />

In addition to the traditional origin-destination<br />

based traffic generation approach, the user<br />

can define predefined routes consisting of<br />

transportation devices and activity hotspots, or<br />

an activity agenda that the agents follow during<br />

a simulation.<br />

The rest of the paper is organized as follows.<br />

Section 2 gives an overview of PFS and<br />

simulation architecture while Section 3<br />

describes in more detail how to create the<br />

virtual model of a building.<br />

Sections 4 and 5 describe the models for<br />

transportation and other devices, and the<br />

routing model, respectively. Section 6 describes<br />

how traffic can be generated, and Section 7 how<br />

different transportation and building design<br />

configurations can be evaluated. Section 8<br />

concludes the paper.<br />

2 - ARCHITECTURE OVERVIEW<br />

PFS is a purpose-built desktop tool for aiding<br />

not only in elevator planning and selection<br />

but also in evaluating building designs and<br />

facilities from the people flow perspective.<br />

An overall view on PFS architecture and<br />

components is shown in Figure 1.<br />

To build a visually impressive 3D model of a<br />

building with all elements of people flow, PFS<br />

user interface allows users to input building,<br />

elevator group and other transportation device<br />

parameters. All the elements are positioned<br />

within the external and internal walls of the<br />

building according to layout drawings or an<br />

imported BIM.<br />

A library of decorative elements is available for<br />

creating realistic-looking buildings.<br />

The 3D environment to place and edit<br />

decorative elements, and to visualize<br />

simulations is built on top of game engine<br />

technology.<br />

In questo articolo presentiamo alcuni progressi<br />

chiave nella modellazione e nella simulazione<br />

del flusso di persone negli edifici, combinando<br />

il trasporto verticale e la simulazione delle<br />

dinamiche pedonali. Ne è nato un nuovo strumento<br />

di simulazione chiamato People Flow Simulator<br />

(PFS), che ha le sue radici nello strumento di<br />

ultima generazione per la pianificazione del<br />

traffico verticale chiamato Building Traffic<br />

Simulator (Kone Bts) (Siikonen, 2001). Al suo<br />

interno, il PFS dispone di modelli matematici<br />

per lʼinstradamento degli agenti, per il processo<br />

decisionale e per lʼaccodamento. Dal punto di<br />

vista della pianificazione del trasporto verticale,<br />

il PFS modella la dinamica degli ascensori e dei<br />

sistemi di controllo per ascensori reali, compresi gli<br />

algoritmi di smistamento degli ascensori che sono<br />

responsabili dellʼottimizzazione degli ascensori per<br />

servire le chiamate dei passeggeri. Inoltre, questo<br />

strumento contiene unʼinterfaccia utente per definire<br />

altri dispositivi di trasporto e i loro parametri,<br />

come scale mobili, scale, dispositivi di chiamata e<br />

porte. È inoltre possibile definire diversi conduttori<br />

e gruppi di utenti e i parametri che influenzano il<br />

loro comportamento. Lʼedificio viene modellato sia<br />

nella sua dimensione verticale che orizzontale, con<br />

layout 2D e importazione BIM. Oltre al tradizionale<br />

approccio di generazione del traffico basato su<br />

origine-destinazione, lʼutente può definire percorsi<br />

predefiniti costituiti da dispositivi di trasporto e<br />

hotspot di attività, oppure un programma di attività<br />

che gli agenti seguono durante la simulazione.<br />

Il resto del documento è organizzato come segue.<br />

La Sezione 2 fornisce una panoramica di PFS<br />

e dellʼarchitettura di simulazione, mentre la<br />

Sezione 3 descrive in dettaglio come creare il<br />

modello virtuale di un edificio. Le Sezioni 4 e 5<br />

descrivono rispettivamente i modelli per i mezzi<br />

di trasporto e altri dispositivi e il modello di<br />

routing. La Sezione 6 descrive come generare<br />

il traffico e la Sezione 7 come valutare diverse<br />

configurazioni di trasporto e di progettazione<br />

degli edifici. La Sezione 8 conclude il<br />

documento.<br />

2 - PANORAMICA DELL’ARCHITETTURA<br />

Il PFS è uno strumento desktop appositamente<br />

creato per aiutare non solo la pianificazione e la<br />

selezione degli ascensori, ma anche la valutazione<br />

di progetti di edifici e strutture dal punto di vista<br />

del flusso di persone. La Figura 1 mostra una<br />

panoramica dellʼarchitettura e dei componenti del<br />

PFS. Per costruire un modello 3D visivamente<br />

accattivante di un edificio con tutti gli elementi<br />

del flusso di persone, lʼinterfaccia utente del<br />

PFS consente agli utenti di inserire i parametri<br />

dellʼedificio, del gruppo di ascensori e di altri<br />

dispositivi di trasporto. Tutti gli elementi sono<br />

posizionati allʼinterno delle pareti esterne e<br />

interne dellʼedificio in base ai disegni di layout o<br />

a un BIM importato. È disponibile una libreria di<br />

elementi decorativi per creare edifici dallʼaspetto<br />

realistico. Lʼambiente 3D per posizionare<br />

e modificare gli elementi decorativi e per<br />

visualizzare le simulazioni si basa sulla tecnologia<br />

dei motori grafici per giochi.<br />

38 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


Join us to our booth to collect your gift.<br />

INTERLIFT 17-20 October <strong>2023</strong> Augsburg (DE) HALL 1 – STAND 1039<br />

GLOBAL ELEVATOR EXHIBITION – GEE 15-17 November <strong>2023</strong> Milan Rho Fiera (IT) PAV 10P – STAND C40<br />

FLUITRONIC, ELETTRICI E A BATTERIE:<br />

LA FAMIGLIA DEGLI HOME LIFTY SI ALLARGA.<br />

FLUITRONIC, ELECTRIC AND BATTERY:<br />

THE HOME LIFTY FAMILY IS EXPANDING.<br />

COMPATTO<br />

PERFETTO PER<br />

AMBIENTI MOLTO<br />

PICCOLI<br />

COMPACT<br />

PERFECT FOR VERY<br />

SMALL SPACES<br />

POWER FREE<br />

NON HA IMPATTO SULLA<br />

POTENZA INSTALLATA.<br />

FUNZIONA ANCHE IN<br />

CASO DI BLACKOUT<br />

(VERSIONE A BATTERIE)<br />

POWER FREE<br />

NO IMPACT ON<br />

INSTALLED POWER.<br />

IT WORKS EVEN IN THE<br />

EVENT OF A BLACKOUT<br />

(BATTERY VERSION)<br />

CABINA<br />

TAILOR MADE<br />

ALTAMENTE<br />

PERSONALIZZABILE<br />

TAILOR-MADE<br />

CABIN<br />

HIGHLY CUSTOMIZABLE<br />

ECOLOGICO<br />

BASSI CONSUMI.<br />

LA RICARICA DELLE<br />

VERSIONI A BATTERIE<br />

PUÒ ESSERE EFFETTUATA<br />

DA FONTI RINNOVABILI<br />

ECO-FRIENDLY<br />

LOW CONSUMPTION.<br />

THE BATTERY VERSIONS<br />

CAN BE RECHARGED<br />

FROM RENEWABLE<br />

SOURCES<br />

OIL FREE<br />

LA VERSIONE<br />

FLUITRONIC<br />

UTILIZZA FLUIDO<br />

BIODEGRADABILE<br />

OIL FREE<br />

FLUITRONIC SYSTEM<br />

USES BIODEGRADABLE<br />

FLUID<br />

VELOCITÀ<br />

Velocità 0,15 m/s. (sino a 0,3 m/s<br />

per i paesi fuori dall’unione europea)<br />

ESTENSIONE<br />

DI GARANZIA FINO<br />

A 10 ANNI (opzionale)<br />

PER ABBATTERE<br />

LE BARRIERE<br />

ARCHITETTONICHE<br />

SCOPRI TUTTA<br />

LA NOSTRA GAMMA<br />

SPEED<br />

Speed 0,15 m/s.<br />

(speed up to 0.3 m/s for countries<br />

outside the European Union)<br />

EXTENDED<br />

WARRANTY UP TO<br />

10 YEARS (optional)<br />

TO BREAK DOWN<br />

ARCHITECTURAL<br />

BARRIERS<br />

DISCOVER<br />

OUR PRODUCT<br />

RANGE<br />

1 milione di impianti nel mondo con tecnologia GMV<br />

1 million lifts worldwide with GMV technology<br />

GMV S.p.A. - Strada per Biandrate, 110/112 - 28100 Novara (NO)<br />

Tel +39 0321 67 76 11 - Fax +39 0321 05 77 15 - e-mail: info@gmv.it - www.gmv.it<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

39


The simulator core is the main engine to run<br />

simulations. The core reads parameters from<br />

a configuration file and initializes all of its<br />

models. Simulations are driven by randomly<br />

generated virtual agents who navigate in the<br />

building through hotspots and use building<br />

facilities along their routes. Each hotspot type<br />

has its own model according to which an agent<br />

interacts with it. Most of the models have been<br />

developed for simulation purposes. Agent<br />

movements are logged into a file as discrete<br />

events. A reporting tool reads simulation log<br />

files, generates statistics and automatically<br />

creates a report skeleton but allows customized<br />

description of the case, conclusions and<br />

recommendations.<br />

Il nucleo del simulatore è il motore principale per<br />

eseguire le simulazioni. Il nucleo legge i parametri<br />

da un file di configurazione e inizializza tutti i suoi<br />

modelli. Le simulazioni sono guidate da agenti<br />

virtuali generati in modo casuale che navigano<br />

nellʼedificio attraverso gli hotspot e utilizzano le<br />

strutture dellʼedificio lungo i loro percorsi. Ogni tipo<br />

di hotspot ha un proprio modello in base al quale un<br />

agente interagisce con esso. La maggior parte dei<br />

modelli è stata sviluppata per scopi di simulazione. I<br />

movimenti degli agenti vengono registrati in un file<br />

come eventi discreti. Uno strumento di reportistica<br />

legge i file di log della simulazione, genera<br />

statistiche e crea automaticamente uno scheletro di<br />

report, ma consente una descrizione personalizzata<br />

del caso, con conclusioni e raccomandazioni.<br />

User interface<br />

Interfaccia utente<br />

Parameter editor<br />

Editor dei<br />

parametri<br />

Layout editor<br />

Editor di layout<br />

PFS file<br />

Files PFS<br />

Simulator core<br />

Nucleo per simulazione<br />

Agent models<br />

Modelli di agenti<br />

Transport models<br />

Modelli<br />

di trasporto<br />

Building models<br />

Modelli di edificio<br />

PFS log<br />

Registro PFS<br />

Reporting tool<br />

Strumento di reporting<br />

Statistical analysis<br />

Analisi statistica<br />

Report creation<br />

Creazione dei<br />

rapporti<br />

Report<br />

Rapporto<br />

Decorative editor<br />

Editor di immagini<br />

Video clip<br />

Snapshots<br />

Istantanee<br />

Playback<br />

Riproduzione<br />

Game engine<br />

Motore grafico<br />

3D world<br />

Mondo 3D<br />

Walking model<br />

Modelli di<br />

camminata<br />

Agent position<br />

log<br />

Registro di<br />

posizione<br />

degli agenti<br />

Heatmap tool<br />

Strumento per mappe<br />

termiche<br />

Congestion analysis<br />

Analisi del traffico<br />

Heatmap creation<br />

Creazione di<br />

mappe termiche<br />

Heatmap snapshots<br />

Istantanee della<br />

mappe termiche<br />

Statistics export<br />

Esportazione di<br />

statistiche<br />

Fig. 1 - PFS architecture and components. / Fig. 1 - Architettura e componenti del PFS.<br />

The game engine has two roles in the<br />

simulator: to model the virtual 3D world and<br />

agent walking between different locations<br />

and hotspots. The 3D visualization brings<br />

the building into life already in the concept<br />

design stage and allows designers to detect<br />

potential bottlenecks in floor layouts as well<br />

as in transportation devices in an intuitive<br />

way. Problems and solutions to them can<br />

be communicated to customers by live<br />

demonstrations, video clips or screen snapshots.<br />

The integration of the game engine with the<br />

simulator core requires a carefully designed<br />

interface that communicates the necessary<br />

information between the two processes<br />

efficiently without delaying simulation.<br />

For example, the simulator core sends the<br />

coordinates of the next destination of an agent<br />

to the game engine which then reports back<br />

when the agent has reached the destination.<br />

Agents’ momentary locations are logged into a<br />

file from which heatmaps can be generated for<br />

analysing congestion and LoS.<br />

Il motore grafico ha due ruoli nel simulatore:<br />

modellare il mondo virtuale in 3D e far<br />

camminare gli agenti tra i diversi luoghi e<br />

hotspot. La visualizzazione 3D dà vita allʼedificio<br />

già nella fase di progettazione e consente ai<br />

progettisti di individuare in modo intuitivo<br />

potenziali colli di bottiglia nella disposizione dei<br />

piani e nei dispositivi di trasporto. I problemi e<br />

le relative soluzioni possono essere comunicati<br />

ai clienti con dimostrazioni dal vivo, filmati o<br />

istantanee. Lʼintegrazione del motore grafico con<br />

il nucleo del simulatore richiede unʼinterfaccia<br />

accuratamente progettata che comunichi le<br />

informazioni necessarie tra i due processi in<br />

modo efficiente senza ritardare la simulazione.<br />

Ad esempio, il nucleo del simulatore invia<br />

le coordinate della prossima destinazione di<br />

un agente al motore grafico, che poi riferisce<br />

quando lʼagente ha raggiunto la destinazione.<br />

Le posizioni momentanee degli agenti vengono<br />

registrate in un file da cui è possibile generare<br />

mappe di calore per analizzare la congestione e il<br />

LoS (Level of Service).<br />

40 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


3 - CREATING THE VIRTUAL MODEL OF A<br />

BUILDING<br />

PFS provides two alternative ways to model,<br />

i.e., to virtualize a building. The first one is<br />

based on extending the existing approach<br />

in BTS and in most of the other vertical<br />

transportation simulation tools. In practice,<br />

one first defines the building in the vertical<br />

dimension, i.e., adds floor information such as<br />

number of floors, floor heights and populations,<br />

and entrance floors together with their relative<br />

attraction percentages.<br />

It is possible to divide the total building<br />

population and traffic between different tenants<br />

if the building is occupied by more than one<br />

tenant. A tenant can further be divided into user<br />

groups, e.g., normal office workers and visitors,<br />

that move in and use the building in different<br />

ways.<br />

Next, the user typically adds to the building<br />

model elevator groups and their parameters<br />

such as served floors, number of elevators<br />

in each group, car capacity and dimensions,<br />

drive parameters, and door type and delays.<br />

An important step in this modelling phase is to<br />

choose the type of the elevator control system<br />

which defines call-giving and signalization<br />

devices at elevator lobbies.<br />

PFS includes a full collective control system<br />

based on up and down call buttons on the<br />

landings, and a traditional Destination Control<br />

System (DCS) where the landing floors have<br />

Destination Operation Panels (DOP) for<br />

passengers to give calls.<br />

Also Hybrid DCS, which has up and down<br />

call buttons on the upper floors like the full<br />

collective control system, as well as Advanced<br />

DCS with special functionality DOPs on the<br />

upper floors are supported (Schröder, 1990;<br />

Siikonen, 2012; Barker, 2018).<br />

As is typical for modern offices, turnstiles in<br />

PFS can act as call-giving devices<br />

and automatically send a passenger call to the<br />

DCS.<br />

After modelling the building in the vertical<br />

dimension, it is possible to proceed directly<br />

to the simulation and evaluation of the<br />

performance of the elevators as typically is<br />

done in the normal planning process (Hakonen,<br />

2009). However, what is totally new in PFS<br />

compared to BTS, is the possibility to model<br />

the building in the horizontal dimension by<br />

defining, e.g., floors, their shapes and walls,<br />

and by adding other transportation devices<br />

and activity hotspots based on floor layout<br />

drawings.<br />

For evaluating the design from people flow<br />

performance and experience point of view, it is<br />

also possible to add virtual count lines to record<br />

the number of passengers passing through an<br />

area and area sensors to record the number<br />

and density of passengers as well as their dwell<br />

times within an area.<br />

This data can be analysed either in real time or<br />

from playbacks.<br />

As an example, Figure 2 shows a floor<br />

3 - CREAZIONE DEL MODELLO VIRTUALE DI<br />

UN EDIFICIO<br />

Il PFS offre due modi alternativi di modellare,<br />

cioè di virtualizzare un edificio. Il primo si basa<br />

sullʼestensione dellʼapproccio esistente in BTS<br />

e nella maggior parte degli altri strumenti di<br />

simulazione del trasporto verticale. In pratica,<br />

si definisce innanzitutto lʼedificio nella sua<br />

dimensione verticale, cioè si aggiungono<br />

informazioni sui piani, come il numero di piani,<br />

le altezze e le popolazioni dei piani e i piani di<br />

ingresso con le relative percentuali di attrazione.<br />

È possibile dividere la popolazione totale<br />

dellʼedificio e il traffico tra i diversi conduttori se<br />

lʼedificio è occupato da più di un conduttore. Un<br />

conduttore può essere ulteriormente suddiviso in<br />

gruppi di utenti, ad esempio lavoratori dellʼufficio<br />

e visitatori, che si muovono e utilizzano lʼedificio<br />

in modi diversi. Successivamente, lʼutente<br />

aggiunge al modello dellʼedificio i gruppi di<br />

ascensori e i loro parametri, come i piani serviti,<br />

il numero di ascensori in ciascun gruppo, la<br />

capacità e le dimensioni della cabina, i parametri<br />

di azionamento, il tipo di porta e i ritardi. Un<br />

passo importante in questa fase di modellazione<br />

è la scelta del tipo di sistema di controllo degli<br />

ascensori, che definisce i dispositivi di chiamata e<br />

di segnalazione nelle hall degli ascensori.<br />

Il PFS comprende un sistema di controllo globale,<br />

basato su pulsanti di chiamata verso lʼalto e<br />

verso il basso sui pianerottoli, e un sistema di<br />

controllo di destinazione (DCS) tradizionale, in<br />

cui i pianerottoli sono dotati di pannelli operativi<br />

di destinazione (DOP) per la chiamata dei<br />

passeggeri. Sono supportati anche i DCS ibridi,<br />

che hanno pulsanti di chiamata verso lʼalto e<br />

verso il basso ai piani superiori come il sistema<br />

di controllo collettivo completo, e i DCS avanzati<br />

con funzionalità speciali DOP ai piani superiori<br />

(Schröder, 1990; Siikonen, 2012; Barker, 2018).<br />

Come è tipico degli uffici moderni, i tornelli nei<br />

PFS possono fungere da dispositivi di chiamata e<br />

inviare automaticamente una chiamata passeggeri<br />

al DCS.<br />

Dopo aver modellato lʼedificio nella sua<br />

dimensione verticale, è possibile procedere<br />

direttamente alla simulazione e alla valutazione<br />

delle prestazioni degli ascensori, come<br />

tipicamente avviene nel normale processo di<br />

pianificazione (Hakonen, 2009). Tuttavia, ciò<br />

che è totalmente nuovo in PFS rispetto a BTS,<br />

è la possibilità di modellare lʼedificio nella sua<br />

dimensione orizzontale definendo, ad esempio,<br />

i piani, le loro forme e le pareti, e aggiungendo<br />

altri dispositivi di trasporto e hotspot di attività<br />

basati sui layout di piano. Per valutare il progetto<br />

dal punto di vista delle prestazioni del flusso<br />

di persone e dellʼesperienza, è anche possibile<br />

aggiungere linee di conteggio virtuali per<br />

registrare il numero di passeggeri che passano<br />

attraverso unʼarea e sensori di area per registrare<br />

il numero e la densità dei passeggeri con i loro<br />

tempi di permanenza allʼinterno di unʼarea.<br />

Questi dati possono essere analizzati in tempo<br />

reale o in playback.<br />

A titolo di esempio, la Figura 2 mostra la pianta<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

41


layout of the main lobby of a high-rise office<br />

building with two main passenger elevator<br />

groups serving 26 office floors, an elevator<br />

group serving three underground levels for<br />

car parking, turnstiles leading to the elevator<br />

lobbies with DOPs and three revolving doors as<br />

building main entrance. The lobby layout was<br />

drawn on top of architect’s layout drawing in<br />

the modelling phase.<br />

In addition to the transportation and other<br />

devices, there are three service areas shown<br />

in light green colour: one in front of each of<br />

the two reception desks and one large one<br />

representing the restaurant. These can be used<br />

to define routes and activity agendas that some<br />

of the agents are required to follow during a<br />

simulation.<br />

In this case, the red and grey arrows in the<br />

figure define a route for a visitor user group<br />

so that the agents belonging to this group first<br />

need to go to the service area, i.e., reception<br />

desk and then, after waiting there for a<br />

service time drawn randomly from a normal<br />

distribution, continue their journey to the low<br />

or high-rise elevator lobby and take an elevator<br />

to their destination floor. The circle containing<br />

a flag outside of the building is the entry point<br />

for the visitor traffic, and the light green<br />

rectangles the entry and exit points for the usual<br />

origin-destination based traffic.<br />

dellʼatrio principale di un grattacielo per uffici con<br />

due gruppi principali di ascensori per passeggeri<br />

che servono 26 piani di uffici, un gruppo di<br />

ascensori che serve tre livelli sotterranei per il<br />

parcheggio delle auto, tornelli che conducono<br />

agli atri degli ascensori con DOP e tre porte<br />

girevoli come ingresso principale dellʼedificio.<br />

Il layout dellʼatrio è stato disegnato nella<br />

fase di modellazione sulla base del progetto<br />

dellʼarchitetto. Oltre ai mezzi di trasporto e agli<br />

altri dispositivi, sono presenti tre aree di servizio<br />

di colore verde chiaro: una di fronte a ciascuno<br />

dei due banchi della reception e una grande che<br />

rappresenta il ristorante. Queste possono essere<br />

utilizzate per definire i percorsi e i programmi di<br />

attività che alcuni agenti devono seguire durante<br />

la simulazione. In questo caso, le frecce rosse e<br />

grigie della figura definiscono un percorso per un<br />

gruppo di utenti visitatori, in modo che gli agenti<br />

appartenenti a questo gruppo debbano prima<br />

recarsi allʼarea di servizio, cioè alla reception, e<br />

poi, dopo aver atteso un tempo di servizio estratto<br />

a caso da una distribuzione normale, proseguire<br />

il viaggio verso lʼatrio dellʼascensore basso o<br />

alto e prendere un ascensore fino al piano di<br />

destinazione. Il cerchio contenente una bandierina<br />

allʼesterno dellʼedificio è il punto di ingresso per<br />

il traffico di visitatori, mentre i rettangoli verde<br />

chiaro sono i punti di ingresso e di uscita per il<br />

traffico basato sullʼorigine-destinazione abituale.<br />

Fig. 2 - Modelling the building in the horizontal dimension in PFS. / Fig. 2 - Modellazione dell’edificio nella dimensione<br />

orizzontale in PFS.<br />

To finalize the virtual model of the building,<br />

PFS includes also a 3D editor where the user<br />

can fine-tune the visual appearance to match<br />

the architect’s vision of the building, e.g.,<br />

change colours and add plants, furniture, static<br />

characters and information texts, and viewpoints<br />

for smooth real-time viewing and recording of a<br />

simulation run. Figure 3 shows the main lobby<br />

of Figure 2 in 3D during a simulation run. The<br />

Per mettere a punto il modello virtuale<br />

dellʼedificio, il PFS include anche un editor 3D<br />

in cui lʼutente può perfezionare lʼaspetto visivo<br />

adattandolo alla visione dellʼarchitetto, ad esempio<br />

cambiando i colori e aggiungendo piante, arredi,<br />

personaggi statici e testi informativi e prospettive<br />

per una visualizzazione fluida in tempo reale e<br />

la registrazione di una simulazione. La Figura<br />

3 mostra lʼatrio principale della Figura 2 in 3D<br />

42 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


icons on top of the agents describe the user<br />

groups which the agents belong to. The blue icon<br />

with a white ʻOʼ corresponds to an office agent<br />

and the yellow one with a black ʻVʼ to a visitor<br />

agent. Different colouring of the agents can also<br />

be used to separate different user groups from<br />

each other.<br />

durante una simulazione. Le icone sopra gli agenti<br />

descrivono i gruppi di utenti a cui appartengono.<br />

Lʼicona blu con la ʻOʼ bianca corrisponde a un<br />

agente dellʼufficio e quella gialla con la ʻVʼ nera a<br />

un agente visitatore. La diversa colorazione degli<br />

agenti può essere utilizzata anche per separare i<br />

diversi gruppi di utenti tra loro.<br />

Fig. 3 - 3D view of the main lobby in PFS. / Fig. 3 - Vista 3D dell’atrio principale di PFS.<br />

An alternative and much faster way especially<br />

with complex buildings is to create the virtual<br />

model of the building from a BIM.<br />

PFS contains a tool that can be used to prepare<br />

and import a BIM based on the Industry<br />

Foundation Classes (IFC) format. Figure 4<br />

shows a snapshot of the BIM import tool where<br />

the user can, e.g., select the floors that will be<br />

imported including the main building elements<br />

such as walls, doorways and windows.<br />

After importing the IFC model, the user can<br />

proceed as above, e.g., add transportation<br />

devices and activity hotspots, modify the<br />

imported floor shapes and interior elements in<br />

the 2D designer.<br />

4 - TRANSPORTATION AND OTHER DEVICES<br />

PFS includes three types of vertical<br />

transportation devices and models. The elevator<br />

group model follows the earlier simulators<br />

and comprises of an elevator group control<br />

that allocates passenger calls and dispatches<br />

elevators to serve them, an elevator control<br />

implementing the full collective logic and<br />

responding to commands given by the group<br />

control as well as a drive control to control<br />

physical movements of the elevators.<br />

To enable the testing of different group control<br />

algorithms, the elevator group model has a<br />

wrapper interface for real-world group control<br />

software.<br />

The elevator parameters include type<br />

parameters such as number of decks and<br />

car type (single entry or through type car),<br />

performance and dimension parameters such as<br />

capacity, speed, acceleration, jerk,<br />

width, depth and height, and door parameters<br />

such as width, door type (centre or side<br />

opening), and delays, e.g., door opening and<br />

closing time.<br />

Un metodo alternativo e molto più rapido,<br />

soprattutto nel caso di edifici complessi, è quello<br />

di creare il modello virtuale dellʼedificio a partire<br />

da un BIM. PFS contiene uno strumento che può<br />

essere utilizzato per preparare e importare un BIM<br />

basato sul formato Industry Foundation Classes<br />

(IFC). La Figura 4 mostra unʼimmagine dello<br />

strumento di importazione BIM in cui lʼutente<br />

può, ad esempio, selezionare i piani da importare,<br />

compresi gli elementi principali dellʼedificio come<br />

pareti, porte e finestre. Dopo aver importato il<br />

modello IFC, lʼutente può procedere come sopra,<br />

ad esempio aggiungere dispositivi di trasporto<br />

e hotspot di attività, modificare le forme 2D dei<br />

piani importati e degli elementi interni.<br />

4 - DISPOSITIVI DI TRASPORTO E DI ALTRO TIPO<br />

Il PFS comprende tre tipi di dispositivi e modelli<br />

di trasporto verticale. Il modello di gruppo<br />

di ascensori segue i simulatori precedenti e<br />

comprende un controllo del gruppo di ascensori<br />

che assegna le chiamate dei passeggeri e invia gli<br />

ascensori per servirli, un controllo dellʼascensore<br />

che implementa lʼintera logica collettiva e<br />

risponde ai comandi impartiti dal controllo del<br />

gruppo, nonché un controllo di azionamento per<br />

controllare i movimenti fisici degli ascensori. Per<br />

consentire la sperimentazione di diversi algoritmi<br />

di controllo di gruppo, il modello per gruppo<br />

di ascensori dispone di unʼinterfaccia wrapper<br />

per il software di controllo di gruppo nel mondo<br />

reale. I parametri dellʼascensore comprendono<br />

parametri di tipo, come il numero di piani e il tipo<br />

di cabina (a ingresso singolo o passante), parametri<br />

di prestazioni e dimensioni, come la capacità, la<br />

velocità, lʼaccelerazione, il sobbalzo, la larghezza,<br />

la profondità e lʼaltezza, e parametri delle porte,<br />

come la larghezza, il tipo di porta (ad apertura<br />

centrale o laterale) e i ritardi, ad esempio il tempo<br />

di apertura e chiusura della porta.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

43


The escalator model includes parameters such<br />

as start and end floor which do not have to<br />

be adjacent floors, inclination, direction, step<br />

width and speed. The last two parameters affect<br />

the escalator transportation capacity which is<br />

taken into account during the simulation with a<br />

queuing model.<br />

PFS includes also models for straight,<br />

U-shaped and spiral staircases for which<br />

the user can define the start and end floor,<br />

inclination and step width.<br />

On the horizontal dimension, the user can add<br />

different types of doors including a simple<br />

doorway and sliding, revolving and swing<br />

doors with different parameters. For a swing<br />

door, the user can define the number of leaves,<br />

width and height. The parameters for a sliding<br />

door include, in addition to the dimensions, the<br />

number of leaves and opening and closing speed.<br />

The parameters for a revolving door include<br />

the number of wings, dimensions, speed, and<br />

maximum transportation capacity or throughput.<br />

For a revolving door, there are some predefined<br />

default values for the number of wings and<br />

width that the user can select and that define the<br />

corresponding speed and capacity values but the<br />

user can also change these values, if necessary.<br />

In addition, a queueing model is applied to<br />

make sure that the maximum throughput is not<br />

exceeded during a simulation.<br />

The signalization and call giving device<br />

and interface models in PFS include the<br />

traditional up and down call buttons, DOPs<br />

and turnstiles. The DOPs can be either wall<br />

mounted or pedestal type and the user can<br />

define the installation or pedestal height and a<br />

time delay for operating the DOP. The turnstile<br />

model includes parameters for defining the<br />

number of gates, their width and height, and<br />

operating delay. Optionally, a turnstile can be<br />

parametrized for call giving as a DOP. Both<br />

the DOP and the turnstile model are associated<br />

with a queueing model.<br />

5 - ROUTING MODEL<br />

The routing model defines the details of agent’s<br />

route through building hotspots (Susi, 2005).<br />

The agent is generated by traffic generation<br />

model which assigns the start and end<br />

point of the route as the origin and destination<br />

hotspot. A few intermediate points are added<br />

to the route when an agent has a predefined<br />

agenda or route.<br />

The routing model makes decisions such as<br />

whether to use the front or back door of a<br />

building, which corridor to use, and whether to<br />

use an elevator, escalator or staircase.<br />

Route decisions are based on optimizing the<br />

travel cost from agent’s current position to the<br />

end point.<br />

The cost is roughly the same as travel time but<br />

there are exceptions which make, e.g., inclined<br />

autowalks more preferable than stairs even if<br />

they are slower.<br />

Agents avoid congested routes because<br />

congestion is taken into account in evaluating<br />

Il modello di scala mobile include parametri come<br />

il piano iniziale e quello finale, che non devono<br />

necessariamente essere adiacenti, lʼinclinazione,<br />

la direzione, la larghezza del gradino e la velocità.<br />

Gli ultimi due parametri influenzano la capacità<br />

di trasporto delle scale mobili, che viene presa<br />

in considerazione durante la simulazione con un<br />

modello di code. PFS include anche modelli per<br />

scale dritte, a U ed elicoidali per le quali lʼutente<br />

può definire il piano iniziale e finale, lʼinclinazione<br />

e la larghezza del gradino.<br />

Sulla dimensione orizzontale, lʼutente può<br />

aggiungere diversi tipi di porte, tra cui una porta<br />

semplice e porte scorrevoli, girevoli e a battente,<br />

con parametri diversi. Per una porta a battente,<br />

lʼutente può definire il numero di ante, la larghezza<br />

e lʼaltezza. I parametri di una porta scorrevole<br />

comprendono, oltre alle dimensioni, il numero di<br />

ante e la velocità di apertura e chiusura. I parametri<br />

di una porta girevole comprendono il numero<br />

di ante, le dimensioni, la velocità e la capacità<br />

massima di trasporto o throughput. Per una porta<br />

girevole, ci sono alcuni valori predefiniti per il<br />

numero di ante e la larghezza che lʼutente può<br />

selezionare e che definiscono i corrispondenti<br />

valori di velocità e capacità, ma lʼutente può anche<br />

modificare questi valori, se necessario. Inoltre,<br />

viene applicato un modello di code per assicurarsi<br />

che il flusso massimo non venga superato durante<br />

la simulazione.<br />

I modelli di dispositivi e interfacce di segnalazione<br />

e di chiamata in PFS includono i tradizionali<br />

pulsanti di chiamata verso lʼalto e verso il basso,<br />

i DOP e i tornelli. I DOP possono essere montati<br />

a parete o su piedistallo e lʼutente può definire<br />

lʼaltezza dellʼinstallazione o del piedistallo e un<br />

ritardo nellʼazionamento del DOP. Il modello di<br />

tornello include parametri per definire il numero<br />

di cancelli, la loro larghezza e altezza e il ritardo<br />

di funzionamento. Opzionalmente, un tornello può<br />

essere parametrizzato per emissione di chiamate<br />

come un DOP. Sia il modello DOP che quello del<br />

tornello sono associati a un modello di code.<br />

5 - MODELLO DI ROUTING<br />

Il modello di routing definisce i dettagli del<br />

percorso dellʼagente attraverso gli hotspot<br />

dellʼedificio (Susi, 2005). Lʼagente è generato dal<br />

modello di generazione del traffico che assegna<br />

il punto di inizio e di fine del percorso come<br />

hotspot di origine e di destinazione. Alcuni punti<br />

intermedi vengono aggiunti al percorso quando un<br />

agente ha un programma o un percorso predefinito.<br />

Il modello di instradamento prende decisioni<br />

quali lʼuso della porta anteriore o posteriore di<br />

un edificio, il corridoio da utilizzare, lʼuso di un<br />

ascensore, di una scala mobile o di una scala. Le<br />

decisioni sul percorso si basano sullʼottimizzazione<br />

del costo del viaggio dalla posizione attuale<br />

dellʼagente al punto d’arrivo. Il costo è allʼincirca<br />

uguale al tempo di percorrenza, ma ci sono delle<br />

eccezioni che rendono, ad esempio, i tappeti mobili<br />

inclinati preferibili rispetto alle scale, anche se sono<br />

più lenti. Gli agenti evitano i percorsi congestionati<br />

perché la congestione viene presa in considerazione<br />

nella valutazione del costo dello spostamento<br />

44 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


the travel cost, and route decisions are updated<br />

dynamically.<br />

Without these features agents would, e.g., end<br />

up queuing at one door even if an unused door<br />

would be available nearby.<br />

e le decisioni sul percorso vengono aggiornate<br />

dinamicamente. Senza queste caratteristiche, gli<br />

agenti finirebbero, ad esempio, per accodarsi a una<br />

porta anche se nelle vicinanze sarebbe disponibile<br />

una porta non utilizzata.<br />

Fig. 4 - An example of importing BIM in PFS. / Fig. 4 - Un esempio di importazione di BIM in PFS.<br />

The routing model has an important impact on<br />

simulation results. In the ideal case and when<br />

the route with the minimum cost is the most<br />

realistic one, the routing model finds this route<br />

automatically. However, the route decisions<br />

provided by the model are not always what<br />

user would expect and therefore it is necessary<br />

to watch the simulation closely and, e.g., add<br />

some constraints to the model, if necessary. The<br />

different techniques to constrain the behaviour<br />

of the routing model and its route decisions<br />

include:<br />

• allowing or denying access to a door, elevator<br />

group, escalator or staircase;<br />

• making agents to follow a predefined route;<br />

and<br />

• moving the agent entry and exit points to make<br />

some routes more attractive.<br />

The routing model is implemented in the<br />

simulator core in two levels with different<br />

resolutions. The floor-level model is based on<br />

a grid consisting of 50 x 50 cm cells covering<br />

all floors. Each of these cells is associated with<br />

information about which neighbouring cells<br />

are accessible and what is the cost of traveling<br />

through the cell.<br />

The building level is modelled as a network of<br />

nodes that correspond to hotspots, e.g., agent<br />

entry and exit points, doors, staircase entries,<br />

and elevator waiting areas. Two hotspots are<br />

connected if it is possible to travel between<br />

them, and each connection contains information<br />

about the cost of choosing the connection.<br />

There are also unidirectional connections from<br />

the floor-level to the building-level hotspots.<br />

Route planning starts from agent’s current<br />

position on floor-level model and the plan is<br />

forced to follow the grid until it meets a hotspot<br />

Il modello di routing ha un impatto importante<br />

sui risultati della simulazione. Nel caso ideale<br />

e quando il percorso con il costo minimo<br />

è il più realistico, il modello di routing lo<br />

trova automaticamente. Tuttavia, le decisioni<br />

sul percorso fornite dal modello non sono<br />

sempre quelle che lʼutente si aspetta e quindi è<br />

necessario osservare attentamente la simulazione<br />

e, ad esempio, aggiungere alcuni vincoli al<br />

modello, se necessario. Le diverse tecniche<br />

per vincolare il comportamento del modello di<br />

routing e le sue decisioni sul percorso includono:<br />

• consentire o negare lʼaccesso a una porta, a<br />

un gruppo di ascensori, a una scala mobile o a<br />

una scala;<br />

• far seguire agli agenti un percorso predefinito; e<br />

• spostare i punti di ingresso e di uscita degli<br />

agenti per rendere più attraenti alcuni percorsi.<br />

Il modello di routing è implementato nel nucleo<br />

del simulatore in due livelli con risoluzioni<br />

diverse. Il modello a livello di piano si basa su<br />

una griglia composta da celle di 50 x 50 cm che<br />

coprono tutti i piani. Ciascuna di queste celle è<br />

associata a informazioni su quali celle vicine sono<br />

accessibili e qual è il costo del percorso attraverso<br />

la cella. Il livello dellʼedificio è modellato come<br />

una rete di nodi che corrispondono agli hotspot,<br />

ad esempio i punti di ingresso e di uscita degli<br />

agenti, le porte, le entrate delle scale e le aree di<br />

attesa degli ascensori. Due hotspot sono collegati<br />

se è possibile viaggiare tra loro e ogni connessione<br />

contiene informazioni sul costo della connessione<br />

scelta. Esistono anche collegamenti unidirezionali<br />

dagli hotspot a livello di piano a quelli a livello<br />

di edificio. La pianificazione del percorso inizia<br />

dalla posizione corrente dellʼagente sul modello<br />

a livello di piano e il piano è costretto a seguire<br />

la griglia finché non incontra un hotspot a livello<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

45


on the building-level. At this point, the next<br />

hotspot on the route is typically on another<br />

floor and the plan continues through the<br />

hotspot network on the building-level until the<br />

destination hotspot of the agent. The purpose<br />

of the building-level model is to speed up route<br />

optimization which would otherwise be too slow<br />

especially in big simulations with thousands of<br />

agents and floor areas of hundreds of thousands<br />

of square meters.<br />

Based on a route decision, the routing model<br />

determines the next hotspot or an intermediate<br />

routing point if the next hotspot is too far away,<br />

and gives a command to the game engine to<br />

move the agent. The game engine implements a<br />

collision avoidance model which handles short<br />

distance wayfinding around obstacles and other<br />

agents (van den Berg, 2008). The game engine<br />

informs the simulator core when an agent has<br />

reached a destination. It also communicates<br />

agents’ positions so that the simulator core can<br />

determine the level of congestion in each cell,<br />

and determine whether an agent has got stuck in<br />

the crowd and update the corresponding route<br />

decision, if necessary.<br />

The interaction of the agents with the<br />

simulation environment and especially with the<br />

transportation devices is based on behavioural<br />

models. The most complex behavioural model<br />

is related to interaction with elevators where an<br />

agent has to:<br />

• select a destination operation panel<br />

(DOP);<br />

• queue for the DOP and give a call;<br />

• walk in front of and queue for the allocated<br />

elevator;<br />

• when the elevator arrives, determine whether<br />

it has enough space and whether to step<br />

in or not, and possibly give a new call in<br />

unexpected situations;<br />

• give a car call inside the elevator, if<br />

necessary; and<br />

• exit from the elevator on the correct floor.<br />

An agent has a set of parameters, some of<br />

which are tenant-specific, and some specific to a<br />

passenger group.<br />

A tenant may consist of several passenger<br />

groups. The main parameters of a passenger<br />

group are:<br />

• walking speed distribution;<br />

• space demand;<br />

• flag arguments to allow or deny the usage<br />

of transportation and other devices such as<br />

elevators, staircases, escalators, inclined<br />

autowalks and revolving doors;<br />

• visual appearance, e.g., business person,<br />

teenager, wheelchair agent and agent with<br />

trolleys.<br />

These parameters enable, e.g., a wheelchair<br />

agent to have slower speed, higher space<br />

demand, no access to stairs,<br />

escalators or revolving doors, and a realistic<br />

visual appearance.<br />

Tenant-specific parameters control access to<br />

doors and elevator groups.<br />

di edificio. A questo punto, il successivo hotspot<br />

del percorso si trova tipicamente su un altro piano<br />

e il piano prosegue attraverso la rete di hotspot a<br />

livello di edificio fino allʼhotspot di destinazione<br />

dellʼagente. Lo scopo del modello a livello di<br />

edificio è quello di accelerare lʼottimizzazione<br />

del percorso, che altrimenti sarebbe troppo lenta,<br />

soprattutto nelle grandi simulazioni con migliaia<br />

di agenti e superfici di centinaia di migliaia di<br />

metri quadrati.<br />

In base alla decisione sul percorso, il modello di<br />

routing determina lʼhotspot successivo o un punto<br />

di instradamento intermedio se questo è troppo<br />

lontano, e ordina al motore grafico di muovere<br />

lʼagente. Il motore grafico implementa un modello<br />

per evitare le collisioni gestendo la ricerca di<br />

percorsi a breve distanza intorno a ostacoli e altri<br />

agenti (van den Berg, 2008). Il motore grafico<br />

informa il nucleo del simulatore quando un agente<br />

ha raggiunto una destinazione. Comunica anche<br />

le posizioni degli agenti, in modo che il nucleo<br />

del simulatore possa determinare il livello di<br />

congestione in ogni cella e stabilire se un agente<br />

è rimasto bloccato nella folla e aggiornare la<br />

decisione di percorso corrispondente, se necessario.<br />

Lʼinterazione degli agenti con lʼambiente di<br />

simulazione e in particolare con i dispositivi di<br />

trasporto si basa su modelli comportamentali.<br />

Il modello comportamentale più complesso è<br />

quello relativo allʼinterazione con gli ascensori,<br />

dove un agente deve:<br />

• selezionare un pannello di controllo di<br />

destinazione (DOP);<br />

• fare la coda per il DOP e inviare una chiamata;<br />

• dirigersi verso lʼascensore assegnato e fare la<br />

fila;<br />

• quando arriva lʼascensore, determinare se<br />

cʼè spazio sufficiente e se salire o meno,<br />

ed eventualmente, in situazioni impreviste,<br />

effettuare una nuova chiamata;<br />

• effettuare una chiamata dallʼinterno della<br />

cabina, se necessario; e<br />

• uscire dallʼascensore al piano corretto.<br />

Un agente ha una serie di parametri, alcuni dei<br />

quali sono specifici per il conduttore e altri per il<br />

gruppo di passeggeri.<br />

Un inquilino può essere composto da più gruppi di<br />

passeggeri. I parametri principali di un gruppo di<br />

passeggeri sono:<br />

• distribuzione della velocità di camminata;<br />

• richiesta di spazio;<br />

• flags per consentire o negare lʼuso di mezzi<br />

di trasporto e altri dispositivi come ascensori,<br />

scale, scale mobili, tappeti mobili inclinati e<br />

porte girevoli;<br />

• aspetto visivo, ad esempio, persona dʼaffari,<br />

adolescente, agente in sedia a rotelle e agente<br />

con carrello.<br />

Questi parametri consentono, ad esempio, a un<br />

agente su sedia a rotelle di avere una velocità<br />

ridotta, una maggiore richiesta di spazio, nessun<br />

accesso a scale, scale mobili o porte girevoli e<br />

un aspetto visivo realistico. I parametri specifici<br />

del conduttore controllano lʼaccesso alle porte e<br />

ai gruppi di ascensori.<br />

46 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


6 - TRAFFIC GENERATION<br />

Traffic is generated separately for each tenant.<br />

The tenants can have different traffic definitions<br />

but, in simple cases, the whole population<br />

typically consists of one tenant only.<br />

In the most typical mode, agents are generated<br />

according to an arrival rate and traffic mix.<br />

The arrival rate per tenant is defined as the<br />

percentage of the tenant’s total population or<br />

persons in five minutes. The arrivals occur<br />

according to a Poisson process.<br />

The traffic mix consists of incoming, outgoing<br />

and interfloor traffic. For example, a commonly<br />

used single tenant office lunch-hour pattern<br />

has 40 % incoming, 40 % outgoing and 20 %<br />

interfloor traffic. In a simulation, incoming<br />

agents are generated to and start their journeys<br />

from entry hotspots and end up to population<br />

hotspots. Outgoing agents start from<br />

population hotspots and end up to entry<br />

hotspots.<br />

Interfloor agents travel between population<br />

hotspots but the start and the end hotspot of a<br />

journey cannot be on the same floor.<br />

There can be several entry and population<br />

hotspots on each floor.<br />

For example, entry hotspots are typically<br />

placed near building entrances and population<br />

hotspots are distributed to populated or<br />

upper floors where people work, live or stay<br />

otherwise.<br />

The user can select to run a series of<br />

simulations or a template simulation. In the<br />

series, a range of arrival rates is simulated in<br />

separate simulations. In each simulation, the<br />

traffic mix is fixed and arrival rate is kept on<br />

a constant level throughout the simulation.<br />

Between simulations, arrival rate is increased<br />

in constant steps.<br />

A series of simulations is typically used when<br />

evaluating elevator group performance against<br />

design criteria which, e.g., define the required<br />

handling capacity and average waiting time<br />

for a particular traffic mix. In the template<br />

simulation, both the arrival rate and the traffic<br />

mix vary over time.<br />

The template simulation is typically used<br />

when there is measured traffic data available<br />

from a real building and the purpose<br />

is to study the impact of modernising, e.g.,<br />

the elevator control system on the<br />

performance.<br />

In PFS, the traffic can also be generated based<br />

on two special modes. In route mode, the<br />

agents follow predefined routes with different<br />

probabilities. The agents are generated to<br />

the routes according to an arrival rate which<br />

can vary over time. A route can consist of<br />

walking from a location to another location,<br />

traveling to a certain floor with an elevator,<br />

using an escalator or a staircase, walking<br />

through a door, or waiting at a service area.<br />

The route mode is useful when an agent needs<br />

to pass through certain hotspots and all the<br />

possible routes can easily be determined. In<br />

agenda mode, the agents accomplish a set of<br />

6 - GENERAZIONE DI TRAFFICO<br />

Il traffico viene generato separatamente per ogni<br />

conduttore. I conduttori possono avere definizioni<br />

di traffico diverse ma, in casi semplici, lʼintera<br />

popolazione consiste tipicamente in un solo<br />

conduttore. Nella modalità più tipica, gli agenti<br />

vengono generati in base a un tasso di arrivo e a<br />

un mix di traffico. Il tasso di arrivo per conduttore<br />

è definito come la percentuale della popolazione<br />

totale del conduttore o delle persone su cinque<br />

minuti. Gli arrivi avvengono secondo un processo<br />

di Poisson. Il mix di traffico è composto da traffico<br />

in entrata, in uscita e di interpiano. Ad esempio,<br />

uno schema comunemente utilizzato per lʼora di<br />

pranzo in un ufficio con un solo inquilino prevede<br />

il 40% di traffico in entrata, il 40% di traffico<br />

in uscita e il 20% di traffico interpiano. In una<br />

simulazione, gli agenti in entrata vengono generati<br />

e iniziano il loro viaggio dagli hotspot di ingresso e<br />

finiscono negli hotspot di popolamento. Gli agenti<br />

in uscita partono dagli hotspot di popolamento<br />

e arrivano agli hotspot di ingresso. Gli agenti<br />

interpiano viaggiano tra gli hotspot di popolamento,<br />

ma lʼhotspot iniziale e quello finale di un viaggio<br />

non possono trovarsi sullo stesso piano. In ogni<br />

piano possono esserci diversi hotspot di ingresso<br />

e di popolamento. Ad esempio, gli hotspot di<br />

ingresso sono tipicamente collocati vicino agli<br />

ingressi degli edifici e gli hotspot di popolamento<br />

sono distribuiti ai piani popolati o superiori dove le<br />

persone lavorano, vivono o soggiornano.<br />

Lʼutente può scegliere di eseguire una serie di<br />

simulazioni o una simulazione modello. Nella<br />

serie, una serie di tassi di arrivo viene simulata con<br />

simulazioni separate. In ogni simulazione, il mix<br />

di traffico è fisso e il tasso di arrivo è mantenuto<br />

costante per tutta la durata della simulazione. Tra<br />

una simulazione e lʼaltra, la velocità di arrivo viene<br />

aumentata con incrementi costanti. Una serie di<br />

simulazioni viene tipicamente utilizzata quando<br />

si valutano le prestazioni del gruppo di ascensori<br />

in base a criteri di progettazione che, ad esempio,<br />

definiscono la capacità di movimentazione richiesta<br />

e il tempo medio di attesa per un particolare mix<br />

di traffico. Nella simulazione modello, sia il tasso<br />

di arrivo che il mix di traffico variano nel tempo.<br />

La simulazione modello è tipicamente utilizzata<br />

quando sono disponibili dati di traffico misurati<br />

da un edificio reale e lo scopo è studiare lʼimpatto<br />

della modernizzazione, ad esempio, del sistema di<br />

controllo dellʼascensore sulle prestazioni.<br />

In PFS, il traffico può essere generato anche<br />

in base a due modalità speciali. In modalità<br />

percorso, gli agenti seguono percorsi predefiniti<br />

con diverse probabilità. Gli agenti vengono<br />

generati sui percorsi in base a un tasso di arrivo<br />

che può variare nel tempo. Un percorso può<br />

consistere nel camminare da una posizione a<br />

unʼaltra, nel raggiungere un determinato piano<br />

con un ascensore, nellʼutilizzare una scala mobile<br />

o una scala, nel passare attraverso una porta o<br />

nell'attendere in unʼarea di servizio. La modalità<br />

percorso è utile quando un agente deve passare<br />

attraverso determinati hotspot e tutti i possibili<br />

percorsi possono essere facilmente determinati. In<br />

modalità programmata, gli agenti eseguono una<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

47


predefined activities in order until all of them<br />

are completed.<br />

Each activity has a start time and duration<br />

that follow a uniform distribution, and a set<br />

of locations. The agenda mode is useful when<br />

an activity schedule is available, e.g., when<br />

simulating people flow in a university based on<br />

a lecture schedule, or when the agents should<br />

move in groups.<br />

7 - DESIGN EVALUATION<br />

PFS provides various ways to evaluate the<br />

people flow performance and experience related<br />

to a particular building and transportation<br />

system design. As the earlier elevator and<br />

building traffic simulators, it is possible to<br />

generate a report from a simulation log file<br />

for the traditional elevator performance and<br />

passenger service quality statistics such as<br />

car load factor, waiting time and time to<br />

destination.<br />

In addition, PFS includes a heatmap tool for 2D<br />

analysis and reporting of horizontal people flow<br />

performance and statistics. To demonstrate this<br />

tool, consider the building described in Section<br />

3 with a low and high-rise tenant having a total<br />

population of 1235 persons each. In addition,<br />

there is a visitor user group consisting of 130<br />

persons.<br />

Half of these visit the low-rise tenant and<br />

the other half the high-rise tenant with an<br />

approximately equal visiting probability for<br />

each floor. It is also assumed that 85% of the<br />

total population of the low and high-rise tenants<br />

and the visitors, i.e., 2229 persons arrive to<br />

the building through the three revolving doors<br />

at the main entrance and the rest 370 persons<br />

from the parking floors. This setting was used<br />

to simulate an incoming traffic scenario, e.g.,<br />

morning up-peak, with an arrival rate of 12%<br />

of the total population, i.e., 312 persons per five<br />

minutes.<br />

Figure 5 shows the Level of Service (LoS)<br />

as a heatmap and some horizontal people flow<br />

statistics for the key areas in the main<br />

serie di attività predefinite in ordine sparso, fino<br />

a completarle tutte. Ogni attività ha un orario di<br />

inizio e una durata che seguono una distribuzione<br />

uniforme e un insieme di luoghi. La modalità<br />

programmata è utile quando è disponibile un<br />

piano di attività, ad esempio quando si simula il<br />

flusso di persone in unʼuniversità sulla base di un<br />

programma di lezioni o quando gli agenti devono<br />

muoversi in gruppo.<br />

7 - VALUTAZIONE DEL PROGETTO<br />

Il PFS offre vari modi per valutare le prestazioni<br />

del flusso di persone e lʼesperienza in relazione<br />

a un particolare edificio e progetto di sistema di<br />

trasporto. Come i precedenti simulatori di traffico<br />

degli ascensori e degli edifici, è possibile generare<br />

un report da un file di log della simulazione per<br />

le tradizionali statistiche sulle prestazioni degli<br />

ascensori e sulla qualità del servizio ai passeggeri,<br />

come il fattore di carico della cabina, il tempo di<br />

attesa e il tempo di arrivo a destinazione.<br />

Inoltre, il PFS include uno strumento di mappatura<br />

termica per lʼanalisi e il reporting delle prestazioni<br />

e delle statistiche dei flussi orizzontali di persone<br />

in 2D. Per dimostrare questo strumento, si<br />

consideri lʼedificio descritto nella Sezione 3, con<br />

un conduttore in basso e uno in alto che hanno<br />

una popolazione totale di 1235 persone ciascuno.<br />

Inoltre, cʼè un gruppo di visitatori composto da<br />

130 persone. Metà di questi visitano il conduttore<br />

dei piani bassi e lʼaltra metà quello dei piani alti,<br />

con una probabilità di visita approssimativamente<br />

uguale per ogni piano. Si ipotizza inoltre che lʼ85%<br />

della popolazione totale dei conduttori dei piani<br />

bassi e alti e dei visitatori, ossia 2229 persone,<br />

arrivi allʼedificio attraverso le tre porte girevoli<br />

dellʼingresso principale e le restanti 370 persone<br />

dai piani di parcheggio. Questa impostazione è<br />

stata utilizzata per simulare uno scenario di traffico<br />

in entrata, ad esempio la mattina in ora di punta,<br />

con un tasso di arrivo del 12% della popolazione<br />

totale, cioè 312 persone ogni cinque minuti.<br />

La Figura 5, in base allo scenario di simulazione<br />

descritto in precedenza, mostra il livello di servizio<br />

(LoS) sotto forma di una mappa termica e di alcune<br />

Fig. 5 - An example of horizonal people flow statistics in PFS. / Fig. 5 - Un esempio di statistiche del flusso di persone<br />

orizzontali in PFS.<br />

48 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


lobby from the simulation scenario described<br />

above.<br />

For example, for the low and high-rise elevator<br />

lobbies, reception desk, and main entrance,<br />

these statistics include the minimum, average<br />

and maximum number of agents, dwell time<br />

and density in the area over the whole one hour<br />

simulation period.<br />

Also the number or count of agents through the<br />

door to the reception is shown. In the tool, it is<br />

also possible to define paths through different<br />

areas and show the number of agents on these<br />

paths.<br />

In Figure 5, the colouring of the heatmap is<br />

based on LoS for waiting areas according<br />

to Fruin but this can be changed to LoS for<br />

autowalks, escalators and staircases. A relative<br />

colouring can also be used to highlight density<br />

differences.<br />

It is also possible to export statistics from<br />

the tool to create graphs for spatiotemporal<br />

analysis of the simulation results. As an<br />

example, the graph on the top left in Figure 5<br />

shows the LoS for the low-rise elevator lobby<br />

in 5-minute intervals, and the picture below the<br />

graph shows in 3D what the LoS would look<br />

like in practice during the densest periods. In<br />

this case, the LoS during these periods is D<br />

meaning that walking speed and passing others<br />

is restricted, and there is a high probability of<br />

conflicts for reverse or cross movement.<br />

Most of the statistics can also be shown in<br />

3D either during a simulation or after the<br />

simulation using a playback tool. A video of a<br />

simulation can also be recorded.<br />

8 - CONCLUSIONS<br />

This paper introduces a new simulation tool<br />

called the People Flow Simulator (PFS) which<br />

is capable of simulating both vertical and<br />

horizontal people flow within a realistic virtual<br />

model of a building including floor layouts and<br />

all building facilities.<br />

PFS models the building, its population and<br />

elevator groups as elevator traffic simulators<br />

but adds in the horizontal movement of people.<br />

Hence, PFS enables the simulation of the whole<br />

passenger journey from the front door of the<br />

building until the final destination including all<br />

relevant hotspot on the journey.<br />

Game engine technology is used to visualize<br />

the building and its people flow in a virtual 3D<br />

world as well as to model horizontal movements<br />

and collision avoidance.<br />

In addition to the typical elevator traffic<br />

planning results and customizable reports, PFS<br />

provides heatmaps and horizonal people flow<br />

statistics to analyse potential bottlenecks in the<br />

floor layouts.<br />

What sets PFS apart from the earlier simulators<br />

is the way of connecting numerical results with<br />

intuitive visualizations. •<br />

statistiche di flusso orizzontale relative al flusso di<br />

persone per le aree chiave dellʼatrio principale. Ad<br />

esempio, per lʼatrio degli ascensori, la reception e<br />

lʼingresso principale, queste statistiche includono<br />

il numero minimo, medio e massimo di agenti, il<br />

tempo di permanenza e la densità nellʼarea durante<br />

lʼintero periodo di simulazione di unʼora. Viene<br />

mostrato anche il numero o il conteggio degli<br />

agenti che attraversano la porta della reception.<br />

Nello strumento è anche possibile definire percorsi<br />

attraverso diverse aree e mostrare il numero di<br />

agenti lungo questi percorsi.<br />

Nella Figura 5, la colorazione della mappa di calore<br />

è basata sul LoS per le aree di attesa secondo Fruin,<br />

ma può essere cambiata in LoS per i tappeti mobili,<br />

le scale mobili e le scale. È possibile utilizzare<br />

anche una colorazione relativa per evidenziare le<br />

differenze di densità. È inoltre possibile esportare<br />

le statistiche dal PSF per creare grafici per lʼanalisi<br />

spazio-temporale dei risultati della simulazione. A<br />

titolo di esempio, il grafico in alto a sinistra nella<br />

Figura 5 mostra il LoS per lʼatrio dellʼascensore di<br />

un edificio basso in intervalli di 5 minuti, mentre<br />

lʼimmagine sotto il grafico mostra in 3D come<br />

sarebbe il LoS nella pratica durante i periodi di<br />

maggiore densità. In questo caso, il LoS durante<br />

questi periodi è D, il che significa che la velocità<br />

di camminata e il superamento di altri sono limitati<br />

e che cʼè unʼalta probabilità di conflitti in caso<br />

di movimento inverso o trasversale. La maggior<br />

parte delle statistiche può essere visualizzata<br />

anche in 3D, sia durante la simulazione sia dopo<br />

la simulazione, utilizzando uno strumento di<br />

riproduzione. È inoltre possibile registrare un video<br />

della simulazione.<br />

8 - CONCLUSIONI<br />

Questo articolo presenta un nuovo strumento di<br />

simulazione chiamato People Flow Simulator<br />

(PFS) che è in grado di simulare il flusso verticale<br />

e orizzontale delle persone allʼinterno di un<br />

modello virtuale realistico di un edificio che<br />

comprende la disposizione dei piani e tutte le<br />

strutture dellʼedificio. Il PFS modella lʼedificio,<br />

la sua popolazione e i gruppi di ascensori come i<br />

simulatori di traffico degli ascensori, ma aggiunge<br />

il movimento orizzontale delle persone. Pertanto,<br />

il PFS consente di simulare lʼintero viaggio dei<br />

passeggeri, dalla porta dʼingresso dellʼedificio fino<br />

alla destinazione finale, compresi tutti i punti critici<br />

del percorso. La tecnologia del motore grafico viene<br />

utilizzata per visualizzare lʼedificio e il suo flusso<br />

di persone in un mondo virtuale 3D, nonché per<br />

modellare i movimenti orizzontali e la prevenzione<br />

delle collisioni. Oltre ai risultati tipici della<br />

pianificazione del traffico degli ascensori e ai report<br />

personalizzabili, PFS, per analizzare i potenziali<br />

colli di bottiglia nei layout dei piani, fornisce mappe<br />

di calore e statistiche sul flusso di persone in senso<br />

orizzontale. Ciò che distingue il PFS dai simulatori<br />

precedenti è il modo di collegare i risultati numerici<br />

a visualizzazioni intuitive. •<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

49


References • Riferimenti bibliografici<br />

Barker, R. (2018). Harmonized Elevator Dispatching<br />

and Passenger Interfaces. Elevator World, Vol.66 (11),<br />

82-90.<br />

Barney, G.C. (2003). Elevator Traffic Handbook: Theory<br />

and Practice. Spon Press, London and New York. 438pp.<br />

Caramuta, C., Collodel, G., Giacomini, C., Gruden, C.,<br />

Longo, G., & Piccolotto, P. (2017). Survey of detection<br />

techniques, mathematical models and simulation<br />

software in pedestrian dynamics. Transportation<br />

research procedia, 25, 551-567.Fruin, J.J. (1987).<br />

Pedestrian Planning & Design, Revised Edition. Elevator<br />

World, Mobile, 206pp.<br />

Godwin, A., Zienowicz, K., Smolenski, P., Francik, J.,<br />

Manning, C., Meng, C. (2012). Adsimulo - An Expert<br />

System for the Design of Passenger Lift Services. In:<br />

Elevator Technology 19, A. Lustig (Ed)., IAEE, 27-38.<br />

Hakonen, H., Siikonen, M-L. (2009). Elevator Traffic<br />

Simulation Procedure. Elevator World, September,<br />

180-190.<br />

Hatori, T., Masyasu, F., Satoru, T. (2018). Development<br />

of a People Flow Simulator for Smooth Movement of<br />

People in Building. In: Elevator Technology 22, A. Lustig<br />

(Ed)., IAEE, 72-81.<br />

Helbing, D., & Molnar, P. (1995). Social force model for<br />

pedestrian dynamics. Physical review E, 51(5), 4282-<br />

4286.<br />

Morrow, E. (2011). Efficiently Using Micro-Simulation<br />

to Inform Facility Design - A Case Study in Managing<br />

Complexity. In: Pedestrian and Evacuation Dynamics,<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Henri Hakonen is expert in People Flow<br />

Optimization at Kone Corporation. His main<br />

responsibility is simulation tool development.<br />

His interests include methodologies of<br />

analysing people flow in buildings and<br />

elevator selection. He received his M.Sc. and<br />

Lic.Sc. (Tech.) in operations research from<br />

Aalto University, Finland.<br />

Juha-Matti Kuusinen is the Head of Digital Innovation<br />

at Kone Corporation. He has extensive experience<br />

in people flow planning, intelligence elevator<br />

group control systems and people flow<br />

analytics. His academic and professional<br />

portfolio includes several journal and<br />

conference publications and patents,<br />

and he is collaborating with academic and<br />

industrial partners to create innovative solutions.<br />

He received his D.Sc. (Tech.) degree in operations<br />

research in 2015 from the Aalto University, Finland.<br />

Janne Sorsa is the head of People Flow Planning in<br />

Kone Major Projects, Finland. He obtained the<br />

degree of D.Sc. (Tech.) in operations research<br />

in 2017 from Aalto University School of<br />

Science. He has developed optimization<br />

models and numerical algorithms for lift<br />

group control systems. His research interests<br />

include all aspects of modelling people flow in<br />

buildings.<br />

R.D. Peacock, E.D. Kuligowski, J.D. Averill (Eds).,<br />

Springer US, 855-863.<br />

Pedestrian Dynamics. (2018). www.pedestriandynamics.com.<br />

Peters, R. D. (1998, October). Simulation for control<br />

system design and traffic analysis. In Elevator<br />

Technology 9 Proceedings of Elevcon 1998, 9 (1), 226-<br />

235. IAEE.<br />

Powell, B. (2002). Elevator Planning and Analysis on<br />

the Web. Elevator World, June 2002, 73-77.<br />

Schröder, J. (1990). <strong>Elevatori</strong>ng Calculation - Probable<br />

Stops and Reversal Floor “M10” Destination Hall Calls<br />

+ Instant Car Assignment. Elevator World, Vol.38 (4),<br />

40-46.<br />

Siikonen, M-L. (1993). Elevator traffic simulation.<br />

Simulation, 61 (4), 257-267.<br />

Siikonen, M. L., Susi, T., & Hakonen, H. (2001).<br />

Passenger traffic flow simulation in tall buildings.<br />

Elevator world, 49(8), 117-123.<br />

Siikonen, M. L., Sorsa, J., & Susi, T. (2012). KONE<br />

Polaris Hybrid-Allocations with genetic algorithms of<br />

its destination-control system are covered. Elevator<br />

World, 60(7), 108-112.<br />

Susi, T., Sorsa, J., & Siikonen, M. L. (2005). Passenger<br />

behaviour in elevator simulation. <strong>Elevatori</strong>, 34(5),<br />

28-37.<br />

Van den Berg, J., Lin, M., & Manocha, D. (2008, May).<br />

Reciprocal velocity obstacles for real-time multi-agent<br />

navigation. In 2008 IEEE international conference on<br />

robotics and automation, 1928-1935.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Henri Hakonen è esperto di ottimizzazione del<br />

flusso di persone presso Kone Corporation. La sua<br />

principale responsabilità è lo sviluppo di strumenti<br />

di simulazione. I suoi interessi comprendono<br />

le metodologie di analisi del flusso di persone<br />

negli edifici e la selezione degli ascensori. Ha<br />

conseguito un M.Sc. e una Lic.Sc. (Tech.) in ricerca<br />

applicata presso la Aalto University, Finlandia.<br />

Juha-Matti Kuusinen è il responsabile dellʼinnovazione<br />

digitale di Kone Corporation. Ha una vasta<br />

esperienza nella pianificazione dei flussi di<br />

persone, nei sistemi di controllo dei gruppi di<br />

ascensori intelligenti e nellʼanalisi dei flussi di<br />

persone. Ha allʼattivo numerose pubblicazioni<br />

su riviste e conferenze e brevetti, e collabora<br />

attivamente con partner accademici e industriali<br />

per creare soluzioni innovative. Ha conseguito il<br />

titolo di D.Sc. (Tech.) in ricerca operativa nel 2015<br />

presso la Aalto University, Finlandia.<br />

Janne Sorsa è il responsabile della Pianificazione dei<br />

flussi di persone in Kone Major Projects, Finlandia.<br />

Ha conseguito il titolo di D.Sc. (Tech.) in ricerca<br />

operativa nel 2017 presso la Aalto University<br />

School of Science. Ha sviluppato modelli di<br />

ottimizzazione e algoritmi numerici per i sistemi<br />

di controllo dei gruppi di ascensori. I suoi<br />

interessi di ricerca comprendono tutti gli aspetti<br />

della modellazione del flusso di persone negli edifici.<br />

Article taken from the 23 th Elevcon - International Congress<br />

on Vertical Transportation Technologies, Prague, Czech<br />

Republic (20-22 June <strong>2023</strong>), that won the ʻHigh Tech Award<br />

<strong>Elevatori</strong>-Elevconʼ. Original title: ‘Simulation Based Design<br />

of Transportation Systems in Buildings’.<br />

Articolo tratto dagli Atti del 23° Elevcon - International<br />

Congress on Vertical Transportation Technologies, Praga,<br />

Repubblica Ceca (20-22 giugno <strong>2023</strong>) e vincitore del ʻHigh<br />

Tech Award <strong>Elevatori</strong>-Elevconʼ. Titolo Originale: ‘Simulation<br />

Based Design of Transportation Systems in Buildings’.<br />

50 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


La puerta de entrada<br />

al mercado español e<br />

hispanohablante a nivel<br />

internacional<br />

INTEREMPRESAS MEDIA<br />

Tel. +34 936 802 027 - sales@interempresas.net<br />

www.interempresas.net/info<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

51


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

from / da Hong Kong<br />

Registered lift/escalator<br />

contractors monitoring<br />

Monitoraggio<br />

degli appaltatori registrati<br />

Albert T. So<br />

Scientific Advisor of IAEE and Academic Secretary of IAEE Hong Kong, China Branch<br />

Consulente Scientifico IAEE e Segretario accademico di IAEE filiale di Hong Kong, Cina<br />

S<br />

o far, in previous articles, I have<br />

been keeping on emphasizing the<br />

comprehensiveness of laws and codes<br />

of practices adopted in Hong Kong, which are<br />

related to the design, installation, operation,<br />

maintenance and alteration of lifts and<br />

escalators. But law enforcement is somehow<br />

as or even more important than the existence<br />

of it. In this article, we are looking at the<br />

conscientious monitoring and overseeing of the<br />

whole lift and escalator industry by the HKSAR<br />

government, thus resulting in a relatively low<br />

incident rate with reference to the huge number<br />

of installations here.<br />

Readers are reminded that at present, while<br />

I write (September <strong>2023</strong>), there are around<br />

70,000 lifts and 10,000 escalators operating on<br />

a daily basis within an area of slightly less than<br />

1,100 square km in total by land, out of which<br />

almost all 7.5 million citizens live in a crowded<br />

urban region occupying around 30% of the total<br />

area of Hong Kong.<br />

The EMSD (Electrical & Mechanical Services<br />

Department) of the government has been keeping a<br />

record of the number of lift incidents on an annual<br />

basis. The figure below shows the statistics of it<br />

from 2011 to 2022. Readers could obtain more<br />

detailed information from the official web site of the<br />

EMSD (www.emsd.gov.hk).<br />

The registered lift contractors may not be<br />

accountable for incidents due to passenger<br />

behaviour. Therefore, readers’ attention is drawn<br />

Sinora, negli articoli precedenti, ho elogiato<br />

la completezza delle norme e dei codici di<br />

good practice adottati a Hong Kong con<br />

riguardo alla progettazione, installazione, gestione,<br />

manutenzione e adeguamento di ascensori e scale<br />

mobili; tuttavia, l’applicazione degli stessi è in<br />

qualche modo altrettanto, se non addirittura più<br />

importante della loro stessa esistenza. Nell’articolo<br />

analizzeremo l’importanza del monitoraggio e della<br />

supervisione nell’industria di ascensori e scale<br />

mobili da parte delle autorità, che ha portato a un<br />

tasso di incidenti relativamente basso, considerato<br />

soprattutto l’elevato numero di installazioni presenti<br />

nell’area. Al momento della stesura di quest’articolo<br />

(settembre <strong>2023</strong>), su un’area di poco meno di 1.100<br />

chilometri quadrati (considerando solo la superficie<br />

terrestre) vi erano rispettivamente circa 70.000 e<br />

10.000 ascensori e scale mobili in funzione ogni<br />

giorno; la maggior parte della popolazione (7,5<br />

milioni di persone) è peraltro concentrata in un’area<br />

urbana ad alta densità che rappresenta circa il 30%<br />

della superficie totale di Hong Kong.<br />

L’Electrical & Mechanical Services Department<br />

tiene un registro degli incidenti verificatisi<br />

annualmente sugli ascensori.<br />

L’immagine riporta un grafico statistico sul<br />

periodo dal 2011 al 2022. I lettori possono<br />

ottenere informazioni più dettagliate dal sito<br />

web ufficiale dellʼEMSD (www.emsd.gov.hk).<br />

Gli RC (appaltatori registrati) di ascensori non<br />

possono certo essere considerati responsabili<br />

degli incidenti derivanti da un comportamento<br />

52 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


500<br />

450<br />

400<br />

350<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Passenger Behaviour<br />

Comportamento del passeggero<br />

Equipment Fault<br />

Malfunzionamento dell’impianto<br />

Worker Injury<br />

Infortunio sul lavoro<br />

Statistics of Lift Incidents in hong Kong from 2011 to 2022. / Statistiche degli incidenti in ascensore a Hong Kong dal<br />

2011 al 2022.<br />

to the statistics of incidents related to equipment<br />

fault and worker injury with reference to the<br />

vertical axis on the right handed side of the<br />

figure because the registered lift contractors are<br />

responsible for most of these incidents.<br />

It can be seen there was a sudden drop in 2013<br />

due to the enforcement of the new Lifts and<br />

Escalators Ordinance Cap 618 on 17 December<br />

of that year.<br />

Since registered contractors (RCs) play a<br />

key role in ensuring all lifts and escalators<br />

operate normally and safely, the EMSD<br />

has been helping lift/escalator owners<br />

select appropriate RCs by introducing the<br />

Contractors’ Performance Rating (CPR) System<br />

since June, 2009. This system equally applies to<br />

both registered lift and escalator contractors.<br />

The performance of each RC is assessed by<br />

the EMSD using a scheme of performance<br />

monitoring (PM) points so that the whole<br />

process is fair and transparent.<br />

Whenever a RC shows inferior performance<br />

or non-compliant items are found during<br />

regular inspections conducted by the<br />

inspectors of the EMSD, PM points are given<br />

to the corresponding RC and such points are<br />

valid and accumulated for a period of 12<br />

calendar months. The CPR record is updated<br />

and publicly announced every quarter.<br />

Non-compliant items are classified into six<br />

categories, namely A, B, C, D, E and X, the<br />

detailed discussion of which is beyond the scope<br />

of this article due to space limitation and the<br />

complexity of the scheme. Each category is<br />

associated with a certain number of PM points.<br />

Category A (15 PM points) includes safety<br />

errato dei passeggeri, per cui concentriamoci su<br />

quelli dovuti al malfunzionamento dell’impianto<br />

e sugli infortuni sul lavoro, con riferimento<br />

all’asse verticale sul lato destro del grafico:<br />

la maggior parte di questi incidenti è invece<br />

attribuibile al contractor. Si vede un drastico calo<br />

nel 2013, dopo l’entrata in vigore del Lifts and<br />

Escalators Ordinance Cap 618, il 17 dicembre<br />

2013.<br />

Poiché gli RC hanno un ruolo chiave nel<br />

funzionamento corretto e sicuro di ascensori e<br />

scale mobili, lʼEMSD si è preoccupato di fornire<br />

ai titolari degli impianti uno strumento per<br />

selezionarli: si tratta del sistema di Valutazione<br />

delle Prestazioni degli Appaltatori (CPR), in<br />

vigore dal giugno 2009, che si applica agli<br />

appaltatori di ascensori e di scale mobili.<br />

Le prestazioni di ogni RC vengono valutate<br />

dallʼEMSD tramite un programma di punti di<br />

monitoraggio (PM) delle prestazioni, affinché<br />

lʼintero processo sia corretto e trasparente.<br />

Ogniqualvolta il programma rileva che un RC<br />

ha prestazioni scarse o riscontra elementi di non<br />

conformità nel corso delle ispezioni periodiche<br />

condotte dagli ispettori dellʼEMSD, assegna<br />

all’RC corrispondente dei punti di monitoraggio<br />

delle prestazioni (PM), valutati e conteggiati su<br />

un periodo di 12 mesi solari. Ogni tre mesi, si<br />

procede all’aggiornamento e alla pubblicazione<br />

del registro CPR. Gli elementi di non-conformità<br />

sono classificati in sei categorie, A, B, C, D, E<br />

e X; il sistema è complesso e non è questa la<br />

sede per analizzarlo nel dettaglio; ci basti sapere<br />

che ogni categoria è associata a un determinato<br />

numero di punti PM.<br />

La Categoria A (15 punti PM) riguarda elementi<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

53


critical non-compliant items and it is the<br />

category for rating the Safety Performance of<br />

the RC, such as the discovery of an ineffective<br />

landing door interlock device. Categories B<br />

(6 PM points), C (4 points), D (3 points) and<br />

E (2 points) are associated with the Services<br />

Quality Performance of the RC. For example, if<br />

an emergency alarm device is found ineffective<br />

during a regular inspection, the associated RC<br />

is given 6 PM points because this item belongs<br />

to category B.<br />

non conformi dal punto di vista delle Prestazioni<br />

di sicurezza dell’RC (si pensi alla presenza di<br />

un difetto nel dispositivo di blocco della porta<br />

di piano). Le Categorie B (6 punti PM), C (4<br />

punti), D (3 punti) e E (2 punti) sono associate<br />

alle Prestazioni di qualità dei servizi dell’RC. Ad<br />

esempio, se durante unʼispezione periodica viene<br />

riscontrato il malfunzionamento di un allarme<br />

di emergenza, all’RC corrispondente vengono<br />

assegnati 6 punti PM (questa tipologia di fattori<br />

fa riferimento alla categoria B).<br />

Category X includes either convictions by<br />

the Court (20 PM points) for breaching<br />

the Ordinance or guilty declaration by the<br />

Disciplinary Board (15 PM points) formed by<br />

the EMSD. Warning letters are issued by the<br />

EMSD to a RC under the identification of any<br />

category A item or an accumulation of PM<br />

points beyond a threshold value.<br />

A ‘Star Rating System’ is also used to simplify<br />

the announcement of performance of every RC<br />

for easy reference by lift/escalator owners.<br />

A green star under the Safety Performance<br />

La Categoria X riguarda eventuali provvedimenti<br />

a carico dell’RC (20 punti PM) per la violazione<br />

del Regolamento o misure assunte dal Collegio<br />

disciplinare (15 punti PM) dellʼEMSD, il quale<br />

può inviare lettere di richiamo all’RC, in caso di<br />

problemi di Categoria A o di un numero di punti<br />

PM superiore a una determinata soglia.<br />

Si utilizza inoltre un ‘Sistema di Valutazione<br />

a Stelleʼ per rappresentare in modo semplice<br />

le prestazioni di ogni RC e agevolare la scelta<br />

dei proprietari di ascensori e scale mobili. Una<br />

stella verde nella Valutazione delle Prestazioni<br />

54 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


Rating means there was no safety noncompliant<br />

item in category A over the<br />

past twelve months. More blue stars<br />

(up to five) under the Services Quality<br />

Performance Rating means better performance<br />

of the RC in terms of the quality of<br />

maintenance. •<br />

di Sicurezza indica che non sono stati rilevati<br />

elementi non conformi nella Categoria A<br />

negli ultimi dodici mesi. Più stelle blu (fino<br />

a cinque) nella Valutazione delle Prestazioni<br />

di Qualità dei Servizi indicano una migliore<br />

performance dell’RC in termini di qualità della<br />

manutenzione. •<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Albert T. So, BSc (Eng), MPhil, PhD, CEng,<br />

FCIBSE, FIMechE, FSOE, MIET, RPE, MHKIE has<br />

been working as a researcher and consultant in<br />

vertical transportation for over 30 years. He is<br />

now Honorary Visiting Professor with the<br />

Faculty of Arts, Science and Technology<br />

of The University of Northampton<br />

in the area of lift engineering<br />

and Scientific Advisor and<br />

Executive Committee Member<br />

of International Association<br />

of Elevator Engineers (IAEE).<br />

He has produced more than<br />

450 articles in international<br />

journals, magazines and conference<br />

proceedings (20% of which related to<br />

elevator engineering). He is also chairing<br />

the Working Group to compile and review the<br />

part on lift and escalator installations within the<br />

Building Energy Code of HKSAR Government.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Albert T. So, BSc (Eng), MPhil, PhD, CEng, FCIBSE,<br />

FIMechE, FSOE, MIET, RPE, MHKIE lavora come<br />

ricercatore e consulente nel settore del trasporto<br />

verticale da oltre 30 anni. Attualmente è Professore<br />

Onorario presso la Facoltà di Arti, Scienze e<br />

Tecnologia dell’Università di Northampton<br />

nel settore dellʼingegneria degli ascensori,<br />

Consulente Scientifico e Membro del<br />

Comitato Esecutivo dellʼAssociazione<br />

Internazionale degli Ingegneri degli<br />

Ascensori (IAEE). Ha pubblicato più<br />

di 450 articoli su riviste internazionali<br />

e atti di convegni (il 20% dei quali<br />

relativi all'ingegneria degli ascensori).<br />

Presiede inoltre il Gruppo di Lavoro che,<br />

allʼinterno del Codice energetico degli edifici<br />

del governo della Regione ad Amministrazione<br />

Speciale di Hong Kong, si occupa della compilazione<br />

e della revisione della parte relativa agli impianti<br />

ascensori e scale mobili.<br />

GlassLine UNIQUE<br />

Identificatori per ascensori | Indicatori a freccia<br />

ELEVATOR IDENTIFIER<br />

Black tinted glass<br />

Vetro colorato nero<br />

Mirror glass<br />

Vetro a specchio<br />

Transparent glass<br />

Vetro trasparente<br />

ARROW INDICATORS<br />

• Non flammable<br />

Non infiammabile<br />

• Gong optional (adjustable / 1,2,3 tone)<br />

Gong opzionale (regolabile / 1,2,3 toni)<br />

• Surface- and flush-mounted versions<br />

Versioni da incasso e da applicazione<br />

• Exchangeable illuminant<br />

Parte illuminante sostituibile<br />

• High scratch resistance, real glass panes<br />

Elevata resistenza ai graffi, pannelli di vero vetro<br />

SCHAEFER S. r. l. | Via G. Stephenson n. 94 | 20157 Milano | Italia<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

Phone +39 02 841 79870 | Fax +39 02 841 79872 | info@ws-schaefer.com<br />

https://wsschaefer.com<br />

55<br />

https://schaefer-products.com<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

The future ISO 8100-2<br />

Standard<br />

La futura Norma<br />

ISO 8100-2<br />

Carlo Belletti<br />

Part 2 Parte 2<br />

DESIGN RULES, CALCULATIONS, VERIFICATIONS<br />

AND TESTS<br />

With the deletion of the chapter ʻList of<br />

Significant Hazardsʼ (which we discussed in<br />

Elevator <strong>Magazine</strong> No. 5/<strong>2023</strong>), the chapter<br />

ʻRules of Design, Calculation, Verification and<br />

Testingʼ takes on the unusual numbering 4.xxx<br />

for EN 81 Standards.<br />

In short, this chapter shows how a safety<br />

component shall be verified to check that<br />

the required mechanical and electrical<br />

specifications and performance durability are<br />

obtained.<br />

As we could presume from the previous<br />

information, the need not to compromise the<br />

future citation of the Standard in the Official<br />

Journal of the European Union (when it will<br />

be called EN ISO 8100) has recommended a<br />

neutral approach as of now with respect to<br />

those topics which may appear as alternative,<br />

if not equivocal or conflicting, with the<br />

provisions of the Lift Directive 2014/33/EU. For<br />

example, as had already been removed from the<br />

definitions, the reference to ʻApproved Bodyʼ<br />

as a test and certification performer disappears<br />

completely; the ʻType Examination Certificateʼ<br />

becomes ʻVerification Reportʼ, and its standard<br />

form is removed. Also, in the English-language<br />

text, the word ʻexaminationʼ has been<br />

replaced by ʻverificationʼ, again to avoid any<br />

misunderstanding with the ʻtype examinationʼ<br />

used in the Directive (this will probably have<br />

no consequences in the future Italian-language<br />

REGOLE DI PROGETTAZIONE, CALCOLO,<br />

VERIFICA E PROVE<br />

Con la cancellazione del capitolo ‘Lista dei<br />

pericoli significativi’ (di cui abbiamo parlato<br />

sul n. 5/<strong>2023</strong> di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>), il capitolo<br />

‘Regole di progettazione, calcolo, verifica e<br />

prove’ assume la numerazione 4.xxx, sinora<br />

insolita per le nostre Norme EN 81.<br />

Riassumendo, in questo capitolo si indica come<br />

un componente di sicurezza deve essere verificato<br />

per controllare l’ottenimento delle caratteristiche<br />

richieste dal punto di vista meccanico ed elettrico<br />

e della durata delle prestazioni.<br />

Come era già intuibile dalle informazioni<br />

precedenti, la necessità di non compromettere<br />

la futura citazione della Norma nella Gazzetta<br />

Ufficiale dellʼUnione Europea (quando si<br />

chiamerà EN ISO 8100) ha consigliato di<br />

adottare sin d’ora una impostazione neutra<br />

rispetto a quegli argomenti che possono apparire<br />

come alternativi, se non equivoci o contrastanti,<br />

con quanto disposto dalla Direttiva Ascensori<br />

2014/33/UE. Ad esempio, come era già stato<br />

tolto dalle definizioni, sparisce completamente<br />

il riferimento a ‘Organismo approvatoʼ come<br />

esecutore di prove e certificazioni; il ‘Certificato<br />

di esame del tipoʼ diventa ‘Rapporto di verificaʼ<br />

e si elimina il suo modulo standard. Inoltre, nel<br />

testo in lingua inglese, la parola ‘examinationʼ<br />

è stata sostituita da ‘verificationʼ, di nuovo per<br />

evitare fraintendimenti con il ‘type examinationʼ<br />

usato nella Direttiva (probabilmente questo non<br />

avrà conseguenze nella futura versione in lingua<br />

56 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


version, since the word ʻcontrolʼ and not the word<br />

ʻexaminationʼ is already used in UNI EN 81-50).<br />

In general, the parts in the text that were<br />

considered descriptive (such as examples or<br />

justifications) or which allowed for differential<br />

behaviour (such as how the applicant and<br />

laboratory would agree on testing) were<br />

reduced, or even eliminated, in order to focus<br />

on the dispositive ones (another specific intent<br />

of the European Commission is to abolish<br />

the procedures of future interpretations of the<br />

requirement as this must be unambiguous in the<br />

text itself).<br />

However, some lack of consistency can be<br />

seen in the text of the draft, probably due to<br />

overlapping changes made by different authors.<br />

This will surely be resolved with the comments<br />

gathered in future verification and approval<br />

steps, which will be the public inquiry and<br />

then the final vote by ISOʼs member Standards<br />

Bodies (UNI for Italy).<br />

italiana, perché già in UNI EN 81-50 si usava la<br />

parola ‘controlloʼ e non la parola ‘esameʼ).<br />

In generale, nel testo si sono ridotte, se non<br />

eliminate, quelle parti considerate descrittive<br />

(come gli esempi o le giustificazioni), o che<br />

permettevano comportamenti differenziati<br />

(come le modalità di prova concordante tra<br />

richiedente e laboratorio), per concentrarsi su<br />

quelle dispositive (un altro intento preciso della<br />

Commissione Europea è quello di abolire le<br />

procedure di future interpretazioni del requisito,<br />

perché questo deve risultare inequivocabile nel<br />

testo stesso).<br />

Si nota comunque una certa disuniformità nel testo<br />

della bozza, probabilmente dovuta al sovrapporsi<br />

di modifiche eseguite da autori diversi. Questo<br />

sarà sicuramente risolto con i commenti raccolti<br />

nei futuri passaggi di verifica e approvazione,<br />

che ricordiamo saranno l’inchiesta pubblica e<br />

poi il voto finale da parte degli Organismi di<br />

Normazione membri di ISO (UNI per l’Italia).<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

57


The topics covered remain essentially those<br />

already present in EN 81-50, with the addition<br />

of suspension systems such as coated ropes and<br />

belts, which are now widespread, and a review<br />

of electronic systems, now viewed according<br />

to the level of SIL safety to be achieved, and<br />

no longer according to a programming logic<br />

(the word PESSRAL, Programmable Electronic<br />

Systems in Safety Related Applications for Lifts,<br />

has also disappeared).<br />

Gli argomenti trattati rimangono sostanzialmente<br />

quelli già noti nella EN 81-50, con l’aggiunta<br />

dei sistemi di sospensione come funi rivestite e<br />

cinghie, ormai diffusi, e una rivisitazione<br />

dei sistemi elettronici, visti ora in base al livello<br />

di sicurezza SIL da ottenere, e non più<br />

secondo una logica di programmazione (è<br />

scomparsa anche la parola PESSRAL, Sistemi<br />

Elettronici Programmabili per Applicazioni<br />

relative alla Sicurezza per Ascensori).<br />

58 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


The topics are:<br />

• Verification of the door locking device.<br />

The part indicating the documentation to<br />

be submitted has been removed (including<br />

drawings, although we can expect it to be<br />

reinstated), and we start immediately with the<br />

tests to be performed, which remain basically<br />

unchanged. However, tests for flap type<br />

locking device for hinged door were added,<br />

the requirements for which had already been<br />

added in the draft of ISO 8100-1; now the<br />

door + flap + lock system must withstand a<br />

thrust of 3500 N exerted on the bottom of the<br />

panel.<br />

• Verification of the safety gear. Again, there is no<br />

longer a requirement to provide drawings. The<br />

methods of testing and determination of allowable<br />

masses have not changed; the text has been<br />

cleaned up, removing examples and justifications.<br />

• Verification of overspeed governor, for which<br />

drawings are still required. The number of<br />

tests to be performed is detailed, without<br />

changing the mode; however, it is no longer<br />

permitted to change settings and repeat failed<br />

tests.<br />

• Verification of buffers, for which drawings<br />

are still required. Here details are provided<br />

regarding the minimum acceleration to<br />

be achieved for the hitting mass. The test<br />

methods have not changed; however, it is no<br />

longer permitted to determine a posteriori<br />

the values of the minimum and maximum<br />

allowable masses if, based on the test results,<br />

they differ from those expected.<br />

• Verification of the safety circuits. There<br />

are significant differences here as we<br />

have expanded the considerations from a<br />

programming logic for electronic components<br />

to one of system results; the topic has been<br />

investigated further in the new Appendix<br />

A, which we will look at in a future issue of<br />

Elevators <strong>Magazine</strong> and to which reference is<br />

already made. Mechanical and thermal tests<br />

of the elements were also included here.<br />

• Verification of ascending car overspeed<br />

protection means. It is confirmed that for<br />

overspeed governors and safety gears the<br />

results of tests already carried out can be<br />

used, according to the dedicated chapter. This<br />

exemption however is removed for electronic<br />

systems, which shall therefore be included<br />

in these tests. The testing methods have not<br />

changed. The maximum acceleration to be<br />

used and the number of tests to be performed<br />

were detailed. It is no longer permitted to<br />

change adjustments and repeat failed tests.<br />

• Verification of unintended car movement<br />

protection means. The possibility of using<br />

separate detection, activation and stopping<br />

subsystems is maintained by defining<br />

their interfaces. The testing procedure<br />

does not change. It is no longer permitted<br />

to change adjustments and repeat failed<br />

tests.<br />

Gli argomenti sono:<br />

• Verifica del dispositivo di bloccaggio delle<br />

porte. Si è eliminata la parte con cui si<br />

indicava la documentazione da presentare<br />

(disegni compresi, ma è prevedibile che sarà<br />

ripristinata) e si parte subito con le prove da<br />

eseguire, che sono sostanzialmente immutate.<br />

Però si sono aggiunte le prove per le porte<br />

a battente con chiusura a tegolo, i cui requisiti<br />

erano già stati aggiunti nella bozza della<br />

ISO 8100-1; ora il sistema porta + tegolo +<br />

bloccaggio deve resistere a una spinta di<br />

3500 N esercitata sulla parte inferiore<br />

dell’anta.<br />

• Verifica del paracadute. Anche qui non è più<br />

richiesto di fornire i disegni. Le modalità di<br />

prova e determinazione delle masse ammissibili<br />

non sono cambiati; si è fatta qualche pulizia nel<br />

testo, togliendo esempi e giustificazioni.<br />

• Verifica del limitatore di velocità, per il<br />

quale invece i disegni sono ancora richiesti.<br />

Qui si sono dettagliate le quantità di prove da<br />

eseguire, senza cambiarne le modalità; però<br />

non è più consentito di cambiare le regolazioni<br />

e ripetere le prove fallite.<br />

• Verifica degli ammortizzatori, per i quali<br />

i disegni sono ancora richiesti. Qui si è<br />

dettagliata l’accelerazione minima da ottenere<br />

per la massa battente. Le modalità di prova<br />

non sono cambiate; però non è più consentito<br />

di stabilire a posteriori i valori della massa<br />

minima e massima ammissibile se, in base ai<br />

risultati delle prove, questi dovessero differire<br />

da quelli previsti.<br />

• Verifica dei circuiti di sicurezza. Ci sono<br />

differenze significative, perché si sono<br />

estese le considerazioni da una logica di<br />

programmazione per componenti elettronici<br />

a una di risultato del sistema; l’argomento è<br />

stato ulteriormente approfondito nella nuova<br />

Appendice A, che vedremo in un prossimo<br />

numero di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> e a cui già<br />

rimandiamo. Qui sono inoltre state integrate le<br />

prove meccaniche e termiche degli elementi.<br />

• Verifica del dispositivo di protezione contro<br />

l’eccesso di velocità in salita della cabina.<br />

Si conferma che per i limitatori di velocità e<br />

i paracadute si possono utilizzare i risultati<br />

di prove già eseguite, secondo il capitolo<br />

dedicato; ma si rimuove tale esenzione per i<br />

sistemi elettronici, che quindi vanno inclusi<br />

in queste prove. Le modalità di prova non<br />

cambiano; si è dettagliata l’accelerazione<br />

massima da utilizzare e la quantità di prove da<br />

eseguire. Non è più consentito di cambiare le<br />

regolazioni e ripetere le prove fallite.<br />

• Verifica del dispositivo di protezione contro<br />

il movimento incontrollato della cabina. Si<br />

mantiene la possibilità di utilizzare sottosistemi<br />

separati di individuazione, attivazione e<br />

arresto, definendo le loro interfacce. Le<br />

modalità di prova non cambiano. Non è più<br />

consentito di cambiare le regolazioni e ripetere<br />

le prove fallite.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

59


• Verification of rupture valve/one-way<br />

restrictor. The testing procedures do not<br />

change; however, the diagram to be added<br />

in the report is no longer the one that relates<br />

the fluid flow rate to the pressure, but to the<br />

adjustment that is needed to achieve it (this is<br />

obviously to facilitate the possibilities of onsite<br />

adjustment). As with other components, it<br />

is no longer permitted to change adjustments<br />

and repeat failed tests.<br />

• Verifica della valvola di blocco / valvola<br />

limitatrice. Le modalità di prova non<br />

cambiano; però il diagramma da aggiungere<br />

nel rapporto non è più quello che mette in<br />

relazione la portata del fluido con la pressione,<br />

ma con la regolazione che serve per ottenerla<br />

(questo ovviamente per facilitare le possibilità<br />

di regolazione in loco). Come per gli altri<br />

componenti, non è più consentito di cambiare<br />

le regolazioni e ripetere le prove fallite.<br />

• Guide rails calculation. The methods of<br />

calculation do not change, here and in the<br />

examples given in Appendix B, apart from the<br />

clarification that the additional deflection to<br />

be considered are those of the brackets and<br />

beams (not those of the building) and the<br />

correction of symbols using F instead of M<br />

for what are obviously forces and not masses.<br />

• Evaluation of traction for steel ropes. It<br />

is also no longer necessary to consider the<br />

weights of load handling devices, as they are<br />

now taken into account in the revision of<br />

ISO 8100-1. The methods of calculation do<br />

not change, here and in the examples given in<br />

Appendix C; only the formulas and symbols<br />

have been cleaned up and corrected, referring<br />

them to the speed of the car and not to that of<br />

the various rope sections.<br />

• Calcolo delle guide. Le modalità di calcolo<br />

non cambiano, qui e negli esempi riportati in<br />

Appendice B, a parte la precisazione che le<br />

frecce aggiuntive da considerare sono quelle<br />

delle staffe e travi, (non quelle dell’edificio), e<br />

la correzione dei simboli usando F invece che<br />

M per quelle che sono ovviamente forze e non<br />

masse.<br />

• Valutazione dell’aderenza per funi di<br />

acciaio. Non è più necessario considerare<br />

anche i pesi dei dispositivi di movimentazione<br />

dei carichi, perché ora sono tenuti in conto<br />

nella revisione della ISO 8100-1. Le modalità<br />

di calcolo non cambiano, qui e negli esempi<br />

riportati in Appendice C; sono solo state<br />

ripulite e corrette le formule e i simboli,<br />

riferendole alla velocità della cabina e non a<br />

quella dei vari tratti di fune.<br />

60 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


• Evaluation of safety factor of steel wire<br />

ropes with traction sheaves. There is no<br />

formal change, but using references to<br />

other standards implicitly places diameters<br />

less than 6 mm (or 8 mm depending on the<br />

rope formation) in the group of ʻalternative<br />

suspension meansʼ, for which specific<br />

characterization tests are required (please<br />

note that the revision of ISO 8100-1 allows<br />

steel ropes from 4 mm, as well as belts and<br />

coated ropes). Examples of calculating simple<br />

bending and reverse bending are given in<br />

Appendix D.<br />

We will leave our evaluation of the future ISO<br />

8100-2 standard here, to be resumed in future<br />

articles.<br />

Remember that our readers can contact us for<br />

any questions of clarification (which you can<br />

send to mailto@elevatori.eu). •<br />

End of Part 2 (to be continued)<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

For the authorʼs biographical details refer to page 88.<br />

DOOR DRIVES & ACCESSORIES<br />

CDD6<br />

P-2609<br />

• Door controller<br />

• Universally applicable<br />

DUNKER MOTOR<br />

P-2506 / P-2507<br />

• GR 63 x 25/GR 63 x 55, IP54<br />

• 1500 mm cable<br />

MODIFICATION KIT<br />

3145<br />

Set pulleys + belt<br />

UNIQUE SRL<br />

Via Mazzini 26 – 28040 Dormelletto – Italy<br />

T: +39 0322 248760 – www.uniquesrl.eu<br />

HANDSET<br />

P-2216<br />

For setting door controllers<br />

of the CDD series<br />

SIBONI MOTOR<br />

P-2476 / P-3281<br />

1 Nm DC Motor with (P-2476)<br />

or without encoder (P-3281)<br />

SPARE PARTS<br />

for doors<br />

Rollers in several sizes and<br />

guide shoes 3146<br />

ZAGRO AG<br />

Switzerland<br />

info@zagro.ch · www.zagro.ch<br />

• Valutazione del coefficiente di sicurezza per<br />

funi di acciaio negli impianti ad aderenza.<br />

Non c’è nessun cambiamento formale, ma<br />

usando i riferimenti ad altre norme si pongono<br />

implicitamente i diametri inferiori a 6 mm<br />

(oppure 8 mm a seconda della formazione<br />

della fune) nel gruppo degli ‘altri sistemi di<br />

sospensioneʼ, per i quali sono richieste prove<br />

specifiche di caratterizzazione (ricordiamo<br />

che la revisione di ISO 8100-1 consente funi<br />

in acciaio a partire da 4 mm, oltre a cinghie e<br />

funi rivestite). Esempi di calcolo delle flessioni<br />

semplici e flessioni inverse sono dati in<br />

Appendice D.<br />

Sospendiamo qui la valutazione della futura<br />

Norma ISO 8100-2, per riprenderla nei prossimi<br />

articoli.<br />

Rimaniamo a disposizione dei nostri lettori per<br />

cominciare a rispondere a eventuali domande<br />

di chiarimento (che potete inviare all’indirizzo<br />

mailto@elevatori.eu). •<br />

Fine Parte 2 (continua)<br />

Pad.10P<br />

Booth B51<br />

elevatorimagazine.com<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pag. 88.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

61


Observer<br />

Osservatorio<br />

Construction in Italy,<br />

a growing sector<br />

Edilizia in Italia, settore<br />

in crescita<br />

Elena Colombetti<br />

A<br />

strong supply chain, growing despite<br />

inflation and able to support the<br />

countryʼs GDP. This is the snapshot<br />

of the construction sector that emerged from<br />

the Federcostruzioni Report, presented on 19<br />

October <strong>2023</strong> during the inaugural event of<br />

SAIE - the Construction Exhibition: design,<br />

building, systems, held at the Fiera del Levante<br />

in Bari until 21 October.<br />

The figures for 2022, compared to the<br />

already very positive ones for 2021, speak for<br />

themselves: the construction sector has reached<br />

a total value of production of around EUR 600<br />

billion, an increase of no less than + EUR 100<br />

billion (+19.6%) compared to the previous year,<br />

mainly due to the decisive impact of tax bonuses<br />

and the PNRR. Of the investments envisaged by<br />

the PNRR, €108 billion concern precisely the<br />

world of construction and, in addition, it emerges<br />

that 78% of the PNRRʼs spending already relates<br />

to investments in construction. Good news also<br />

on the employment front: at the end of 2022<br />

the number of people employed was just over<br />

3 million, a good 250,000 more (+9%) than in<br />

2021. All this with a considerable impact on<br />

the countryʼs entire economic fabric: in the last<br />

two years, according to the MEF, more than<br />

half of Italyʼs GDP growth is attributable to<br />

construction and its long production chain.<br />

But what are the prospects for the end of <strong>2023</strong> and<br />

the near future? According to Federcostruzioni,<br />

the balance at the end of the year will still be<br />

positive. In fact, a growth of +4% is estimated for<br />

the sector. However, there are some shadows on<br />

the future of the sector: inflation, rising energy<br />

Una filiera forte, in crescita nonostante<br />

l’inflazione e in grado di sostenere il<br />

PIL del Paese. È questa la fotografia del<br />

settore delle costruzioni emersa dal Rapporto<br />

Federcostruzioni, presentato il 19 ottobre <strong>2023</strong><br />

durante l’evento inaugurale di SAIE - la Fiera<br />

delle Costruzioni: progettazione, edilizia,<br />

impianti, che si è tenuta alla Fiera del Levante di<br />

Bari fino al 21 ottobre.<br />

I numeri del 2022, confrontati con quelli già<br />

molto positivi del 2021, parlano chiaro: il<br />

comparto delle costruzioni ha raggiunto un<br />

valore totale della produzione di circa 600<br />

miliardi di euro, con un aumento di ben +100<br />

miliardi (+19,6%) rispetto all’anno precedente,<br />

dovuto soprattutto all’impatto decisivo dei bonus<br />

fiscali e del PNRR. Degli investimenti previsti<br />

dal PNRR, 108 miliardi di euro riguardano<br />

proprio il mondo delle costruzioni e, in più,<br />

emerge che il 78% della spesa già fatta del<br />

PNRR riguarda investimenti in costruzioni.<br />

Buone notizie anche sul fronte occupazione: a<br />

fine 2022 il numero di addetti era di poco più di 3<br />

milioni di unità, ben 250 mila unità in più (+9%)<br />

sul 2021. Il tutto con un notevole impatto su tutto<br />

il tessuto economico del Paese: negli ultimi due<br />

anni, secondo il MEF, oltre la metà della crescita<br />

del Pil italiano è attribuibile all’edilizia e alla sua<br />

lunga filiera produttiva.<br />

Ma quali sono le prospettive per la fine del <strong>2023</strong><br />

e il prossimo futuro? Secondo Federcostruzioni,<br />

il bilancio a fine anno sarà ancora positivo. Per<br />

il settore, si stima infatti una crescita del +4%.<br />

Tuttavia, sul futuro della filiera ci sono alcune<br />

ombre: inflazione, aumento dei costi dell’energia,<br />

62 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


costs, geopolitical instability and the cut in the<br />

Superbonus make it complex to predict with<br />

certainty the trend during 2024.<br />

In the field of public works, as noted by the<br />

ANCE-Infoplus monitoring, 2022 saw the<br />

publication of approximately 23,000 tenders for<br />

public works for a corresponding amount of<br />

€ 72.3 billion. Compared to 2021, the dynamics<br />

of demand show a very strong acceleration in<br />

terms of amounts tendered, positioning itself at<br />

a level more than double (+123%) the amount<br />

recorded in 2021 (32 billion).<br />

Particularly important for the sector is the<br />

chapter on housing redevelopment. The<br />

European Green House Directive stipulates<br />

that residential buildings must reach, as a<br />

minimum, energy performance class E by<br />

2030 and class D by 2033, and then net-zero<br />

by 2050. In this context, the Superbonus and<br />

other incentives have supported the spending<br />

capacity of households, as confirmed by the<br />

ANCE Study Centre, which has estimated about<br />

430,000 energy efficiency interventions as of<br />

30 September <strong>2023</strong>. Now, however, a solution<br />

is needed on the stranded credits, amounting to<br />

almost 95,000 interventions at risk.<br />

For Paola Marone, President of<br />

Federcostruzioni: “The data in the Report show<br />

that in 2022 the sector as a whole continued to<br />

grow, despite some sectors not yet reaching precrisis<br />

levels. With a <strong>2023</strong> that has substantially<br />

held up, according to forecasts, “we are facing<br />

an economic uncertainty exacerbated by<br />

substandard loans, expensive materials, inflation,<br />

high interest rates, and complex geopolitical<br />

instabilità geopolitica e il taglio del Superbonus<br />

rendono complesso prevedere con certezza<br />

l’andamento nel corso del 2024.<br />

Nell’ambito dei lavori pubblici, come rilevato<br />

dal monitoraggio ANCE-Infoplus, il 2022 ha<br />

visto la pubblicazione di circa 23 mila gare per<br />

lavori pubblici per un ammontare corrispondente<br />

di 72,3 miliardi di euro. Rispetto al 2021, la<br />

dinamica della domanda mostra una fortissima<br />

accelerazione in termini di importi banditi,<br />

posizionandosi a un livello più che doppio<br />

(+123%) rispetto a quanto registrato nel 2021<br />

(32 miliardi). Particolarmente importante per la<br />

filiera il capitolo della riqualificazione abitativa.<br />

La direttiva europea Casa Green stabilisce che gli<br />

edifici residenziali dovranno raggiungere, come<br />

minimo, la classe di prestazione energetica E<br />

entro il 2030 e la classe D entro il 2033, per poi<br />

toccare il net-zero al 2050. In questo contesto, il<br />

Superbonus e gli altri incentivi hanno supportato<br />

la capacità di spesa delle famiglie, come<br />

conferma il Centro Studi ANCE, che ha stimato,<br />

al 30 settembre <strong>2023</strong>, circa 430.000 interventi di<br />

efficientamento energetico. Ora però serve una<br />

soluzione sui crediti incagliati, pari a quasi 95<br />

mila interventi a rischio.<br />

Per Paola Marone, Presidente di<br />

Federcostruzioni: “I dati del Rapporto<br />

testimoniano che nel 2022 la filiera ha proseguito<br />

nel suo complesso a crescere, malgrado qualche<br />

settore non abbia ancora raggiunto i valori pre<br />

crisi”. Con un <strong>2023</strong> che ha sostanzialmente<br />

tenuto, stando alle previsioni, “affrontiamo<br />

unʼincertezza economica acuita da crediti<br />

incagliati, caro materiali, inflazione, alti tassi<br />

© SAIE <strong>2023</strong><br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

63


instability,ˮ acknowledges President Marone.<br />

Despite this, the Italian supply chain is confident<br />

in the full implementation of the NRP and a<br />

prudent and concrete management of the green<br />

transition to ensure not only a robust and flexible<br />

response to the urgent social and environmental<br />

challenges of our time, but also the green<br />

competitiveness of our industrial supply<br />

chain. It is also urgent to solve the problem of<br />

stranded credits and to grant extensions for the<br />

work already underway related to the 110%<br />

Superbonus,ˮ he concluded.<br />

“We are in a phase full of opportunities thanks<br />

to the NRP, but also a very complex one due to<br />

international tensions, the push of inflation, and<br />

rising interest rates. For this reason,ˮ stressed<br />

Ance Vice President Domenico De Bartolomeo,<br />

“we need measures to push growth, within the<br />

framework of an industrial policy that allows<br />

companies to continue to drive the economy and<br />

look to the future with confidence. In the immediate<br />

future, we also hope for urgent responses to close<br />

the Superbonus season without leaving families<br />

and companies in the lurch, and the confirmation<br />

of the measures of the Aid Decree against the high<br />

cost of materials, which is indispensable to avoid<br />

the blockage of construction sites.ˮ<br />

The inaugural conference was attended by<br />

Paola Marone (President of Federcostruzioni)<br />

and Domenico De Bartolomeo (Vice-President<br />

of ANCE), Stefano Lacatena (Deputy Councillor<br />

of the Puglia Region), Antonio Decaro (Mayor<br />

of Bari), Andrea Barocci (President of ISI),<br />

Gaetano Frulli (President of Nuova Fiera del<br />

Levante) and Ivo Nardella (President of Senaf,<br />

the company of the Tecniche Nuove Publishing<br />

Group that organises SAIE). The conference<br />

was an opportunity to understand the state of<br />

the art of the supply chain, with an in-depth<br />

look at incentives, PNRR and sustainable<br />

redevelopment of public and private real estate.<br />

SAIE continued at Fiera del Levante until 21<br />

October, focusing on all the main themes of the<br />

construction system and the built environment:<br />

building sites, energy efficiency, digitalisation,<br />

building-plant integration, ecological transition,<br />

new living and building requirements, and<br />

PNRR. The numbers of the event are significant,<br />

starting with the four themed halls: Design<br />

and digitalisation; Building; Installations;<br />

Services and media. This year SAIE features<br />

407 exhibiting companies, 25 special initiatives,<br />

123 training conferences and the support of 75<br />

industry associations.<br />

RECORD NUMBERS FOR THE THIRD EDITION OF<br />

SAIE BARI<br />

A record-breaking edition for SAIE, the<br />

Construction Exhibition - design, building,<br />

systems, which greeted Bari after three days of<br />

networking, in-depth analysis and exhibition for<br />

the construction community from all over Italy<br />

and beyond. The third edition of SAIE in the<br />

d’interesse e una complessa instabilità geopolitica<br />

- riconosce la presidente Marone -. Nonostante<br />

ciò, la filiera italiana confida in una piena<br />

attuazione del PNRR e una gestione oculata e<br />

concreta della transizione verde per garantire non<br />

solo una risposta robusta e flessibile alle urgenti<br />

sfide sociali e ambientali che caratterizzano il<br />

nostro tempo, ma anche la competitività green<br />

della nostra filiera industriale. È urgente poi<br />

risolvere la problematica dei crediti incagliati<br />

e concedere proroga per i lavori già in corso<br />

relativi al Superbonus 110%” ha concluso.<br />

“Ci troviamo in una fase ricca di opportunità<br />

grazie al PNRR, ma anche molto complessa per<br />

le tensioni internazionali, la spinta dell’inflazione<br />

e il rialzo dei tassi d’interesse. Per questo - ha<br />

sottolineato il Vice Presidente Ance Domenico<br />

De Bartolomeo - occorrono misure che spingano<br />

la crescita, nel quadro di una politica industriale<br />

che consenta alle imprese di continuare a trainare<br />

l’economia e di guardare al futuro con fiducia.<br />

Nell’immediato auspichiamo anche risposte<br />

urgenti per chiudere la stagione del Superbonus<br />

senza lasciare allo sbando famiglie e aziende e la<br />

conferma delle misure del Dl aiuti contro il caro<br />

materiali, indispensabile per evitare il blocco dei<br />

cantieri”.<br />

Al convegno inaugurale hanno partecipato, oltre<br />

a Paola Marone (Presidente Federcostruzioni)<br />

e Domenico De Bartolomeo (Vice Presidente<br />

ANCE), Stefano Lacatena (Consigliere delegato<br />

della Regione Puglia), Antonio Decaro (Sindaco<br />

di Bari), Andrea Barocci (Presidente ISI), Gaetano<br />

Frulli (Presidente Nuova Fiera del Levante) e<br />

Ivo Nardella (Presidente di Senaf, la società<br />

del Gruppo Editoriale Tecniche Nuove che<br />

organizza SAIE). Il convegno è stato l’occasione<br />

per capire lo stato dell’arte della filiera, con<br />

un approfondimento su incentivi, PNRR e<br />

riqualificazione sostenibile del patrimonio<br />

immobiliare pubblico e privato. SAIE è proseguita<br />

alla Fiera del Levante fino al 21 ottobre, mettendo<br />

al centro tutti i temi principali del sistema delle<br />

costruzioni e dell’ambiente costruito: cantiere,<br />

efficienza energetica, digitalizzazione, integrazione<br />

edificio-impianto, transizione ecologia, nuove<br />

esigenze dell’abitare e del costruire, PNRR.<br />

Rilevanti i numeri della manifestazione, a<br />

partire dai quattro saloni tematici: Progettazione<br />

e digitalizzazione; Edilizia; Impianti; Servizi<br />

e media. Quest’anno SAIE ha infatti visto la<br />

presenza di 407 aziende in esposizione, 25<br />

iniziative speciali, 123 convegni formativi e dal<br />

supporto di 75 associazioni del comparto.<br />

NUMERI DA RECORD PER LA TERZA<br />

EDIZIONE DI SAIE BARI<br />

Un’edizione da record per SAIE, la Fiera<br />

delle Costruzioni - progettazione, edilizia,<br />

impianti, che ha salutato Bari dopo tre giorni di<br />

networking, approfondimento ed esposizione<br />

per la community delle costruzioni di tutta<br />

Italia e non solo. La terza edizione di SAIE nel<br />

64 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


© SAIE <strong>2023</strong><br />

Apulian capital recorded the highest numbers<br />

ever: there were 407 companies exhibiting, +64%<br />

compared to SAIE Bari 2021, and 25,527 visiting<br />

professionals (+35%). The annual alternation<br />

strategy between the hubs of Bari and Bologna,<br />

which has proved to be increasingly successful,<br />

will continue in the future. In fact, the next edition<br />

of SAIE will be held in Bologna from 9 to 12<br />

October 2024, before returning to Bari in 2025.<br />

It is also thanks to the collaboration between<br />

BolognaFiere and Nuova Fiera del Levante<br />

in Bari that SAIE is confirmed as a reference<br />

appointment for companies and professionals in<br />

the construction sector.<br />

“Since we took over the organisation of SAIE<br />

in 2018, we have focused on the fairʼs potential<br />

to become the meeting point for national and<br />

local operators, companies and institutions,ˮ<br />

said Ivo Nardella, President of Tecniche Nuove<br />

Group and Senaf, the company that organises<br />

SAIE. “We have done this by trying to reach<br />

all the Italian realities thanks to two strongly<br />

attractive poles such as Bari and Bologna, in an<br />

annual strategic alternation that is favourably<br />

received by the protagonists of the sector. The<br />

construction industry is a vital sector for the<br />

countryʼs economy, which needs a reliable<br />

and recognisable point of reference also at an<br />

international level. This is why we are proud of<br />

the path taken in recent years: SAIE has once<br />

again become the annual venue chosen by the<br />

market in which dialogue, sharing of ideas,<br />

and valorisation of new products for the entire<br />

construction industry intersect. All this always<br />

with an eye fixed on innovation, sustainability<br />

and attention to people. Participating in SAIE<br />

means opening a window on the future of the<br />

sector, as well as multiplying the opportunities<br />

for networking and in-depth analysis of the<br />

issues of the moment.ˮ<br />

“The building and construction sector is a<br />

leading sector for the economy of our country.<br />

Bringing back SAIE for us at Nuova Fiera<br />

capoluogo pugliese ha registrato i numeri più<br />

alti di sempre: le aziende in esposizione sono<br />

state 407, +64% rispetto a SAIE Bari 2021,<br />

e i professionisti in visita 25.527 (+35%). La<br />

strategia d’alternanza annuale tra i poli di Bari<br />

e Bologna, confermatasi sempre più vincente,<br />

proseguirà anche in futuro. La prossima edizione<br />

di SAIE si terrà, infatti, a Bologna dal 9 al 12<br />

ottobre 2024, per poi fare ritorno a Bari nel<br />

2025. È anche grazie alla collaborazione tra<br />

BolognaFiere e Nuova Fiera del Levante di<br />

Bari che SAIE si conferma quindi come un<br />

appuntamento di riferimento per le aziende e i<br />

professionisti del comparto delle costruzioni.<br />

“Da quando, nel 2018, abbiamo assunto<br />

l’organizzazione di SAIE, abbiamo puntato<br />

sulle potenzialità della fiera di diventare il<br />

punto d’aggregazione per operatori, aziende e<br />

istituzioni nazionali e locali - ha dichiarato Ivo<br />

Nardella, Presidente Gruppo Tecniche Nuove<br />

e Senaf, società organizzatrice di SAIE -. Lo<br />

abbiamo fatto cercando di raggiungere tutte<br />

le realtà italiane grazie a due poli fortemente<br />

attrattivi come Bari e Bologna, in un’alternanza<br />

strategica annuale che riscontra il favore dei<br />

protagonisti del settore. Quello delle costruzioni<br />

è un settore vitale per l’economia del Paese,<br />

a cui serve un punto di riferimento affidabile<br />

e riconoscibile anche a livello internazionale.<br />

Per questo siamo orgogliosi del percorso<br />

fatto in questi anni: SAIE è ritornato il luogo<br />

annuale scelto dal mercato in cui si intersecano<br />

dialogo, condivisione di idee e valorizzazione<br />

delle novità di prodotto di tutta la filiera delle<br />

costruzioni. Il tutto sempre con uno sguardo<br />

fisso su innovazione, sostenibilità e attenzione<br />

alle persone. Partecipare a SAIE significa<br />

aprire una finestra sul futuro del comparto, oltre<br />

che moltiplicare le occasioni di networking e<br />

approfondimento dei temi del momento”.<br />

“Il comparto dell’edilizia e delle costruzioni<br />

rappresenta un settore trainante per l’economia<br />

del nostro Paese. Riportare il SAIE per noi di<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

65


del Levante is an important activity to allow<br />

companies in the sector to compare notes<br />

through workshops and conventions, to find<br />

the excellence of the production chain and its<br />

evolutions in innovation, digital transformation<br />

and energy efficiency, to be able to compete<br />

in an increasingly competitive and professional<br />

market that is evolving continuously<br />

and very quickly - says Gaetano Frulli,<br />

President of Nuova Fiera del Levante -.<br />

Nuova Fiera del Levanteʼs path continues<br />

on the development of qualified and specialised<br />

trade fairs that must lead us to become a<br />

reference point among the most qualified in<br />

Italy.ˮ<br />

Nuova Fiera del Levante è un’attività importante<br />

per consentire alle imprese del settore di<br />

confrontarsi attraverso workshop e convegni<br />

di settore, per trovare l’eccellenza della filiera<br />

produttiva e le sue evoluzioni in innovazione,<br />

trasformazione digitale ed efficienza energetica,<br />

per poter competere in un mercato sempre<br />

più competitivo e professionale che si evolve<br />

continuamente e molto velocemente - dichiara<br />

Gaetano Frulli, Presidente di Nuova Fiera del<br />

Levante -. Continua il percorso di Nuova Fiera<br />

del Levante sullo sviluppo di fiere di settore<br />

qualificate e specializzate che ci devono portare<br />

a diventare un punto di riferimento trai i più<br />

qualificati in Italia”.<br />

© SAIE <strong>2023</strong><br />

“We are pleased and proud that SAIE, thanks<br />

also to the collaboration with BolognaFiere, has<br />

chosen Bari as the second appointment in Italy to<br />

bring together the most important construction<br />

companies and associations in the country,ˮ<br />

said Antonio Decaro, mayor of Bari, “and<br />

discuss together the future of the construction<br />

sector. Construction, which has long ceased to<br />

be synonymous exclusively with buildings, but<br />

it also means public spaces, nurseries, schools,<br />

and everything to do with urban regeneration<br />

“Siamo contenti e orgogliosi che SAIE, grazie<br />

anche alla collaborazione con BolognaFiere<br />

abbia scelto Bari come secondo appuntamento<br />

in Italia per riunire le più importanti imprese<br />

e associazioni edili del Paese - ha affermato<br />

Antonio Decaro, sindaco di Bari - e discutere<br />

insieme sul futuro del settore dell’edilizia.<br />

Edilizia che ormai da tempo ha smesso di essere<br />

sinonimo esclusivo di palazzi ma significa anche<br />

spazi pubblici, asili nido, scuole, e tutto ciò<br />

che ha a che fare con la rigenerazione urbana<br />

66 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


in our cities. These are issues that we are closely<br />

involved in, given the amount of work underway in<br />

our city and that will soon open thanks to the funds<br />

of the NRP, which will allow us to improve Bari<br />

but also the entire metropolitan area. During this<br />

three-day event there will be many opportunities<br />

to discuss projects, construction sites, but also the<br />

environment, sustainability and respect for the<br />

territory. Bari today has a lot to say on these issues<br />

thanks to the work done over the past few years,<br />

which today allows us to talk about regeneration,<br />

redevelopment, reduction of soil consumption,<br />

sustainability of construction sites.<br />

These are all activities that have long since<br />

ceased to be enemies of the construction sector<br />

and that now see us sitting at the same table with<br />

economic operators, planners, companies and<br />

associations to plan together a more conscious<br />

development of the city and the territory. SAIE is<br />

an important showcase for us that we will try to<br />

use and make the most of in order to make Bari<br />

known, as well as the extraordinary companies,<br />

professionalism and workers who live and work<br />

here.ˮ<br />

“SAIE,ˮ said Michele Emiliano, President of<br />

the Puglia Region, “is always an important<br />

opportunity to strategically reflect on the<br />

central role of construction for the growth and<br />

wellbeing of cities and territories. Although the<br />

construction supply chain continues to show<br />

a positive trend, several critical issues still<br />

remain. For example, as the Apulia Region we<br />

are intervening to concretely support the system<br />

of Apulian companies in difficulty due to the<br />

blockage of the mechanism for the transfer of<br />

tax credits from ‘building bonusesʼ decided<br />

by the national government. Over the past few<br />

days, a law has been approved in the Regional<br />

Council to safeguard employment levels in<br />

the construction sector and the entire supply<br />

chain by unblocking ‘strandedʼ tax credits, i.e.,<br />

credits lying in taxpayersʼ drawers without<br />

finding buyers on the market. This is a measure<br />

that has been awaited and strongly desired by<br />

all operators in the sector and that will restart<br />

construction sites and works that have been<br />

blocked for too long in the region. We want the<br />

building and building materials sectors to be<br />

among the main architects of the sustainable<br />

change taking place in our region, and it is with<br />

this spirit that we have welcomed Mapeiʼs new<br />

investment in Puglia. It is therefore necessary<br />

to work together and have a common collective<br />

vision that contemplates the improvement of<br />

the quality of life and wellbeing of all Apulian<br />

people.ˮ<br />

The next edition of SAIE will be held in Bologna<br />

from 9 to 12 October 2024. The exhibition will<br />

return to Bari in 2025. •<br />

nelle nostre città. Temi che ci vedono coinvolti<br />

da vicino vista la mole di interventi in corso<br />

nella nostra città e che si apriranno a breve<br />

grazie ai fondi del PNRR che ci permetteranno<br />

di migliorare Bari ma anche l’intero territorio<br />

metropolitano. In questa tre giorni ci saranno<br />

tante occasioni per discutere di progetti, di<br />

cantieri, ma anche di ambiente, di sostenibilità<br />

e di rispetto del territorio. Bari oggi ha tanto da<br />

raccontare su questi temi grazie al lavoro fatto<br />

in questi anni che oggi ci permette di parlare<br />

di rigenerazione, riqualificazione, riduzione di<br />

consumo di suolo, sostenibilità dei cantieri.<br />

Tutte attività che ormai da tempo hanno smesso<br />

di essere nemiche del settore dell’edilizia e che<br />

anzi oggi ci vedono seduti allo stesso tavolo con<br />

gli operatori economici, con i progettisti, con<br />

le imprese e le associazioni per programmare<br />

insieme uno sviluppo più consapevole della<br />

città e del territorio. SAIE è per noi una vetrina<br />

importante che cercheremo di utilizzare e<br />

valorizzare al meglio per far conoscere Bari ma<br />

anche le straordinarie imprese, professionalità e<br />

maestranze che qui vivono e operano”.<br />

“SAIE - ha dichiarato Michele Emiliano,<br />

Presidente della Regione Puglia - è sempre<br />

un’occasione importante per riflettere<br />

strategicamente sul ruolo centrale dell’edilizia<br />

per la crescita e il benessere delle città e dei<br />

territori. Sebbene la filiera delle costruzioni<br />

continui a mostrare un trend positivo, restano<br />

ancora diverse criticità. Ad esempio, come<br />

Regione Puglia stiamo intervenendo per<br />

supportare concretamente il sistema delle<br />

imprese pugliesi in difficoltà a causa del<br />

blocco del meccanismo di cessione dei crediti<br />

fiscali da ‘bonus ediliziʼ deciso dal Governo<br />

nazionale. Nei giorni scorsi, è stata approvata in<br />

Consiglio regionale una legge che ha la finalità<br />

di salvaguardare anche i livelli occupazionali del<br />

comparto edile e dell’intero indotto, sbloccando<br />

i crediti fiscali ‘incagliatiʼ, cioè i crediti che<br />

giacciono nei cassetti fiscali dei contribuenti<br />

senza trovare acquirenti sul mercato. Una misura<br />

attesa e fortemente voluta da tutti gli operatori<br />

del settore e che farà ripartire i cantieri e le opere<br />

bloccate da troppo tempo sul territorio regionale.<br />

Noi vogliamo che i settori dell’edilizia e dei<br />

materiali per l’edilizia siano tra principali artefici<br />

del cambiamento in chiave sostenibile in atto<br />

nel nostro territorio ed è con questo spirito che<br />

abbiamo accolto il nuovo investimento di Mapei<br />

in Puglia. Occorre, quindi, lavorare insieme<br />

ed avere una comune visione collettiva che<br />

contempli il miglioramento della qualità della<br />

vita e il benessere di tutti i pugliesi”.<br />

La prossima edizione di SAIE si terrà a Bologna<br />

dal 9 al 12 ottobre 2024. Il salone tornerà a Bari<br />

nel 2025. •<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

67


mailto@elevatori.eu<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

Eng. • Ing. Giuseppe Volpe<br />

Dear Chairman,<br />

I am writing to congratulate you on the<br />

growth of the Technical Committee of <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>.<br />

I am very impressed by the openness to the<br />

world of universities, where young engineers<br />

and architects are trained and can become<br />

passionate about our sector.<br />

I was pleased to read that the subject of the<br />

new volume in the series ‘How it Works’ is<br />

dedicated to digitalisation. I hope to be able<br />

to read it soon: it is a very interesting world<br />

that we definitely need to start learning about.<br />

Congratulations on what you do for the sector.<br />

Ezio M.<br />

Egregio Direttore,<br />

le scrivo per complimentarmi per la crescita<br />

del Comitato Tecnico di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Mi colpisce molto l’apertura al mondo delle<br />

università, dove i giovani ingegneri e architetti<br />

si formano e possono appassionarsi al nostro<br />

settore.<br />

Ho notato con piacere che l’argomento del<br />

nuovo volume della collana ʻCome funziona’ è<br />

dedicato alla digitalizzazione. Spero di poterlo<br />

leggere presto: è un mondo molto interessante,<br />

che dobbiamo assolutamente cominciare a<br />

conoscere. Complimenti per ciò che fate per il<br />

nostro settore.<br />

Ezio M.<br />

Dear Reader,<br />

thank you for your kind words. With<br />

regard to the Technical Committee,<br />

it is the wish of the entire editorial staff, and<br />

mine in primis, that valuable people from our<br />

industry and the academic world who study the<br />

issues surrounding vertical transportation can<br />

bring their skills and experience to <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, to continue to grow lift knowledge.<br />

This has always been our mission.<br />

Regarding the new book ‘How it works 6 -<br />

Digitalisationʼ, we felt the urgency to address<br />

the very topical issues of digitalisation in our<br />

industry. The book, as always, has been made<br />

possible thanks to the contributions of many<br />

industry experts, both Italian and international,<br />

who are at the forefront of bringing the digital<br />

revolution into vertical transport.<br />

Letʼs think of the large number of plants<br />

that need to be modernised, in Italy and also<br />

internationally: while we are putting our hands<br />

on this fleet of plants, it is right to keep in<br />

mind the many possibilities that open up by<br />

choosing to intervene also to digitise the<br />

existing ones.<br />

In fact, we are well aware that it needs to be<br />

continued and we are committed to keeping a<br />

constant focus on these issues in the coming<br />

months and years.<br />

Giuseppe Volpe<br />

Caro Lettore,<br />

grazie per le sue parole. Riguardo al<br />

Comitato tecnico, è desiderio di tutta la<br />

redazione, e mio in primis, che valide persone<br />

del nostro settore e del mondo accademico<br />

che studiano i temi che riguardano il trasporto<br />

verticale possano portare le loro competenze ed<br />

esperienze all’interno di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, per<br />

continuare a far crescere il sapere ascensoristico.<br />

Questa è da sempre la nostra mission.<br />

Riguardo a ‘Come funziona 6 - Digitalizzazione’,<br />

sentivamo l’urgenza di affrontare i temi molto<br />

attuali della digitalizzazione nel nostro settore.<br />

Il volume, come sempre, è stato realizzato grazie<br />

ai contributi di molti esperti del settore, italiani<br />

e internazionali, che sono in prima linea nel<br />

portare la rivoluzione digitale all’interno del<br />

trasporto verticale. Pensiamo al gran numero di<br />

impianti che necessitano di essere ammodernati,<br />

in Italia e a livello internazionale: mentre si mette<br />

mano a questo parco impianti, è giusto tenere<br />

presente le molteplici possibilità che si aprono<br />

scegliendo di intervenire anche per digitalizzare<br />

l’esistente. L’argomento ‘digitalizzazione’ certo<br />

non si esaurisce con il volume appena pubblicato.<br />

Sappiamo bene, infatti, che necessita di continui<br />

approfondimenti e ci impegniamo a tenere sempre<br />

alta l’attenzione su questi temi nei prossimi mesi<br />

e anni.<br />

Giuseppe Volpe<br />

68 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

69


News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

By the <strong>Elevatori</strong> Staff • A cura della Redazione<br />

All lift sector news are available at: www.elevatorimagazine.com<br />

Leggete tutte le news del settore su www.elevatorimagazine.com<br />

INVERTEK DRIVES LAUNCHES THE<br />

OPTIDRIVE ELEVATOR CORE<br />

Invertek Drives Ltd, a leading innovator<br />

and manufacturer of electric motor control<br />

technology, unveiled a new product at<br />

Interlift <strong>2023</strong>: the new variable frequency<br />

drive (VFD), Optidrive Elevator Core,<br />

providing unprecedented size, functionality,<br />

and power.<br />

Designed exclusively with elevator<br />

manufacturers, installers, and engineers<br />

in mind, the VFD offers easy installation,<br />

configuration, and commissioning, setting<br />

new industry standards. One of its main<br />

features, along with its extremely compact<br />

size, is the unique USB-C connectivity,<br />

allowing users to configure and power<br />

up the drive directly from a mobile phone or<br />

tablet, eliminating the need for mains power.<br />

Additionally, an in-built data recorder<br />

can be accessed without mains power,<br />

providing convenience and flexibility<br />

in often difficult elevator shaft environments.<br />

Justin Walker, Elevator Product Manager at<br />

Invertek Drives, emphasised<br />

the driveʼs key design and functionality,<br />

driven by close collaboration with<br />

professionals in the elevator industry.<br />

INVERTEK DRIVES LANCIA<br />

L’OPTIDRIVE ELEVATOR CORE<br />

Invertek Drives Ltd, leader nellʼinnovazione<br />

e nella produzione di tecnologie per il<br />

controllo dei motori elettrici, ha presentato<br />

durante Interlift <strong>2023</strong> il nuovo convertitore di<br />

frequenza variabile (VFD) Optidrive Elevator<br />

Core, che offre dimensioni, funzionalità e<br />

potenza senza precedenti. Progettato per i<br />

produttori, gli installatori e gli ingegneri di<br />

ascensori, il VFD offre facilità di installazione,<br />

configurazione e messa in servizio, stabilendo<br />

nuovi standard di settore. Una delle sue<br />

caratteristiche principali, insieme a quella di<br />

avere dimensioni estremamente compatte, è<br />

lʼesclusiva connettività USB-C, che consente<br />

agli utenti di configurare e alimentare lʼunità<br />

direttamente da un telefono cellulare o tablet,<br />

eliminando la necessità di alimentazione di<br />

rete. Inoltre, è possibile accedere a un data<br />

recorder incorporato senza alimentazione di<br />

rete, offrendo convenienza e flessibilità in<br />

ambienti spesso difficili come i vani degli<br />

ascensori. Justin Walker, Elevator Product<br />

Manager di Invertek Drives, ha sottolineato il<br />

design e le funzionalità chiave del convertitore<br />

di frequenza, frutto della collaborazione con i<br />

professionisti dellʼindustria ascensoristica.<br />

70 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


WITTUR’S DIGITAL INNOVATIONS<br />

AT INTERLIFT <strong>2023</strong><br />

‘ElevatorSense’, this is the name of the<br />

‘digital ally’ of lift technicians, not only for<br />

door maintenance, but even before, right from<br />

the installation phase of the<br />

system.<br />

In fact, 70% of all requests for<br />

service on installations are<br />

due to malfunctioning doors,<br />

as one of the lift components<br />

most exposed to wear and tear,<br />

damage and vandalism.<br />

The quality of door installation<br />

and service are, therefore,<br />

critical to ensure smooth<br />

operation of the system and<br />

avoid frequent repair work,<br />

resulting in full customer<br />

satisfaction and optimised<br />

service costs.<br />

This is why Wittur has developed<br />

‘ElevatorSenseʼ: an innovative<br />

hardware/software platform<br />

that collects data from all<br />

door components, analyses it<br />

in the cloud with state-of-theart<br />

algorithms based on the<br />

companyʼs experience, and<br />

provides encrypted, accurate and<br />

timely information to optimally<br />

set operating parameters,<br />

monitor lift activity in real time,<br />

plan service interventions based<br />

on actual data, and increase the level of<br />

service to customers by minimising repair<br />

interventions and downtime.<br />

If the doors are not installed correctly,<br />

various problems can occur during the lift<br />

acceptance and also during the first months<br />

of operation. To avoid these problems,<br />

‘Installation Controlʼ, another Wittur<br />

innovation presented at Interlift <strong>2023</strong>,<br />

performs a thorough check of all key features<br />

of the door installation and, if necessary,<br />

provides recommendations to technicians on<br />

what needs to be adjusted.<br />

LE INNOVAZIONI DIGITALI DI<br />

WITTUR A INTERLIFT <strong>2023</strong><br />

‘ElevatorSense’, questo il nome dell’‘alleato<br />

digitale’ dei tecnici ascensoristi, non solo per<br />

la manutenzione delle porte, ma ancor prima,<br />

fin dalle fasi di installazione<br />

dell’impianto. Il 70% delle richieste<br />

di intervento sugli impianti, infatti,<br />

è dovuto al mal funzionamento<br />

delle porte, uno dei componenti<br />

dell’ascensore più esposto a usura,<br />

danneggiamenti e vandalismo.<br />

La qualità dell’installazione delle<br />

porte e dell’assistenza tecnica<br />

sono, quindi, elementi critici per<br />

garantire un funzionamento regolare<br />

dell’impianto (ed evitare frequenti<br />

interventi di riparazione), con la<br />

conseguente piena soddisfazione<br />

del cliente e l’ottimizzazione dei<br />

costi di assistenza. Per questo<br />

motivo Wittur ha sviluppato<br />

‘ElevatorSenseʼ: una piattaforma<br />

hardware/ software innovativa che<br />

raccoglie dati da tutti i componenti<br />

delle porte, li analizza nel cloud<br />

con algoritmi all’avanguardia<br />

basati sull’esperienza dell’azienda<br />

e fornisce informazioni criptate,<br />

precise e tempestive per settare<br />

Wittur ElevatorSense & i parametri di funzionamento in<br />

Wittur Installation Control modo ottimale, monitorare l’attività<br />

dell’ascensore in tempo reale,<br />

pianificare gli interventi di assistenza<br />

sulla base di dati effettivi e aumentare il livello<br />

di servizio ai clienti riducendo al minimo gli<br />

interventi di riparazione e i fermi impianto. Se<br />

le porte non sono installate correttamente si<br />

possono verificare diversi problemi durante il<br />

collaudo dell’ascensore e anche durante i primi<br />

mesi di funzionamento. Per ovviare a queste<br />

problematiche, ‘Installation Controlʼ, altra novità<br />

di Wittur presentata a Interlift <strong>2023</strong>, esegue un<br />

controllo approfondito di tutte le caratteristiche<br />

principali dell’installazione delle porte e, se<br />

necessario, fornisce raccomandazioni ai tecnici su<br />

ciò che deve essere regolato.<br />

The Wittur team at Interlift <strong>2023</strong>. / Il team Wittur a Interlift <strong>2023</strong>.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

71


40 YEARS EVENT KLEEMANN<br />

KLEEMANN FESTEGGIA 40 ANNI<br />

Kleemann took part in Interlift <strong>2023</strong> with<br />

a celebratory stand to mark an important<br />

anniversary: the 40 th anniversary of the<br />

company founded in 1983 by Nikolaos K.<br />

Koukountzos. The<br />

celebrations began<br />

in September, when<br />

the company marked<br />

its 40 th anniversary<br />

with an event at<br />

its headquarters in<br />

Greece.<br />

On this occasion,<br />

Kleemann presented<br />

the companyʼs digital<br />

and IoT solutions<br />

(including Kleemann<br />

Live and Smart<br />

Functions), as well as<br />

its new cabin series.<br />

Together with<br />

representatives of the<br />

business community<br />

and the government<br />

of Athens, the event<br />

was attended by more<br />

than 250 customers,<br />

both from Greece<br />

and from all over the<br />

world.<br />

Kleemann operates<br />

in more than 100 countries (it is present in<br />

markets such as the UK, France, Germany,<br />

Australia and the USA and has production<br />

facilities in Greece, Serbia and China) and its<br />

international sales account for more than 90<br />

per cent of total turnover.<br />

Kleemann ha partecipato a Interlift <strong>2023</strong><br />

con uno stand celebrativo in occasione<br />

di un’importante anniversario: i 40 anni<br />

dell’azienda fondata nel 1983 da Nikolaos<br />

K. Koukountzos.<br />

I festeggiamenti<br />

sono incominciati a<br />

settembre, quando<br />

l’azienda ha celebrato<br />

il 40° anniversario<br />

con un evento presso<br />

la sua sede centrale,<br />

in Grecia. In questa<br />

occasione, Kleemann<br />

ha presentato le<br />

soluzioni digitali e<br />

IoT dell’azienda (tra<br />

cui Kleemann Live e<br />

Smart Functions), e le<br />

nuove serie di cabine.<br />

Insieme ai<br />

rappresentanti<br />

della comunità<br />

imprenditoriale e del<br />

governo di Atene,<br />

hanno preso parte<br />

all’evento più di 250<br />

clienti, sia greci che<br />

Kleemann headquarters in Greece. / La sede centrale di provenienti da tutto il<br />

Kleemann in Grecia.<br />

mondo.<br />

Kleemann, infatti,<br />

opera in oltre 100 Paesi (è presente in mercati<br />

come Regno Unito, Francia, Germania,<br />

Australia e Stati Uniti e ha impianti di<br />

produzione in Grecia, Serbia e Cina) e le sue<br />

vendite internazionali rappresentano oltre il<br />

90% del fatturato totale.<br />

The Kleemann team at Interlift <strong>2023</strong>. / Il team Kleemann a Interlift <strong>2023</strong>.<br />

72 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


WEG AUTOMATION EUROPE<br />

EXHIBITS NEW ELEVATOR DRIVE<br />

RANGE AT GEE<br />

An eventful autumn for WEG Automation<br />

Europe, which, after participating in Interlift<br />

<strong>2023</strong>, will also be exhibiting at Stand D46 D48<br />

(in Hall 10P) at the Global Elevator Exhibition<br />

(GEE) to be held in Milan, Italy, from 15 to 17<br />

November <strong>2023</strong>.<br />

WEG Automation Europe will exhibit at the<br />

first edition of GEE following the acquisition<br />

of Gefranʼs Drives & Motion control division<br />

in early <strong>2023</strong>. The new business unit therefore<br />

combines WEGʼs expertise in electric<br />

drives with Italian excellence in lift inverter<br />

technology.<br />

The star of WEGʼs exhibition is the new<br />

ADL500 lift inverter range, that promotes<br />

safety, efficiency and reliability.<br />

A further development from its precursor (the<br />

ADL300), the ADL500 is intrinsic to WEG<br />

Automation Europe’s inventory.<br />

All three of the drive’s models, the ADL510,<br />

ADL530 and the ADL550, will be on show at<br />

GEE.<br />

The ADL510 has been engineered for easy<br />

installation with asynchronous motors, suited<br />

to low-rise buildings or modernisation in open<br />

and close loop applications. Both geared and<br />

gearless motors can be used with the ADL530,<br />

which is typically used for mid-rise buildings.<br />

The ADL550 is the most sophisticated of<br />

the three models, featuring advanced safety<br />

functions befitting high-rise buildings.<br />

“GEE is a great opportunity for our<br />

organisation” explained Karim Boudaoud,<br />

product manager at WEG Automation Europe.<br />

“As the Italian hub for the elevator and<br />

escalator sector, the event gives us a<br />

chance to show off our latest tech on home<br />

soil - helping to establish WEG Automation<br />

Europe as a go-to name in elevator<br />

automation.”<br />

WEG Automation Europe attendance at GEE<br />

<strong>2023</strong> demonstrates the organisation’s growing<br />

presence in the elevation automation sector.<br />

WEG AUTOMATION EUROPE LANCIA<br />

LA NUOVA GAMMA DI INVERTER PER<br />

ASCENSORI A GEE<br />

Autunno caldo per WEG Automation Europe<br />

che, dopo aver partecipato a Interlift <strong>2023</strong>,<br />

sarà presente anche allo Stand D46 D48 (nel<br />

Padiglione 10P) della Global Elevator Exhibition<br />

(GEE) che si terrà a Milano, in Italia, dal 15 al 17<br />

novembre <strong>2023</strong>.<br />

WEG Automation Europe esporrà alla prima<br />

edizione di GEE dopo l’acquisizione della<br />

divisione Drives & Motion control di Gefran<br />

all’inizio del <strong>2023</strong>. La nuova business unit<br />

combina, quindi, l’esperienza di WEG negli<br />

azionamenti elettrici con l’eccellenza italiana nella<br />

tecnologia degli inverter per ascensori.<br />

Protagonista dell’esposizione di WEG è la<br />

nuova gamma di inverter per ascensori ADL500,<br />

che fonde innovazione, efficienza e sicurezza.<br />

Derivato dal suo predecessore (l’inverter<br />

ADL300), l’ADL500 è ora parte integrante del<br />

portafoglio di prodotti di WEG Automation<br />

Europe. L’inverter è disponibile in tre modelli,<br />

ADL510, ADL530 e ADL550, che saranno<br />

presentati a GEE.<br />

L’ADL510 è dedicato al controllo dei motori<br />

asincroni in anello aperto e chiuso, tipicamente<br />

per edifici low-rise e per modernizzazioni; mentre<br />

l’ADL530 è adatto sia ai motori asincroni che a<br />

quelli sincroni e dispone di tecnologie aggiuntive<br />

come lʼinterfaccia encoder universale integrata e<br />

una comunicazione migliorata. L’ADL550, infine,<br />

è il più avanzato tecnologicamente dei tre modelli<br />

ed è lʼinverter per ascensori più sofisticato di<br />

WEG.<br />

“GEE è una grande opportunità per la nostra<br />

azienda” spiega Karim Boudaoud, product<br />

manager di WEG Automation Europe. “Come hub<br />

Italiano per il settore degli ascensori e delle scale<br />

mobili, l’evento ci dà la possibilità di mostrare le<br />

nostre ultime tecnologie in Italia, contribuendo<br />

a incrementare la visibilità di WEG Automation<br />

Europe nel mondo ascensoristico”.<br />

La presenza di WEG Automation Europe a GEE<br />

segna il lancio ufficiale dell’organizzazione nel<br />

settore dell’automazione per ascensori.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

73


ART COLOURS DESIGN: SALVATI AND<br />

TRESOLDI FOR SAPORITI ITALIA<br />

At the ADI Design Museum in Milan, the<br />

exhibition ‘Art Colors Designʼ was held<br />

from 7 to 22 October <strong>2023</strong>. It retraced the<br />

historical collaboration of the Saporiti Italia<br />

company with the Salvati and Tresoldi Studio,<br />

highlighting the close relationship between<br />

art, architecture<br />

and design of<br />

which the work of<br />

Salvati and Tresoldi<br />

was a forerunner,<br />

particularly through<br />

the use of colour.<br />

To tell the story, the<br />

exhibition in the<br />

museumʼs Compasso<br />

dʼOro Room<br />

displays drawings,<br />

publications, images<br />

and historical objects<br />

that were born<br />

from this design encounter and produced by<br />

Saporiti Italia in the 1980s. Among these are<br />

the Omaggi and Diana chairs, the Geometric<br />

and El Lissitksy tables, the Miamina armchair<br />

- Mention of Honour at the Compasso dʼOro<br />

Award in 1985 - of which a special re-edition<br />

of 20 unique pieces has been made dedicated to<br />

the ‘Saporiti Citiesʼ with original fabrics and<br />

embroideries created by Fosca Milano. The<br />

editorial staff of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is proud to<br />

have Architect Alberto Salvati on its Technical<br />

Committee and to host his contributions that<br />

show how the artistic eye of a great architect<br />

can interpret the lift.<br />

ART COLORS DESIGN: SALVATI E<br />

TRESOLDI PER SAPORITI ITALIA<br />

All’ADI Design Museum di Milano, si è<br />

tenuta dal 7 al 22 ottobre <strong>2023</strong> la mostra ‘Art<br />

Colors Design’, che ha ripercorso la storica<br />

collaborazione dell’azienda Saporiti Italia<br />

con lo Studio Salvati e Tresoldi, mettendo in<br />

luce lo stretto rapporto fra arte, architettura e<br />

design di cui il lavoro<br />

di Salvati e Tresoldi è<br />

stato antesignano, in<br />

particolare attraverso<br />

l’uso del colore.<br />

Per raccontarlo, nel<br />

percorso espositivo<br />

all’interno della Sala<br />

Compasso d’Oro<br />

del museo, sono<br />

stati esposti disegni,<br />

pubblicazioni,<br />

immagini e oggetti<br />

storici, nati da questo<br />

incontro progettuale e<br />

prodotti da Saporiti Italia negli anni Ottanta.<br />

Fra questi le sedie Omaggi e Diana, i tavoli<br />

Geometric ed El Lissitksy, la poltrona<br />

Miamina - Menzione d’Onore al Premio<br />

Compasso d’oro nel 1985 - della quale è<br />

stata realizzata una speciale riedizione di<br />

20 pezzi unici dedicata alle ‘Saporiti Citiesʼ<br />

con originali teli e ricami creati da Fosca<br />

Milano. La redazione di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

è orgogliosa di avere all’interno del suo<br />

Comitato Tecnico l’Architetto Alberto Salvati e<br />

di ospitare i suoi contributi che mostrano come<br />

lo sguardo artistico di un grande architetto può<br />

interpretare l’ascensore.<br />

RESTRUCTURA <strong>2023</strong>, THE TRADE<br />

FAIR IN TURIN<br />

Exhibition areas, b2b meetings, conventions:<br />

from 23 to 25 November <strong>2023</strong> at Lingotto<br />

Fiere in Turin, Restructura, the annual trade<br />

fair organised by GL events Italia,<br />

returns, this year at its 35 th edition.<br />

Over 150 exhibiting companies and<br />

10,000 professionals are expected<br />

at the fair. The exhibition will tell<br />

the story of the varied world of<br />

construction through innovative<br />

natural materials (with a focus on<br />

wood), construction site equipment<br />

and safety, software, BIM and<br />

digitalisation. The <strong>2023</strong> edition will<br />

also offer a schedule of about 100<br />

events, many of them with recognition<br />

of training credits for surveyors,<br />

architects, engineers and industrial experts.<br />

RESTRUCTURA <strong>2023</strong>, LA FIERA<br />

A TORINO<br />

Aree espositive, incontri b2b, convegni: dal 23<br />

al 25 novembre <strong>2023</strong> al Lingotto Fiere di Torino<br />

torna Restructura, fiera annuale organizzata da<br />

GL events Italia, giunta quest’anno<br />

alla 35 a edizione. Oltre 150 le<br />

aziende espositrici e 10.000 i<br />

professionisti attesi in fiera. Il<br />

percorso espositivo racconterà<br />

il variegato mondo dell’edilizia<br />

attraverso materiali naturali<br />

innovativi (con un focus sul legno),<br />

mezzi e sicurezza in cantiere,<br />

software, BIM e digitalizzazione.<br />

L’edizione <strong>2023</strong> proporrà anche<br />

un palinsesto di circa 100 eventi,<br />

molti dei quali con riconoscimenti<br />

dei crediti formativi per geometri,<br />

architetti, ingegneri e periti industriali.<br />

74 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


REBUILD 2024: THE NEW DATES<br />

The tenth edition of REbuild, the event<br />

for sustainable innovation in the built<br />

environment, will be held on 14 and 15 May<br />

2024 at the Congress Centre in Riva del Garda<br />

(Trento, Italy).<br />

Among the topics that will be under discussion:<br />

the energy ‘leapʼ of buildings indicated by the<br />

European Directive on ‘Green Homesʼ and the<br />

maintenance of the<br />

primary reserve of<br />

wealth of Italians,<br />

also put to the test by<br />

disastrous weather<br />

and environmental<br />

events.<br />

Digitalisation,<br />

big-data and<br />

artificial intelligence<br />

will increasingly<br />

intervene in every<br />

aspect of building. It<br />

is a true technical, technological and cultural<br />

revolution that will affect processes and all<br />

types of buildings, anticipating their needs and<br />

managing their requirements.<br />

REbuild 2024 will address the themes of real<br />

estate, construction, mobility and the urban<br />

dimension to offer a key to understanding and<br />

concrete development prospects to all players<br />

in the supply chain, in the name of innovation,<br />

transition and sustainability of the built<br />

environment.<br />

REBUILD 2024: LE NUOVE DATE<br />

La decima edizione di REbuild, l’evento<br />

per l’innovazione sostenibile dell’ambiente<br />

costruito, si terrà il 14 e 15 maggio 2024 al<br />

Centro Congressi di Riva del Garda (Trento,<br />

Italia).<br />

Fra i temi che saranno in discussione: il ‘salto’<br />

energetico degli immobili indicato dalla<br />

Direttiva europea sulle ‘Case green’ e la tenuta<br />

della riserva primaria<br />

della ricchezza degli<br />

italiani, messa a<br />

dura prova anche da<br />

eventi atmosferici e<br />

ambientali disastrosi.<br />

Digitalizzazione, bigdata<br />

e intelligenza<br />

artificiale<br />

interverranno sempre<br />

più in ogni aspetto<br />

del costruire. È<br />

una vera e propria<br />

rivoluzione tecnica, tecnologica e culturale<br />

che investirà i processi e ogni tipo di edificio,<br />

anticipandone le esigenze e gestendone i<br />

fabbisogni.<br />

REbuild 2024 affronterà i temi del Real Estate,<br />

dell’immobiliare, delle costruzioni, della<br />

mobilità, della dimensione urbana per offrire<br />

una chiave di lettura e prospettive di sviluppo<br />

concrete a tutti gli attori della filiera, nel segno<br />

dell’innovazione, della transizione e della<br />

sostenibilità dell’ambiente costruito.<br />

FIABA DAY: LESS BARRIERS, MORE<br />

QUALITY OF LIFE<br />

The 21 st Fiaba Day, the national day for the<br />

removal of architectural barriers, took place<br />

on Sunday 1 October <strong>2023</strong>.<br />

Fiaba launches the<br />

awareness-raising<br />

campaign entitled ‘The<br />

abolition of architectural<br />

barriers an opportunity<br />

for quality of lifeʼ, in<br />

cooperation with the<br />

Presidency of the Council<br />

of Ministers.<br />

Now in its 21 st edition,<br />

Fiaba Day is a symbolic<br />

day to talk about<br />

daily and continuous<br />

actions that can make<br />

a difference in creating a world without<br />

architectural barriers and accessible to all.<br />

Lack of accessibility, in fact, leads to social<br />

exclusion and it is thus that the problem of the<br />

individual takes on a collective dimension.<br />

FIABA DAY: MENO BARRIERE, PIÙ<br />

QUALITÀ DELLA VITA<br />

Si è tenuta domenica 1 ottobre <strong>2023</strong> la<br />

21 a edizione di Fiaba Day, la Giornata<br />

nazionale per l’abbattimento delle barriere<br />

architettoniche. Fiaba<br />

lancia la campagna di<br />

sensibilizzazione dal titolo<br />

‘L’Abbattimento delle<br />

barriere architettoniche<br />

un'opportunità per la<br />

qualità della vita’, in<br />

collaborazione con la<br />

Presidenza del Consiglio<br />

dei ministri. Giunta alla<br />

21 a edizione, Fiaba Day è<br />

una giornata simbolo per<br />

parlare di azioni quotidiane<br />

e continue che possono<br />

fare la differenza per la creazione di un mondo<br />

senza barriere architettoniche e accessibile a<br />

tutti. La mancanza di accessibilità, infatti, porta<br />

allʼesclusione sociale ed è così che il problema<br />

del singolo assume una dimensione collettiva.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

75


Industry news<br />

Notizie dalle aziende<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

Maintenance<br />

and inspection pushbuttons<br />

Pulsantiere<br />

di manutenzione e ispezione<br />

G<br />

iovenzana International B.V. daily<br />

offers a wide range of safety products<br />

useful during maintenance and<br />

inspection of elevators.<br />

All our pushbutton panels are characterized<br />

by high quality and internationally certified in<br />

accordance with EN 81-20 / EN 81-50 Standards<br />

on installation safety.<br />

The GM series for car top, in standard and slim<br />

versions, is recognized worldwide for safety and<br />

reliability.<br />

The family includes car roof pushbuttons,<br />

emergency lighting devices, and inspection<br />

pushbuttons in different sizes and configurations<br />

to best suit any type of requirement.<br />

The GM264 hand control is an innovative<br />

product that includes not only traditional<br />

pushbuttons but also luminous elements and a<br />

front eagle-eye that acts as a flashlight.<br />

The competitive advantage of the<br />

product is the brightness and/or diffuse<br />

signaling on the sides of the push button<br />

panel and the frontal flashlight for<br />

concentrated light for easier and safer work<br />

or inspections and to solve insufficient space<br />

and lighting problems in the elevator<br />

shaft.<br />

This unique pendant station was designed<br />

to meet the needs of a major global elevator<br />

manufacturer who wanted<br />

the safest, most up to date code<br />

compliant pendant that also addressed<br />

some of the safety issues field technicians<br />

face.<br />

G<br />

iovenzana International B.V. offre<br />

quotidianamente unʼampia gamma di<br />

prodotti di sicurezza utili durante la<br />

manutenzione e lʼispezione degli ascensori.<br />

Tutte le nostre pulsantiere sono caratterizzate<br />

da unʼelevata qualità e certificate a livello<br />

internazionale in conformità alle Norme<br />

EN 81-20 / EN 81-50 sulla sicurezza delle<br />

installazioni.<br />

La serie GM per tetti di cabina, nelle versioni<br />

standard e slim, è riconosciuta in tutto il mondo<br />

per la sicurezza e lʼaffidabilità.<br />

La famiglia comprende pulsanti per tetti di<br />

cabina, dispositivi di illuminazione di emergenza<br />

e pulsanti di ispezione in diverse dimensioni e<br />

configurazioni per adattarsi al meglio a qualsiasi<br />

tipo di esigenza.<br />

La pulsantiera GM264 è un prodotto innovativo<br />

che comprende non solo i tradizionali pulsanti,<br />

ma anche elementi luminosi e un occhio dʼaquila<br />

frontale che funge da torcia.<br />

Il vantaggio competitivo del prodotto è la<br />

segnalazione luminosa e/o diffusa ai lati della<br />

pulsantiera e la torcia frontale per una luce<br />

concentrata che facilita e rende più sicuro il<br />

lavoro o le ispezioni e risolve i problemi di<br />

spazio e illuminazione insufficiente nel vano<br />

ascensore. Questa stazione a sospensione, unica<br />

nel suo genere, è stata progettata per soddisfare<br />

le esigenze di un importante produttore di<br />

ascensori a livello mondiale, che desiderava la<br />

stazione a sospensione più sicura e aggiornata,<br />

conforme alle norme, che affrontasse anche<br />

alcuni dei problemi di sicurezza che i tecnici sul<br />

campo devono affrontare.<br />

76 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


LIGHTING IMPROVEMENT<br />

When such pendants are used the lighting<br />

conditions are not optimum. The Gm264<br />

incorporates two bright LED strip lights molded<br />

into the sides of the Pendant. This allows for<br />

additional focused yet flexible lighting whether<br />

in the Pit or on the car top. In addition there<br />

is also an option to have a built in flashlight<br />

at the head of the pendant for more close up<br />

illumination.<br />

TOTALLY CUSTOMIZABLE<br />

The strip lights can be customized to provide<br />

visual warning alerts, status notification by<br />

changing the color of the side lights or simply<br />

white light.<br />

MOUNTING<br />

This pendant can also come with internal<br />

magnets which allow it to be secured to I-beams<br />

etc. It can also be<br />

configured with a<br />

mounting bracket<br />

that, through the use<br />

of reed switches, can<br />

notify the elevator<br />

controller that the<br />

pendant is in use and<br />

not the regular car<br />

top inspection station.<br />

This flexible, portable<br />

pendant station also<br />

incorporates all the<br />

features that have<br />

made Giovenzana<br />

famous in the field<br />

of safe Elevator controls. With the mechanical<br />

operating, self-monitored contacts in the<br />

emergency stop switch it is a SIL3 rated device.<br />

Break off the mushroom head of the switch and it<br />

instantly defaults to the ‘stopʼ status.<br />

The same degree of safety can be found in the<br />

changeover inspection switch with positive opening<br />

and SIL3 certification.<br />

The shell is in thermoplastic flame, retardant ABS<br />

V0 material with a high level of impact resistance.<br />

The internal contacts are spring-proof, vibration<br />

proof and in compliance with World Wide Elevator<br />

and Lift Safety Codes. With a very ergonomic<br />

design and light weight construction this pendant<br />

is easy to handle and very user friendly. But, above<br />

all, it is probably the safest, most intelligently<br />

designed operating pendant on the market that truly<br />

places safety ahead of everything else and yet does<br />

so while still being affordable and user friendly. All<br />

our standard solutions are fully customizable upon<br />

request! Choose the best!<br />

Contact our customer service department at<br />

giovenzana@giovenzana.com or visit our<br />

website www.giovenzana.com for an overview of<br />

all our products. •<br />

MIGLIORAMENTO DELLʼILLUMINAZIONE<br />

Quando si utilizzano questi pendenti, le condizioni<br />

di illuminazione non sono ottimali. Il Gm264<br />

incorpora due luminose strisce di luci a LED<br />

modellate sui lati della pulsantiera. In questo<br />

modo è possibile ottenere unʼilluminazione più<br />

mirata ma flessibile, sia nella fossa che sul tetto<br />

della cabina. Inoltre, è possibile avere una torcia<br />

incorporata nella parte frontale della pulsantiera<br />

per unʼilluminazione più ravvicinata.<br />

TOTALMENTE PERSONALIZZABILE<br />

Le strisce luminose possono essere personalizzate<br />

per fornire avvisi visivi, notifiche di stato<br />

cambiando il colore delle luci laterali o<br />

semplicemente la luce bianca.<br />

MONTAGGIO<br />

Questa pulsantiera può essere dotata di magneti<br />

interni che ne consentono il fissaggio a travi o<br />

guide. Può anche essere<br />

configurata con una<br />

staffa di montaggio<br />

che, attraverso lʼuso di<br />

interruttori reed, può<br />

notificare al controller<br />

dellʼascensore che la<br />

pulsantiera è in uso e<br />

non permette il ritorno<br />

allo stato “normale”<br />

finchè non ritorna nel<br />

suo supporto. Questa<br />

pulsantiera portatile<br />

incorpora anche tutte<br />

le caratteristiche<br />

che hanno reso<br />

Giovenzana famosa nel campo dei controlli<br />

sicuri per ascensori. Con i contatti meccanici e<br />

autocontrollati dellʼinterruttore di emergenza,<br />

è un dispositivo classificato SIL3. Se si rompe<br />

la testa a fungo dellʼinterruttore, questo passa<br />

istantaneamente allo stato di ʻstopʼ.<br />

Lo stesso grado di sicurezza si ritrova<br />

nellʼinterruttore di ispezione con apertura<br />

positiva e certificazione SIL3.<br />

Il guscio è in materiale termoplastico<br />

ritardante di fiamma ABS V0 con unʼelevata<br />

resistenza agli urti. I contatti interni sono a<br />

prova di molla, di vibrazioni e conformi ai<br />

codici di sicurezza mondiali per ascensori e<br />

montacarichi.<br />

Con un design molto ergonomico e una struttura<br />

leggera, questa pulsantiera pensile è facile da<br />

maneggiare e da usare.<br />

Tutte le nostre soluzioni standard sono<br />

completamente personalizzabili su richiesta!<br />

Scegliete il meglio!<br />

Contattate il nostro servizio clienti allʼindirizzo<br />

giovenzana@giovenzana.com o visitate il<br />

nostro sito web www.giovenzana.com per avere<br />

una panoramica di tutti i nostri prodotti. •<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

77


Industry news<br />

Notizie dalle aziende<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

Lift Expo Italia 2024<br />

A<br />

nticipation is growing for Lift Expo Italia,<br />

the international lift exhibition that will<br />

return to Milan from 4 to 6 December<br />

2024.<br />

Lift Expo Italia 2024 will have an exhibition area<br />

of 14,000 square metres (double the size of the<br />

first edition in 2022), a Convention Arena, rooms<br />

for b2b meetings, a bar and a restaurant on the<br />

upper floor.<br />

C<br />

resce l’attesa per Lift Expo Italia, la<br />

fiera internazionale degli ascensori che<br />

tornerà a Milano dal 4 al 6 dicembre<br />

2024.<br />

Lift Expo Italia 2024 avrà un’area espositiva<br />

di 14.000 mq (il doppio rispetto alla prima<br />

edizione, nel 2022), un’Arena convegni, sale<br />

per incontri b2b, bar e un ristorante al piano<br />

superiore.<br />

Many innovations for this second edition: stands<br />

will be larger and it will be possible to display<br />

equipment and products without weight and<br />

height restrictions. Many more services and<br />

activities are planned, which will be unveiled in<br />

the coming months.<br />

In the meantime, you can follow us online on our<br />

website https://liftexpoitalia.com and on social<br />

media (facebook, linkedin, instagram) and you<br />

will be able to meet us in person at all major<br />

events both in Italy and abroad.<br />

Many Italian and international companies have<br />

already booked their stands for Lift Expo Italia<br />

2024, so much so that to date, more than a year<br />

before the event, already 50% of the spaces have<br />

been allocated. There are still stands available<br />

to meet all the needs of companies that would<br />

like to be present: do not hesitate to contact us at<br />

info@liftexpoitalia.com.<br />

Hurry up! •<br />

Tante le novità per questa seconda edizione:<br />

gli stand avranno dimensioni maggiori e sarà<br />

possibile esporre impianti e prodotti senza<br />

limitazioni di peso e di altezze. Sono previsti<br />

molti altri servizi e attività, che saranno svelati<br />

nei prossimi mesi.<br />

Nel frattempo, potete seguirci online sul nostro<br />

sito https://liftexpoitalia.com e sui social<br />

(facebook, linkedin, instagram) e potrete<br />

incontrarci di persona in tutti i principali eventi<br />

sia in Italia che all’estero.<br />

Molte aziende, italiane e internazionali, hanno<br />

già prenotato il proprio stand per Lift Expo<br />

Italia 2024, tanto che a oggi, più di un anno<br />

prima dell’evento, già il 50% degli spazi è stato<br />

assegnato. Ci sono ancora stand disponibili per<br />

soddisfare tutte le esigenze delle aziende che<br />

vorranno essere presenti: non esitate a contattarci<br />

all’indirizzo e-mail info@liftexpoitalia.com.<br />

Affrettatevi! •<br />

78 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


The adventure<br />

of our future<br />

www.lift-report-magazin.de<br />

magazin<br />

International trade magazine for the<br />

technology of elevators and escalators<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

79


Industry news<br />

Notizie dalle aziende<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

Lift City Expo Jeddah <strong>2023</strong><br />

K<br />

ingdom of Saudi Arabia had witnessed<br />

an unprecedented overwhelming success<br />

for the 2 nd edition of LIFT CITY EXPO<br />

JEDDAH <strong>2023</strong> ‘The 2 nd International Exhibition<br />

& Conference For ELEVATORS & ESCALATORS<br />

Technologies, Attachments And Accessoriesʼ, that<br />

held during the period from 4 to 7 September <strong>2023</strong>,<br />

at Jeddah Hilton.<br />

Through a solemn opening ceremony conducted<br />

by his excellency; Ali Al Quraney - Deputy<br />

Mayor of Jeddah, in the presence of the Consul<br />

General of the State of Turkey in the Kingdom,<br />

and His Excellency the Minister Plenipotentiary<br />

of Trade Mr. Osama Pasha - Egyptian Trade<br />

Consul in Jeddah, and the Egyptian Trade<br />

Advisor in Jeddah Mr. Amr Adel - Deputy<br />

Egyptian Trade Consul in Jeddah, and Mrs.<br />

May Helmy - Executive Director of the Egyptian<br />

Export Council for Industries Engineering,<br />

and Mrs. Xiaoli Shen - Commercial Consul<br />

of China, in addition to the large number of<br />

industry experts; LIFT CITY EXPO proved once<br />

again that itʼs the perfect platform for Elevators<br />

& Escalators and the Vertical Transportation<br />

Industry in the region.<br />

New Records Set by LIFT CITY EXPO JEDDAH:<br />

4000 Sqm. Exhibiting Area, 100+ Exhibitors, 11<br />

Exhibiting Countries, 48 Visiting Countries, 4973<br />

Total Attendees, 3469 Unique Visitors.<br />

Once again, we as ACT - LIFT CITY EXPO<br />

Exhibitions Organizer, we would be honored<br />

and pleased to see you all again at<br />

the next 3 rd round at Riyadh - Kingdom of Saudi<br />

Arabia, on October 2024, wishing you all<br />

success. •<br />

I<br />

l Regno dellʼArabia Saudita è stato testimone<br />

di un successo travolgente senza precedenti<br />

per la 2 a edizione di LIFT CITY EXPO<br />

JEDDAH <strong>2023</strong> ‘The 2 nd International Exhibition<br />

& Conference For ELEVATORS & ESCALATORS<br />

Technologies, Annexes And Accessoriesʼ, che si<br />

è tenuta dal 4 al 7 settembre <strong>2023</strong>, allʼHilton di<br />

Jeddah.<br />

Con una solenne cerimonia di apertura condotta da<br />

Sua Eccellenza, Ali Al Quraney - Vicesindaco di<br />

Jeddah, alla presenza del Console Generale dello<br />

Stato di Turchia nel Regno e di Sua Eccellenza<br />

il Ministro Plenipotenziario del Commercio<br />

Osama Pasha - Console Commerciale egiziano a<br />

Jeddah e del Consigliere Commerciale Egiziano<br />

a Jeddah Jeddah Sig. Amr Adel - Vice Console<br />

commerciale egiziano a Jeddah, la signora May<br />

Helmy - Direttore esecutivo del Consiglio egiziano<br />

per lʼesportazione industrie metalmeccaniche, e la<br />

signora Xiaoli Shen - Console commerciale della<br />

Cina, oltre al gran numero di esperti del settore;<br />

LIFT CITY EXPO ha dimostrato ancora una volta<br />

di essere la piattaforma perfetta per ascensori e<br />

scale mobili e per lʼindustria del trasporto verticale<br />

nella regione.<br />

Nuovi record stabiliti dal LIFT CITY EXPO<br />

JEDDAH: 4000 mq. di area espositiva, oltre 100<br />

espositori, 11 Paesi espositori, 48 Paesi visitatori,<br />

4973 presenze totali, 3469 visitatori unici.<br />

Ancora una volta, in qualità di organizzatori di<br />

ACT - LIFT CITY EXPO saremo onorati e lieti<br />

di rivedervi tutti alla prossima terza edizione che<br />

si terrà a Riyadh - Regno dell’Arabia Saudita,<br />

ottobre 2024, augurando a tutti voi un grande<br />

successo. •<br />

80 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

81


Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

Eng. • Ing. Matteo Volpe<br />

I<br />

n this issue of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, in the<br />

‘Voices from the World’ column, we host<br />

Giorgia Feneri, who was recently elected as<br />

the new President of UN.I.O.N. and will remain in<br />

office for the next two years. We talk to her about<br />

the activities and the future of the Association.<br />

In questo numero di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, nella<br />

rubrica ‘Voci dal Mondo’ ospitiamo Giorgia<br />

Feneri, che è recentemente stata eletta nuovo<br />

Presidente di UN.I.O.N. e che rimarrà in carica<br />

per i prossimi due anni. Con lei parliamo delle<br />

attività e del futuro dell’Associazione.<br />

Welcoming you on behalf of the <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> editorial team, we first ask if<br />

you were expecting this election and your<br />

impressions of it.<br />

I have to say that I was not so certain. I have<br />

been a member of UN.I.O.N. for many years and,<br />

together with other very valuable colleagues, we<br />

have always believed in the Association, actively<br />

contributing to the work that was submitted to<br />

us and participating in the various committees<br />

and working groups, with the aim of offering<br />

members professionally adequate services and<br />

keeping up with market developments, which in<br />

our sector has always been affected by no small<br />

changes in national and European regulations.<br />

That said, I did not expect to be elected because<br />

the shortlist of potential candidates, of absolute<br />

standing, made me think that I could be one of<br />

the candidates and not ‘theʼ candidate. In any<br />

case, I can only consider myself honoured even<br />

if, allow me, conscious of the great responsibility<br />

I have to fulfil the mission entrusted to me.<br />

What ʻlegacy’ does the late Iginio S. Lentini<br />

leave to the Association?<br />

Dr. Lentini leaves an important legacy. In<br />

so many ways. He was in fact the founder of<br />

UN.I.O.N, he enabled the affirmation<br />

and growth of this Association, he ensured that<br />

it became a point of reference on issues in our<br />

sector, he himself was a point of accumulation<br />

in terms of skills and knowledge, skilfully<br />

passed on to all of us members, whom we<br />

can only thank for what we received.<br />

It is clear that continuing in this vein, in a<br />

context that is evolving and requires more<br />

and more services, training, presence and<br />

comparison, including international ones, is<br />

not easy. I therefore hope that I have learnt the<br />

values he left us well so that I can,<br />

on the one hand, preserve them; on the other<br />

hand, connote them with modernity,<br />

credibility, standing, enhancing the inspiration<br />

of all the associates who believe in the<br />

Association, in a serene, open climate where<br />

everyone can have the objective of succeeding.<br />

Dandole il benvenuto da parte della redazione<br />

di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, chiediamo per prima<br />

cosa se si aspettasse questa elezione e le sue<br />

impressioni a caldo.<br />

Devo dire che non ne ero così certa. Da tanti<br />

anni partecipo ad UN.I.O.N. e, insieme ad altri<br />

validissimi colleghi, abbiamo sempre creduto<br />

nell’Associazione contribuendo fattivamente ai<br />

lavori che ci venivano sottoposti e partecipando<br />

ai vari Comitati e Gruppi di lavoro, nell’intento<br />

di offrire agli associati servizi professionalmente<br />

adeguati e di stare al passo con le evoluzioni del<br />

mercato che, nel nostro settore, è sempre stato<br />

interessato da evoluzioni normative, nazionali<br />

ed europee, non di poco conto. Detto questo,<br />

non mi aspettavo l’elezione perché la rosa dei<br />

candidati potenziali, di assoluto standing, mi ha<br />

fatto pensare che potevo essere uno dei candidati<br />

e non ‘il’ candidato. Ad ogni modo non posso<br />

che ritenermi onorata anche se, consentitemi,<br />

cosciente per le forti responsabilità che ho per<br />

rispettare la mission che mi è stata affidata.<br />

Quale ‘eredità’ lascia all’Associazione il<br />

compianto Iginio S. Lentini?<br />

Il Dott. Lentini lascia una importante eredità.<br />

Sotto tanti punti di vista. È di fatto stato<br />

il fondatore di UN.I.O.N, ha consentito<br />

l’affermazione e la crescita di questa<br />

Associazione, ha fatto in modo che diventasse un<br />

punto di riferimento sulle tematiche del nostro<br />

settore, era lui stesso un punto di accumulazione<br />

in termini di competenze e di conoscenze,<br />

abilmente trasmesse a tutti noi associati che non<br />

possiamo che ringraziare per quanto ricevuto.<br />

È evidente che continuare su questa scia, in<br />

un contesto che evolve e che richiede sempre<br />

più servizi, formazione, presenza e confronto,<br />

anche internazionale, non è semplice. Spero<br />

quindi di aver appreso bene i valori che ci ha<br />

lasciato così che possa da un lato preservarli;<br />

dall’altro connotarli di modernità, di credibilità,<br />

di standing, valorizzando l’ispirazione di tutti<br />

gli associati che credono nell’Associazione, in<br />

un clima sereno, aperto e dove tutti possano<br />

avere l’obiettivo di riuscire a far meglio. Io per<br />

82 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


Me first. An arduous and difficult task, but I will<br />

try to do my best.<br />

prima. Compito arduo e difficile, ma cercherò di<br />

mettercela tutta.<br />

What direction will UN.I.O.N. take during<br />

your term of office, also in the light of your<br />

experience as an expert in the training of<br />

technicians and inspectors of systems for lifting<br />

and transporting people and goods?<br />

Certainly my background is in the lift sector,<br />

a sector that is technologically constantly<br />

evolving, and due to my professional training,<br />

the subject of continuous training and<br />

education is at the centre of my thoughts.<br />

One project that I have in mind, and I hope to<br />

realise it by the end of <strong>2023</strong> or the beginning of<br />

2024 at the latest, is to realise, in collaboration<br />

with experts in the lift sector, theoretical and<br />

practical training days with a focus on the<br />

subject of suspension devices.<br />

However, in this air of renewal, we must bear<br />

in mind that the Association also represents<br />

organisations and professionals from the<br />

world of work equipment and earthing system<br />

inspections, so there is a greater sensitivity<br />

towards the various issues in these<br />

sectors with particular regard to<br />

Ministerial Decree 11.04.2011.<br />

However, today we must face<br />

an even more arduous challenge,<br />

which will see us engaged<br />

in the front line not only to<br />

preserve the good things that<br />

have already been done in terms<br />

of information, training and<br />

dissemination in the world<br />

of certifications, inspections and<br />

checks. But also, in view of the<br />

evolution of the market in which<br />

we interact, to extend our activities towards<br />

new horizons.<br />

Giorgia Feneri<br />

Quale direzione prenderà UN.I.O.N. nel periodo<br />

del suo mandato, anche alla luce della sua<br />

esperienza di esperta nell’addestramento<br />

dei tecnici e degli ispettori di impianti per il<br />

sollevamento e trasporto di persone e cose?<br />

Sicuramente la mia matrice di appartenenza<br />

è il settore degli impianti elevatori, settore<br />

tecnologicamente in continua evoluzione,<br />

e per deformazione professionale il tema<br />

dell’addestramento e formazione continui sono<br />

al centro dei miei pensieri. Un progetto che ho<br />

in mente, e spero di realizzarlo entro la fine<br />

del <strong>2023</strong> massimo inizio 2024, è realizzare<br />

in collaborazione con esperti nel settore<br />

ascensoristico delle giornate di formazione sia<br />

teoriche che pratiche con particolare attenzione al<br />

tema degli organi di sospensione.<br />

Però, in questa aria di rinnovo, dobbiamo ricordare<br />

che l’Associazione rappresenta anche organismi<br />

e professionisti provenienti dal mondo delle<br />

attrezzature da lavoro e delle verifiche sugli<br />

impianti di messa a terra quindi una maggiore<br />

sensibilità verso le diverse problematiche<br />

di questi settori con particolare<br />

riguardo al D.M. 11.04.2011.<br />

Tuttavia, oggi dobbiamo affrontare<br />

una sfida ancora più ardua, che<br />

ci vedrà impegnati in prima linea<br />

non solo al fine di preservare<br />

quanto di buono sia già stato<br />

fatto in termini di informazione,<br />

formazione e divulgazione nel mondo<br />

delle certificazioni, delle ispezioni e<br />

dei controlli. Ma anche, in considerazione<br />

dell’evoluzione del mercato nel quale<br />

interagiamo, di estendere verso nuovi orizzonti le<br />

nostre attività.<br />

Regarding the lift sector, can you give us an<br />

overview of the current situation from the point<br />

of view of the Notified Bodies?<br />

The last Anie report showed<br />

how old the Italian lift fleet is, in fact,<br />

70% of lifts have been in operation<br />

for more than 20 years and 50% for more<br />

than 30 years, and the work<br />

of the inspector necessarily entails a certain<br />

‘craftsmanshipʼ, especially considering that<br />

there are no official standards and/or<br />

guidelines on the performance of<br />

inspections of lifting equipment.<br />

On the basis of these considerations,<br />

it would be desirable to have round tables of<br />

comparison between all the<br />

Italian OO.NNs<br />

in order to identify shared minimum<br />

homogeneous inspection criteria<br />

that can constitute a correct guideline<br />

of conduct during inspections in order<br />

to preserve the safety and proper operation of<br />

lift systems.<br />

Riguardo al settore ascensoristico, può farci il<br />

quadro della situazione attuale dal punto di<br />

vista degli Organismi notificati?<br />

L’ultimo report di Anie ha evidenziato quanto<br />

il parco ascensori italiano sia vecchio, infatti il<br />

70% degli impianti è in funzione da più di 20<br />

anni mentre il 50% da oltre 30 anni, e il lavoro<br />

dell’ispettore comporta necessariamente un certo<br />

‘mestiere’ considerando che non esistono norme<br />

e/o linee guida ufficiali sull’esecuzione delle<br />

verifiche agli impianti di sollevamento; infatti un<br />

eccesso di precisione nel rilievo dei valori limite<br />

risulta spesso privo di significato, se non addirittura<br />

controproducente, inducendo chi non fosse dotato<br />

della necessaria esperienza a inutili allarmismi o,<br />

al contrario, a cullarsi in false sicurezze. Sulla base<br />

di queste mie considerazioni sarebbe auspicabile<br />

avere dei tavoli di confronto tra tutti gli OO.NN<br />

italiani al fine di individuare criteri minimi<br />

omogenei di ispezione condivisi che possano<br />

costituire una corretta linea guida di condotta in<br />

fase di verifica al fine di preservare la sicurezza e il<br />

corretto funzionamento degli impianti ascensori.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

83


How are the activities of the ʻUN.I.O.N. Working<br />

Group on the Lifts Directive’ continuing?<br />

The Working Group ex 162/99, after a short<br />

break, has resumed meeting periodically. These<br />

days, two issues of fundamental importance are<br />

on the table: the two-year training for future<br />

assessors that the Calenda Directive imposes,<br />

and the issue of the absence of lift booklets,<br />

which is becoming increasingly frequent.<br />

Issues of some relevance to be shared with the<br />

Ministry of Enterprise and Made in Italy to find<br />

a solution together.<br />

On vertical transport issues, have you recently<br />

submitted new questions to the Italian<br />

ministries? What are the hottest topics on<br />

which you are waiting for an opinion from the<br />

institutions?<br />

We had undertaken with Ing. Lorenzo Mastroeni,<br />

manager of Div. VI (Technical Regulations-<br />

Product Safety and Conformity) Mimit, a long<br />

discussion on two topics. One concerns the<br />

procedure of Preventive Agreements for lift<br />

systems that, in relation to installation in existing<br />

buildings, are subject to a series of constraints<br />

that (in some cases) make it impossible to<br />

create the prescribed free spaces or refuge<br />

volumes beyond the extreme positions of the<br />

cabin. The other concerns the serious problem<br />

of paragraph 2 bis of Article 12 of Presidential<br />

Decree 162/99 as updated to date, with reference<br />

to the case in which the operation of lift<br />

systems has not been communicated within the<br />

prescribed term of sixty days, which provides<br />

for the extraordinary activation verification<br />

(VAI) and the transmission of the relative report<br />

together with the ‘documentation referred to<br />

in paragraph 2ʼ, including the declaration of<br />

conformity. It is very frequent, in fact, that the<br />

owner of the installation does not have the<br />

declaration of conformity, for example because<br />

it was materially lost in the handover between<br />

successive condominium administrators. This<br />

constitutes an obvious obstacle with respect<br />

to the completion of the procedure, where the<br />

unavailability of the declaration of conformity<br />

is compounded by the expiry of the ten-year<br />

period of the installerʼs obligation to keep it, as<br />

provided for by Article 4 bis, third paragraph<br />

of Presidential Decree 162/99. There are also<br />

other issues that must therefore be resumed<br />

and addressed, albeit with some extra effort to<br />

be made also from the relational point of view,<br />

given that (the management having changed) we<br />

will have to resume relations and that path of<br />

comparison that the Association has always had,<br />

profitably and with satisfaction, with Mimit.<br />

Finally, a woman in the presidency of an<br />

association that has to do with our sector.<br />

Do you think that a more pronounced female<br />

presence in the key roles of our sector can bring<br />

benefits and in what terms?<br />

My appointment as president is the tangible<br />

Come proseguono le attività del ‘Gruppo di<br />

lavoro UN.I.O.N. sulla Direttiva ascensori’?<br />

Il Gdl ex 162/99, dopo un breve periodo di pausa,<br />

ha ripreso a riunirsi periodicamente; in questi<br />

giorni sul tavolo sono al vaglio due problemi<br />

di fondamentale importanza: la formazione di<br />

due anni per i futuri valutatori che la Direttiva<br />

Calenda impone e la tematica dell’assenza dei<br />

Libretti degli impianti elevatori, ormai sempre<br />

più frequente. Temi di una certa rilevanza da<br />

condividere con il Ministero delle Imprese e del<br />

Made in Italy per trovare insieme una soluzione.<br />

Sui temi legati al trasporto verticale, avete, di<br />

recente, inoltrato nuove interrogazioni presso<br />

i ministeri italiani? Quali sono i temi più caldi<br />

rispetto ai quali attendete un parere dalle<br />

Istituzioni?<br />

Avevamo intrapreso con l’ing. Lorenzo Mastroeni,<br />

dirigente della Div. VI (Normativa Tecnica-<br />

Sicurezza e Conformità dei prodotti) Mimit, un<br />

lungo confronto su due temi. Uno riguarda la<br />

procedura degli Accordi Preventivi per impianti<br />

ascensori che, in relazione all’installazione<br />

in edifici esistenti, risultano sottoposti a una<br />

serie di vincoli che (in taluni casi) comportano<br />

l’impossibilità di realizzare i prescritti spazi<br />

liberi o volumi di rifugio oltre le posizioni<br />

estreme della cabina. L’altro riguarda la seria<br />

problematica del comma 2 bis dell’art. 12<br />

del dpr 162/99 come ad oggi aggiornato, con<br />

riferimento al caso in cui lʼoperatività degli<br />

impianti elevatori non sia stata comunicata nel<br />

prescritto termine di sessanta giorni, che dispone<br />

la verifica straordinaria di attivazione (VAI) e la<br />

trasmissione del relativo verbale unitamente alla<br />

‘documentazione di cui al comma 2ʼ, inclusiva<br />

della dichiarazione di conformità. È molto<br />

frequente, infatti, il mancato possesso da parte<br />

del titolare dellʼimpianto della dichiarazione di<br />

conformità, ad esempio perché materialmente<br />

smarrita nel passaggio di consegne tra<br />

successivi amministratori condominiali. Ciò<br />

costituisce un evidente ostacolo rispetto al<br />

perfezionamento della procedura, laddove alla<br />

mancata disponibilità della dichiarazione di<br />

conformità si aggiunga l’avvenuto decorso del<br />

termine decennale dellʼobbligo di tenuta della<br />

stessa da parte dell’installatore, previsto dallʼart.<br />

4 bis, terzo comma del D.P.R. 162/99. Vi sono<br />

anche altre tematiche che vanno quindi riprese<br />

e affrontate, seppur con qualche sforzo in più da<br />

compiere anche dal punto di vista relazionale<br />

visto che (essendo cambiata la dirigenza)<br />

dovremo riprendere i rapporti e quel percorso di<br />

confronto che l’Associazione ha sempre avuto,<br />

proficuamente e con soddisfazione, con il Mimit.<br />

Finalmente una donna alla presidenza di una<br />

associazione che ha a che fare con il nostro<br />

settore. Pensa che una più marcata presenza<br />

femminile nei ruoli chiave del nostro settore<br />

possa portare benefici e in quali termini?<br />

La mia nomina alla presidenza è il frutto<br />

84 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


fruit that it is not gender that counts but<br />

competence, seriousness and experience. The<br />

Association itself is well represented by women.<br />

One cannot hide the fact that today the presence<br />

of women in key positions in institutions and<br />

companies is still unbalanced in favour of men.<br />

And, therefore, I believe that the choice of<br />

indicating me is a small but further step in the<br />

pursuit of gender equality and dismantling the<br />

classic stereotypes that for so many years were<br />

crystallised on theorems that did not attribute<br />

to us the ability to be strong in decision-making<br />

or assertiveness. Much has been done in recent<br />

years to catch up, but there is still work to be<br />

done. On the other hand, I firmly believe that<br />

skills, perseverance, and determination to<br />

achieve goals are also in the DNA of women, all<br />

of them; indeed, perhaps strengthened by that<br />

ability to mediate and listen that is typical of<br />

the female gender. I do not make it a question<br />

of numbers, that would be anachronistic and<br />

sterile, but of the opportunities women are<br />

given to prove their worth. So I welcome this<br />

appointment if it helps cultural change on this<br />

sensitive issue. •<br />

tangibile che non conta il genere ma le<br />

competenze, la serietà e l’esperienza. La stessa<br />

Associazione è ben rappresentata dal mondo<br />

femminile. Non si può nascondere il fatto che<br />

oggi la presenza di donne nei posti chiave delle<br />

istituzioni e delle imprese sia ancora sbilanciata<br />

a favore degli uomini. E, quindi, credo che la<br />

scelta di indicare me sia un piccolo ma ulteriore<br />

tassello nel perseguire l’uguaglianza di genere<br />

e smontare i classici stereotipi per tanti anni<br />

cristallizzati su teoremi che non ci attribuivano<br />

la capacità di essere forti nei processi decisionali<br />

o nell’assertività. Si è fatto tanto negli ultimi<br />

anni per recuperare, ma ancora c’è da lavorare.<br />

Credo fermamente che invece le competenze,<br />

la perseveranza, la determinazione nel<br />

raggiungimento degli obiettivi siano anche nel<br />

DNA delle donne, tutte; anzi forse rafforzate da<br />

quella capacità di mediazione e di ascolto che è<br />

tipica del genere femminile. Non ne faccio una<br />

questione di numeri, sarebbe anacronistico e<br />

sterile, ma di possibilità che vengono offerte alle<br />

donne di dimostrare il proprio valore. Per cui ben<br />

venga questa nomina se aiuta il cambiamento<br />

culturale su questo delicato tema. •<br />

ʻHOW IT WORKS 6 Digitalisation’<br />

How it works<br />

Come funziona<br />

Digitalisation • Digitalizzazione<br />

available at GEE<br />

Pad. 10 P<br />

Booth B51<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

Volpe Editore Srl<br />

20134, Milano (Italy)<br />

Via Maniago, 9<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />

elevatorimagazine.com<br />

elevatorimagazine.com<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

85


The Editorial Staff<br />

La Redazione<br />

CHAIRMAN / DIRETTORE RESPONSABILE<br />

Giuseppe Volpe, born on 11 February 1930<br />

in Albanella (province of Salerno). Degree<br />

in mechanical engineering. Entrepreneur.<br />

Founder of Igv and Volpe Editore.<br />

Co-founder of Anica. Now more Milanese<br />

than Neapolitan: it is no coincidence that<br />

he won the Ambrogino dʼOro in 2007.<br />

A great and passionate reader.<br />

Giuseppe Volpe, nato l’11 febbraio 1930 ad<br />

Albanella (provincia di Salerno). Laureato<br />

in ingegneria meccanica. Imprenditore.<br />

Fondatore di Igv e della Volpe Editore.<br />

Cofondatore di Anica. Ormai più milanese<br />

che napoletano: non a caso nel 2007 ha vinto<br />

l’Ambrogino d’Oro.<br />

Grande e appassionato lettore.<br />

SUPERVISOR / SUPERVISORE<br />

Maria Volpe, born in Milan on 17 February<br />

1965. Graduated in foreign languages with a<br />

masterʼs degree in communication.<br />

Since ʼ92 journalist at Corriere della Sera<br />

where she deals with entertainment.<br />

Passionate about theatre and mother of<br />

two beautiful twins: Lucia and Giuseppe.<br />

Maria Volpe, nata a Milano, il 17 febbraio<br />

1965. Laureata in lingue straniere con master<br />

in comunicazione. Dal ’92 giornalista<br />

al Corriere della Sera dove si occupa<br />

di Spettacoli. Appassionata di teatro e<br />

mamma di due splendidi gemelli: Lucia e<br />

Giuseppe.<br />

PUBLISHER / EDITORE<br />

Matteo Volpe, born in Milan on 22 March<br />

1966, mechanical engineer. A great<br />

expert and connoisseur of lifts, he has<br />

held numerous positions in European<br />

associations. A great traveller, photography<br />

enthusiast and avid AC Milan fan.<br />

Matteo Volpe, nato a Milano, il 22 marzo<br />

1966, ingegnere meccanico. Grande esperto<br />

e conoscitore di ascensori, ha ricoperto<br />

numerose cariche nelle Associazioni<br />

europee. Grande viaggiatore, appassionato<br />

di fotografia e tifoso sfegatato del Milan.<br />

TECHNICAL DIRECTOR / DIRETTORE TECNICO<br />

Giovanni Varisco graduated at the Politecnico di<br />

Milano in hydraulic civil engineering with top<br />

marks (100/100). He is one of the leading<br />

experts in standards in the lift sector and<br />

European Product Directives. He is involved<br />

in consulting and training in the vertical<br />

transport sector and actively participates in<br />

working groups for the drafting of technical<br />

standards at an international level.<br />

Giovanni Varisco laureato al Politecnico di Milano in<br />

ingegneria civile idraulica con il massimo dei voti<br />

(100/100). È uno dei massimi esperti di Norme<br />

nel settore ascensoristico e delle Direttive<br />

europee Prodotto. Si occupa di consulenza<br />

e formazione nel settore del trasporto<br />

verticale e partecipa attivamente ai Gruppi di<br />

lavoro per la stesura delle Norme tecniche a<br />

livello internazionale.<br />

86 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


EDITOR-IN-CHIEF / REDATTORE CAPO<br />

Maddalena Parotelli, born in Milan in 1971, has a<br />

degree in philosophy. Her professional career<br />

has two souls: after ten years in the world of<br />

Communication Agencies, she worked for a<br />

long time in her familyʼs lift company. She is<br />

a journalist and, since 2019, Editor-in-Chief<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. She loves hiking on<br />

the paths of the Dolomites, but part of her<br />

heart is in the Emilian Appennines.<br />

Maddalena Parotelli, nata a Milano nel 1971, è<br />

laureata in filosofia. La sua carriera professionale<br />

ha due anime: dopo dieci anni nel mondo<br />

delle Agenzie di Comunicazione, ha lavorato a<br />

lungo nellʼazienda ascensoristica di famiglia.<br />

È giornalista e, dal 2019, Redattore capo di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Ama le passeggiate sui<br />

sentieri delle Dolomiti, ma una parte del suo<br />

cuore è sullʼAppennino emiliano.<br />

ARTWORK / GRAFICA<br />

Laura Longoni, born in Milan in 1972, she<br />

graduated in painting at the Brera Academy.<br />

In love with design and fonts, she started<br />

out as a creative on interior content, later<br />

specialising in project graphics for trade<br />

magazines. Passionate about artistic<br />

engravings and shells. She lives in Milan<br />

with her husband and three sons.<br />

Laura Longoni, nata a Milano nel 1972, si è<br />

laureata in pittura all’Accademia di Brera.<br />

Innamorata del design e delle font, ha<br />

iniziato come creativa su content d’interni,<br />

specializzandosi poi in grafica di progetto<br />

per riviste di settore. Appassionata di<br />

incisioni artistiche e di conchiglie. Vive a<br />

Milano con il marito e tre figli.<br />

SPECIAL PROJECTS / PROGETTI SPECIALI<br />

Federica Villa, a professional journalist, born in<br />

1967, she has a passion for defending social<br />

and civil rights. She combines her editorial<br />

activity with that of a social and health<br />

worker, and, not surprisingly, she deals with<br />

accessibility. She loves Mauro, called Tato,<br />

and her dog Buffy. If she were reborn she<br />

would like to be a pop singer in (full) stadiums.<br />

Federica Villa, giornalista professionista, classe<br />

1967, ha una passione per la difesa dei diritti<br />

sociali e civili. Affianca all’attività redazionale<br />

quella di operatrice socio sanitaria, e, non a<br />

caso, si occupa di accessibilità. Ama Mauro,<br />

detto Tato, e la sua cagnolina Buffy. Se<br />

dovesse rinascere vorrebbe fare la cantante<br />

pop negli stadi (pieni).<br />

WEB CONTENT EDITOR<br />

Elena Colombetti, born in Monza in 1979, has a<br />

degree in communication sciences and has<br />

a master’s degree in interactive digital<br />

television at the Politecnico di Milano.<br />

After a decade of experience in online<br />

information, gained in the daily<br />

newspaper Affari Italiani, since 2019<br />

she has been part of the staff of <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>. Mother of a 9-year-old girl, she<br />

loves reading and cinema.<br />

Elena Colombetti, nata a Monza nel 1979, è<br />

laureata in scienze della comunicazione e ha<br />

un master in televisione digitale interattiva<br />

conseguito al Politecnico di Milano.<br />

Dopo una decennnale esperienza<br />

nell’informazione online, maturata nel<br />

quotidiano Affari Italiani, dal 2019 fa parte<br />

dello staff di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Mamma<br />

di una bambina di 9 anni, ama leggere e il<br />

cinema.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

Silvio Arati born in Lodi on 23 October 1972.<br />

Graduated from the European Institute of<br />

Design in public relations, marketing and<br />

business communication. Since 1997,<br />

advertising consultant in various sectors<br />

such as fashion, jewellery, watches,<br />

tissue industry and vertical transport. Big<br />

fan of watches and music.<br />

Silvio Arati nato a Lodi il 23 Ottobre 1972.<br />

Diplomato presso lʼIstituto Europeo del<br />

Design in relazioni pubbliche, marketing<br />

e comunicazione dʼimpresa. Dal 1997<br />

consulente pubblicitario in diversi settori<br />

come moda, gioielli, orologi, tissue industry<br />

e trasporto verticale. Grande appassionato di<br />

orologi e musica.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

87


The Technical Committee<br />

Il Comitato Tecnico<br />

ELEVATORI MAGAZINE EMPLOYS INDUSTRY EXPERTS WHO<br />

CONTRIBUTE TO THE IN-DEPTH ANALYSIS OF TECHNICAL,<br />

STANDARDS, ARCHITECTURAL AND MARKET ISSUES.<br />

ELEVATORI MAGAZINE SI AVVALE DI ESPERTI DEL<br />

SETTORE PER APPROFONDIRE TEMATICHE TECNICHE,<br />

NORMATIVE, ARCHITETTONICHE E DI MERCATO.<br />

ROSSANO ALLEGRA (ENTREPRENEUR / IMPRENDITORE)<br />

Born in Novara in 1961, he is an industrial expert<br />

specialising in electrical engineering. He<br />

founded with his wife Maria Giuseppina<br />

the companies Allegra Ascensori and then<br />

Allegra Srl, of which he was chairman.<br />

Member as expert of the UNI Commission<br />

for lifts, hoists, escalators and similar devices<br />

since 2003. Participates in working groups for<br />

the development and interpretation of UNI/CEN<br />

technical standards. Loves reading and good music.<br />

Nato a Novara nel 1961, perito industriale con<br />

specializzazione in elettrotecnica. Fonda con<br />

la moglie Maria Giuseppina le aziende<br />

Allegra Ascensori e poi Allegra Srl, di cui<br />

è stato presidente. Membro in qualità di<br />

esperto della Commissione UNI ascensori,<br />

montacarichi, scale mobili e apparecchi<br />

similari dal 2003. Partecipa ai gruppi di lavoro<br />

per lo sviluppo e l’interpretazione di norme<br />

tecniche UNI/CEN. Ama la lettura e la buona musica.<br />

Mechanical engineer, he is a member of the UNI<br />

Commission CT019 ‘Lift, goods lift, escalator<br />

and similar equipment installations’ and of<br />

the European Working Groups CEN/TC10/<br />

WG1 ‘Lift and goods lifts’, CEN/TC10/WG8<br />

‘Stairlifts and vertical platforms’ and CEN/<br />

TC10/WG13 ‘Vertical lifting appliance with<br />

enclosed carrier’. He worked in Falconi and<br />

Otis. He was member of CNR’s Commission for<br />

interpretation on D.P.R. 1497/63. He was Technical<br />

Director of IGV Group Spa.<br />

Born in 1973. Consultant and Designer of elevation<br />

systems, Director of Research Design & User Experience<br />

at Tre-E Scrl and Managing Director of Tre-Engine<br />

Srl, he participates as an expert in the Italian<br />

technical commission UNI CT019, in active<br />

working groups and in the European working<br />

group CEN TC10/ WG13. He is an expert in the<br />

Efesme Digital Working Group, a member of<br />

the technical committee Etsi- TC Smart M2M<br />

representing SBS (Small Business Standards)<br />

and Rappourter of the documents ‘Smart lifts’ and<br />

‘Smart escalator’. Since February 2022 he has been an<br />

expert in the Working Group Standards of the European<br />

Digital SME Alliance. Since September 2022, he has<br />

participated as an expert in ISO/TC178 WG13 New<br />

technologies.<br />

Born in Bergamo in 1960, has been President of ANIE<br />

AssoAscensori since 2019. Graduated in Nuclear<br />

Engineering from Politecnico di Milano, after a<br />

20-year experience in Schneider Electric, he<br />

joined Schindler in June 2009 as Director of<br />

Operations for Northern Italy; from 2011<br />

to 2019 he held the position of Managing<br />

Director and General Manager of the<br />

Italian subsidiary. He currently serves as<br />

Area Manager Eastern Europe for the Swiss<br />

multinational group Schindler, which, with 70,000<br />

employees and a 2022 turnover of CHF 11.3 billion<br />

(approx. EUR 11.5 billion), is among the leading<br />

companies in the sector worldwide. He is also a<br />

member of the Board of Directors of Schindler Italia.<br />

CARLO BELLETTI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

MARCO COGLIATI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />

ANGELO FUMAGALLI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Ingegnere meccanico, è membro della<br />

Commissione UNI CT019 ‘Impianti di<br />

ascensori, montacarichi, scale mobili e<br />

apparecchi similari’ e dei Gruppi di Lavoro<br />

europei CEN/TC10/WG1 ‘Ascensori e<br />

montacarichi’, CEN/TC10/WG8 ‘Montascale<br />

e piattaforme elevatrici’ e CEN/TC10/WG13<br />

‘Piattaforme elevatrici con cabina chiusa’. Ha<br />

lavorato in Falconi e Otis. È stato membro della<br />

Commissione CNR per l’emissione di pareri sul D.P.R.<br />

1497/63. È stato Direttore tecnico di IGV Group Spa.<br />

Classe 1973. Consulente e Progettista di impianti<br />

di elevazione, Direttore Research Design & User<br />

Experience di Tre-E Scrl e Consigliere delegato<br />

di Tre-Engine Srl, partecipa come esperto in<br />

commissione tecnica italiana UNI CT019,<br />

nei gruppi di lavoro attivi e ne gruppo di<br />

lavoro europeo CEN TC10/ WG13. È esperto<br />

nel Digital Working Group di Efesme,<br />

membro della commissione tecnica Etsi- TC<br />

Smart M2M in rappresentanza di SBS (Small<br />

Business Standards) e Rappourter dei documenti<br />

‘Smart lifts’ e ‘Smart escalator’. Da febbraio 2022 fa<br />

parte degli esperti del Working Group Standards di<br />

European Digital SME Alliance. Da settembre 2022<br />

partecipa come esperto a ISO/TC178 WG13 New<br />

technologies.<br />

Nato a Bergamo nel 1960, è Presidente di ANIE<br />

AssoAscensori dal 2019. Laureato in Ingegneria<br />

Nucleare presso il Politecnico di Milano, dopo<br />

un’esperienza ventennale in Schneider<br />

Electric, entra in Schindler nel giugno 2009<br />

con l’incarico di Direttore Operativo per il<br />

nord Italia; dal 2011 al 2019 ricopre il ruolo<br />

di Amministratore Delegato e Direttore<br />

Generale della consociata italiana. Attualmente<br />

ricopre il ruolo di Area Manager Eastern Europe<br />

in Schindler, gruppo multinazionale svizzero che,<br />

con 70mila dipendenti e un fatturato 2022 di 11,3<br />

miliardi di CHF (circa 11,5 miliardi di Euro), è tra le<br />

società leader del settore a livello mondiale. È inoltre<br />

Consigliere di Amministrazione di Schindler Italia.<br />

88 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


Ph.D is a Professor of Technical Architecture at<br />

the Department of Civil Engineering and<br />

Architecture, University of Pavia. He has been<br />

involved in research on urban accessibility,<br />

usability of historic buildings and inclusive<br />

design since 2006. Visiting professor at the<br />

Universidad Central de Chile in Santiago,<br />

Chile, he participates in design workshops<br />

on urban regeneration both in Italy and<br />

abroad. He is the Rector’s delegate for university<br />

buildings.<br />

A mechanical engineer, he joined the Prysmian Group<br />

in 2011, in the Elevators Business Unit. Since 2017<br />

he has held the position of Global Application<br />

Manager. Mr Imbimbo is an active member<br />

of the Italian UNI and international CEN/<br />

ISO/ASME A.17 working groups for<br />

technical standardisation in the elevator<br />

sector. He has published articles and<br />

presented papers at international forums<br />

dedicated to elevator. He is co-author of<br />

several books dedicated to elevator design and<br />

personnel training for obtaining the elevator licence.<br />

He also teaches training courses for the Elevator<br />

industry as an independent consultant. Creator of the<br />

character “Nic the Elevator Guy”®.<br />

A creek and sea kayaker by passion, a<br />

communications expert by profession,<br />

Fabio Liberali is Board Member and Chief<br />

Communications Officer of LU-VE Group (an<br />

international company in the HVACR sector,<br />

listed on the Milan Stock Exchange). From<br />

1995 to 2017 he was editorial manager of<br />

<strong>Elevatori</strong> - The European Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />

ALESSANDRO GRECO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

NICOLA IMBIMBO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

FABIO LIBERALI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />

Ph.D è Docente di Architettura Tecnica presso il<br />

Dipartimento di Ingegneria Civile e Architettura<br />

dell’Università di Pavia. Si occupa di ricerche<br />

sul tema dell’accessibilità urbana, della<br />

fruibilità degli edifici storici e della<br />

progettazione inclusiva dal 2006. Visiting<br />

professor presso l’Universidad Central<br />

de Chile di Santiago del Cile, partecipa a<br />

workshop di progettazione sulla rigenerazione<br />

urbana sia in Italia che all’estero. È delegato del<br />

Rettore per l’edilizia universitaria.<br />

Ingegnere meccanico, nel 2011 è entrato a far parte<br />

del Gruppo Prysmian, nella Business Unit Elevators.<br />

Dal 2017 ricopre il ruolo di Global Application<br />

Manager. Imbimbo è membro attivo dei gruppi<br />

di lavoro italiani UNI e internazionali CEN/ISO/<br />

ASME A.17 per la standardizzazione tecnica<br />

del settore degli ascensori. Ha pubblicato<br />

articoli e presentato memorie presso forum<br />

internazionali dedicati agli ascensori. È<br />

coautore di alcuni libri dedicati alla progettazione<br />

di ascensori e alla formazione del personale per il<br />

conseguimento del patentino di ascensorista. È anche<br />

docente di corsi di formazione per l’industria degli<br />

ascensori, in qualità di libero professionista. Creatore<br />

del personaggio “Nic the Elevator Guy”®.<br />

Canoista da torrente e da mare per passione,<br />

esperto di comunicazione per professione,<br />

Fabio Liberali è Consigliere di Amministrazione<br />

e Chief Communications Officer di LU-VE<br />

Group (azienda internazionale del settore<br />

HVACR, quotata alla Borsa di Milano). Dal<br />

1995 al 2017 è stato responsabile editoriale di<br />

<strong>Elevatori</strong> - The European Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />

RAFFAELLA LIONE (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Civil Engineer, PhD, was a lecturer and researcher<br />

in the field of ICAR/10 Technical Architecture<br />

(Department of Engineering, Unime). Her scientific<br />

interests range from the ‘classical’ disciplinary<br />

fields to the most current ones (design for all,<br />

energy sustainability, circular construction,<br />

social housing). Author of numerous<br />

articles, encyclopaedic entries, monographs,<br />

including the volumes ‘Elevators and other<br />

lifting systems - Technique and designʼ (Carocci<br />

ed., Rome 1998) and ‘The lift - From the scientific<br />

empiricism of the past to the sustainable technology<br />

of the futureʼ (Gangemi ed., Rome 2021). Responsible<br />

for and member of research groups, international<br />

scientific committees, editorial boards.<br />

Ingegnere Civile, PhD, è stata docente e ricercatrice<br />

nel settore ICAR/10 Architettura Tecnica (Dipartimento<br />

di Ingegneria, Unime). Gli interessi scientifici<br />

spaziano dagli ambiti disciplinari ‘classici’ a<br />

quelli più attuali (design for all, sostenibilità<br />

energetica, edilizia circolare, social<br />

housing). Autrice di numerosi articoli, voci<br />

enciclopediche, monografie, tra cui i volumi<br />

‘Ascensori e altri impianti di sollevamento<br />

- Tecnica e progettazione’ (Carocci ed.,<br />

Roma 1998) e ʻLʼascensore - Dallʼempirismo<br />

scientifico del passato alla tecnologia sostenibile del<br />

futuroʼ (Gangemi ed., Roma 2021). Responsabile e<br />

componente di gruppi di ricerca, comitati scientifici<br />

internazionali, comitati editoriali.<br />

ALBERTO MARINONI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Mechanical engineer, since 2000 he has been a<br />

member of the CT019 Elevator Commission of<br />

UNI and the elevator and escalator Technical<br />

Commission of Anie AssoAscensori. From<br />

1975 to 1992 he worked in Fiam Spa, from<br />

1993 to 2005 he was technical Director new<br />

installations in KONE. Since 2008 he has been<br />

working as a business consultant.<br />

Ingegnere meccanico, dal 2000 è membro<br />

della commissione ascensori CT019 dell’UNI<br />

e della Commissione Tecnica ascensori e<br />

scale mobili di Anie AssoAscensori. Dal<br />

1975 al 1992 ha lavorato in Fiam Spa, dal<br />

1993 al 2005 è stato Direttore tecnico<br />

nuovi impianti in KONE. Dal 2008 si occupa<br />

di consulenza aziendale.<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

89


MARCO MARTINETTO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Born in Turin in 1970. Mechanical engineer.<br />

Expert in lift systems and machines, he has<br />

held verification and control positions with<br />

notified bodies and, subsequently, in a<br />

major company in the lift sector.<br />

A great fan of books, mountains and rock<br />

music.<br />

Nato a Torino nel 1970. Ingegnere meccanico.<br />

Esperto di impianti elevatori e macchine ha<br />

ricoperto ruoli di verifica e controllo presso<br />

organismi notificati e, successivamente,<br />

in una importante azienda del settore<br />

ascensoristico. Grande appassionato di<br />

libri, di montagna e di musica rock.<br />

FABIO MINUTOLI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Civil Engineer, PhD, is a lecturer and researcher<br />

in the field of ICAR/10 Technical Architecture<br />

(Department of Engineering, Unime). His<br />

interests, as evidenced by his numerous<br />

publications, are mainly oriented towards<br />

the macro field of “sustainability” with<br />

reference to performance improvement<br />

and reduction of energy consumption<br />

of the building envelope, recovery and<br />

reuse of components and materials, and<br />

accessibility of the built space. Member and<br />

head of research groups, international scientific<br />

committees, editorial boards.<br />

Ingegnere Civile, PhD, è docente e ricercatore nel<br />

settore ICAR/10 Architettura Tecnica (Dipartimento<br />

di Ingegneria, Unime). I suoi interessi, come<br />

testimoniano le numerose pubblicazioni,<br />

sono prevalentemente orientati al<br />

macro ambito della “sostenibilità”<br />

con riferimento al miglioramento<br />

prestazionale e alla riduzione dei consumi<br />

energetici dell’involucro edilizio, al<br />

recupero e riuso di componenti e materiali,<br />

all’accessibilità dello spazio costruito.<br />

Componente e responsabile di gruppi di ricerca,<br />

comitati scientifici internazionali, comitati editoriali.<br />

SALVATORE NASCA (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Chairman of Ematic Srl and Managing Director<br />

of Enne Impianti Srl, companies active in the<br />

production of electronic equipment applied<br />

to the lift sector.<br />

He is one of the founders of Consorzio per<br />

l’Italia (CPI), of which he has been President<br />

since 2021.<br />

Presidente di Ematic Srl e Amministratore<br />

Delegato di Enne Impianti Srl,<br />

aziende attive nella produzione di<br />

apparecchiature elettroniche applicate<br />

al settore ascensoristico. È tra i fondatori<br />

di Consorzio per l’Italia (CPI), di cui è<br />

presidente dal 2021.<br />

ALBERTO SALVATI (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />

An architect, he founded the award-winning<br />

Studio Salvati Tresoldi in 1960, which<br />

has worked in the fields of architecture<br />

and design in Italy and abroad. He<br />

participated in the XII, XIV, XV Triennale<br />

di Milano.<br />

He has also taught at the Politecnico di<br />

Milano. In 2000, he established the Studio<br />

Salvati Architetti Associati based in Milan. He<br />

is passionate about art.<br />

Architetto, ha costituito nel 1960 il pluripremiato<br />

Studio Salvati Tresoldi, che ha operato nei<br />

campi dell’architettura e del design in Italia<br />

e all’estero. Ha partecipato alla XII, XIV, XV<br />

Triennale di Milano.<br />

Ha svolto anche attività di insegnamento<br />

al Politecnico di Milano. Nel 2000 ha<br />

costituito lo Studio Salvati Architetti<br />

Associati con sede in Milano. È appassionato<br />

di arte.<br />

DARIO TRABUCCO (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />

Architect, he is Associate Professor in<br />

Architectural Technology at the Iuav<br />

University of Venice since 2018.<br />

He coordinates the research activities of<br />

Ctbuh, of which he is Research Manager.<br />

He works on tall buildings and vertical<br />

mobility, with research on product<br />

innovation and environmental sustainability.<br />

Architetto, è Professore Associato in<br />

Tecnologia dell’Architettura all’Università<br />

Iuav di Venezia dal 2018.<br />

Coordina le attività di ricerca del Ctbuh,<br />

di cui è Research Manager. Si occupa<br />

di edifici alti e mobilità verticale, con<br />

ricerche su innovazione di prodotto e<br />

sostenibilità ambientale.<br />

90 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2023</strong>


European associations<br />

Associazioni europee<br />

ELA<br />

European Lift Association<br />

Head office / Sede centrale<br />

Av. Herrmann-Debroux, 44/1<br />

B-1160 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 7795082<br />

info@ela-aisbl.org - www.ela-aisbl.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Roberto Zappa - President / Presidente<br />

Andreas Wespi - Vice president / Vicepresidente<br />

Luca Pezzini - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

EFESME<br />

European Federation for Elevator<br />

Small and Medium sized Enterprises<br />

Head office / Sede centrale<br />

6, Rond-Point Schuman c/o Confartigianato Imprese<br />

B-1040 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 2307414<br />

efesme@efesme.org - www.efesme.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Massimo Bezzi (ANACAM) - President / Presidente<br />

- Treasurer / Tesoriere<br />

Marcel Boutillier (ANPA) - Vice president / Vicepresidente<br />

Luciano Faletto (ANACAM) - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Alice Lazioli - Office Manager<br />

Members / Membri<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Via Emilia 47, 00187, Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 42013829 - Fax +39 06 4743898<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

President / Presidente: Andrea Codebò<br />

Confartigianato Ascensoristi<br />

Via S.Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 70374329 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

President / Presidente: Bruno Venditti<br />

FAI - Fédération des Ascensoristes Indépendants<br />

Van Overbekelaan 210 69 - 1080 Ganshoren - Belgium<br />

Tel. +32 475258296 - Fax +32 2 7206220<br />

coslift@gmail.com<br />

President / Presidente: Philippe Schoolmeesters<br />

Cech Vy’tahárov - Slovak Association of Lift Installers<br />

Letná 27 - SK-04001 Košice - Slovak Republic<br />

Tel. +421 55 6323398 - Fax +421 55 6323383<br />

tuchyna@kbc.sk<br />

President / Presidente: Pavol Tuchyňa<br />

AIMMAA<br />

Asociatia Intreprinderilor Mici si Midiocti<br />

din Activitatea Asensoristica<br />

Strada Racovita, 28 - Sector 3, Bucharest - Romania<br />

Tel: +40 213151016 - Fax +40 213151016<br />

President / Presidente: Gheorghe Radulescu<br />

Lift-S Egyesület<br />

Hungarian Association of Elevator Companies<br />

Üteg u. 9/a - 1139 Budapest - Hungary<br />

Tel. +36 1 3394308 - Fax +36 1 3208256<br />

olmalift@axelero.hu<br />

President / Presidente: József Peiner<br />

SPBD - Stowarzyszenie Pracodawców Branzy Dzwigowej<br />

Ul. Surowieckiego 12 - 02784 Warszawa - Poland<br />

Tel. +48 022 6411916 - Fax +48 022 6437475<br />

spbd@spbd.org.pl - www.spbd.org.pl<br />

President / Presidente: Tadeusz Trudnowski<br />

Elevatorbranchen<br />

Agnetevej 11, st. tv - 2800 Lyngby - Denmark<br />

Tel. +45 45880252 - Fax +45 48488785<br />

ja@elevatorraadgivning.dk<br />

www.elevatorbranchen.dk<br />

President / Presidente: Jens Andreasen<br />

FEPYMA<br />

Federación Española de Asociaciones de Pequeña<br />

y Mediana Empresa de Ascensoristas<br />

Poligono Industrial Fadrell - C/Fuentes de Ayodar,<br />

Nave n.52 - 12005 Castellón - Spain<br />

Tel. +34 964261003 - Fax +34 964260139<br />

jfernandez@ascensoreslaplana.com<br />

www.fepyma.es<br />

President / Presidente: Roberto Garcia Montes<br />

VMA<br />

Vereinigung mittelständischer Aufzugsunternehmen e V.<br />

Geschäftsstelle - Gewerbepark 10<br />

49143 - Bissendorf - Germany<br />

Tel. +49 (0)5402 6080450 - Fax +49 2388301377<br />

info@vma.de - www.vma.de<br />

President / Presidente: Ralph Kanzler<br />

GRUPNOR - Grupo Português de Elevadores do Norte<br />

Urb. Industrial de Árvore, Rua C, Ruga da Varziela<br />

4480-736 Vila do Conde - Portugal<br />

Tel: +351 252615279 - Fax: +351 252615605<br />

frederico@grupnor.pt - www.grupnor.pt<br />

President / Presidente: Frederico Augusto Dias Esteves<br />

POVESA<br />

Panhellenic Federation of Elevator Manufacturers<br />

Installation and Maintenance Experts<br />

Peiraios 118, 118 54 - Athens - Greece<br />

Tel: +210 3470581 - Fax: +210 3425326<br />

info@povesa.gr - www.povesa.gr<br />

President / Presidente: George Vlasopoulos<br />

BALM - Bulgarian Association of Lift Manufacturers<br />

7 Filip Kutev Str. 1407 Sofia - Bulgaria<br />

Tel: +359 29745625 - Fax +359 29745634<br />

info@alp-lift.bg - www.alp-lift.bg<br />

President / Presidente: Damyan Petrov<br />

VFA-Interlift e.V.<br />

Verband fur Aufzugstechnik<br />

Head office / Sede centrale<br />

Süderstraße 282, 20537 Hamburg<br />

Germania / Germany<br />

Tel. +49 40 8000 473 10 - Fax +49 40 8000 473 20<br />

info@vfa-interlift.de - www.vfa-interlift.de<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Achim Hütter President / Presidente<br />

Michael Gubisch Vice-President / Vicepresidente<br />

Stephan Rohr Treasurer / Tesoriere<br />

Tim Ebeling Board member / Membro del Consiglio<br />

Andreas Hönnige Board member / Membro del Consiglio<br />

Hans Martin Lutz Board member / Membro del Consiglio<br />

Rudolf Ramseier Board member / Membro del Consiglio<br />

Peter Zeitler Board member / Membro del Consiglio<br />

VFA-office / Ufficio VFA<br />

Christella Herzog Office Coordinator / Coordinatore Ufficio<br />

Anja Smieja Academy Coordinator / Coordinatore<br />

Accademia<br />

Volker Lenzner Senior Coordinator VFA Academy /<br />

Coordinatore Accademia<br />

NLB - Nederlandse Lifttechnische Bedrijven<br />

Einsteinbaan 1 - 3430 GA Nieuwegein - The Netherlands<br />

Tel. +31 30 6053344 - Fax +31 30 6053208<br />

nlb@metaalunie.nl - www.nlb.nl<br />

President / Presidente: Joop Lakeman<br />

ANPA - Association Nationale des PME de l’Ascenseur<br />

9, rue Le Nôtre 95198 Goussainville Cedex - France<br />

Tel. +33 492960070 - Fax +33 492969760<br />

pascal.quenardel@a2a-ascenseurs.fr<br />

President / Presidente: Pascal Quenardel<br />

<strong>2023</strong> SEPTEMBER | OCTOBER • SETTEMBRE | OTTOBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

91


Italian associations<br />

Associazioni italiane<br />

ANICA<br />

Associazione Nazionale delle Industrie<br />

di Componenti per Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Privata Erasmo Boschetti, 7<br />

20124 Milano (Italia)<br />

Tel. +39 02 66703929<br />

info@anicalift.it - www.anicalift.it<br />

Honorary Presidents / Presidenti Onorari<br />

Giuseppe Volpe, Fabrizio Nicoli<br />

Steering Committee Consiglio Direttivo<br />

Gianni Robertelli - President / Presidente<br />

Giulio Caputo - Vice-President / Vicepresidente<br />

Veronica Franzoni - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Vincenzo Pattavina - Adm. Secretary / Segr. Amministrativo<br />

Antonio Imbimbo - Technical Advisor / Consigliere Tecnico<br />

Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Alessandro Messeri, Giovanni Capuano<br />

External Auditor of Accounts<br />

Revisore dei Conti Esterno<br />

Raffaele Laterza<br />

Regulatory Consultant / Consulente Normativo<br />

Francesco Delton<br />

ANICA Secretariat / Segreteria ANICA<br />

Ethica Srl - Silvia Piccione<br />

2SG S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

ALBERTO SASSI S.p.A. - Valsamoggia (BO)<br />

AXEL S.r.l. - Corsico (MI)<br />

B810 S.r.l./DIGICOM S.r.l. - Reggio Emilia (RE)<br />

BEG S.r.l. - Gallarate (VA)<br />

C.M.A. S.r.l. - Corato (BA)<br />

CAST S.r.l. - Rovellasca (CO)<br />

CEITA S.r.l. - Pero (MI)<br />

CMF DI P. FRIGERIO S.n.c. - Dolzago (LC)<br />

CMM S.r.l. - Mezzago (MB)<br />

COM.AS LIFT SERVICE S.r.l. - Azzano S. Paolo (BG)<br />

D.M.G. S.p.A. - Pomezia (RM)<br />

DALLAGIOVANNA S.a.s. DI ALBANESE P. & C.<br />

Cinisello Balsamo (MI)<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

ELECO LIFT S.r.l. - Marghera (VE)<br />

ELETTROQUADRI S.r.l. - Bisuschio (VA)<br />

ELMO S.r.l. - Pavia (PV)<br />

EMATIC S.r.l. - Isola delle Femmine (PA)<br />

ENERLIFT S.r.l. - Termini Imerese (PA)<br />

EXTREMA S.r.l. - Bagnolo San Vito (MN)<br />

GENERAL ELEVATOR MACHINES S.r.l. - Rovereto (TN)<br />

GMV S.p.A. - Pero (MI)<br />

HYDRONIC LIFT S.p.A. - Brebbia (VA)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IGV GROUP S.p.a. - O.T.E. S.r.l. - Vignate (MI)<br />

INDASTRIA PROJECT S.r.l. - Torino (TO)<br />

ITALIA ASCENSORI CONSORZIO - Novara (NO)<br />

ITALYFT S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

LIFT-STORE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LIFTECH S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

MARAZZI S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

MASTECH S.r.l. - Monvalle (VA)<br />

MBB ASCENSORI S.r.l. - Falconara (AN)<br />

METALIFT S.r.l. - Ubersetto di Fiorano Modenese (MO)<br />

MICROSISTEMI INDUSTRIALE S.r.l. - Rimini (RN)<br />

MONTANARI GIULIO & C. S.r.l. - Modena (MO)<br />

MONTEFERRO S.p.A. - Monvalle (VA)<br />

MORIS ITALIA S.r.l. - Brebbia (VA)<br />

MORSETTI ITALIA S.p.A. - Paderno Dugnano (MI)<br />

MOVER S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

MOVILIFT S.r.l. - Castellammare di Stabia (NA)<br />

MSM S.r.l. - Agrate Brianza (MB)<br />

N2S S.r.l - Cornedo Vicentino (VI)<br />

NAULED S.r.l. - Lurago d’Erba (CO)<br />

NOVA S.r.l. - Palata Pepoli di Crevalcore (BO)<br />

NUOVA CABI LIFT S.r.l. - Riccione (RN)<br />

OMARLIFT S.r.l. - Bagnatica (BG)<br />

PELAZZA PEPPINO S.r.l. - Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

POSENATO LIFT S.r.l.- Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

SEA SYSTEMS S.r.l. - Bareggio (MI)<br />

SIMAS S.r.l. - Palata Pepoli (Bo)<br />

SMS SISTEMI E MICROSISTEMI S.r.l. - Crespellano (BO)<br />

SOCIETA' TOSCANA DI INGEGNERIA S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

START ELEVATOR S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

SYSTEM-LIFT S.r.l. - Cerro Maggiore (MI)<br />

TECHNOLIFT S.r.l. - Lavis (TN)<br />

TECNOPROGET S.a.s. - Casalecchio di Reno (BO)<br />

TEKNO SMS S.r.l. - Corato (BA)<br />

TELEDIF ITALIA S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIEFFE S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

VEGA STYLE LIFT S.r.l. - Ponzato di Fermo (FM)<br />

VEMAS LIFT S.r.l. - Rho (MI)<br />

VETRERIA F.LLI PACI S.r.l. - Seregno (MB)<br />

WEG AUTOMATION EUROPE S.p.a. - Gerenzano (VA)<br />

WITTUR S.p.A. - Colorno (PR)<br />

Partner<br />

ALLEGRO IMPIANTI E SERVIZI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

CUTTICA ASCENSORI S.r.l - Sanremo (IM)<br />

DEL BO S.p.a, a socio unico - Napoli (NA)<br />

LIFTIROL S.r.l. - Merano (BZ)<br />

MANGIAVILLANO ASCENSORI S.r.l - San Cataldo (CL)<br />

PROGETTO ASCENSORE S.r.l. - Parabiago (MI)<br />

RIMAM ASCENSORI S.a.s. - Ganelli (AT)<br />

UNIQUE S.r.l. - Dormelletto (NO)<br />

ANIE AssoAscensori<br />

Associazione Nazionale Industrie Ascensori<br />

e Scale mobili<br />

Head office / Sede centrale<br />

Viale Vincenzo Lancetti, 43 - 20158, Milano (MI)<br />

Tel. 02 3264662 - Fax 02 3264212<br />

assoascensori@anie.it - www.assoascensori.it<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Ing. Angelo Fumagalli - President / Presidente<br />

Ing. Silvia Migliavacca - Secretary / Segretario<br />

ASCENSORI ROSSINI S.r.l. - ascensorirossini.it<br />

ASTRA S.r.l. - astra.tv.it<br />

BELLETTI S.r.l. - bellettiascensori.it<br />

BORGALTO S.r.l. - SECURLIFT - securlift.com<br />

CEA S.r.l. - cealift.it<br />

DALDOSS ELEVETRONIC S.p.A. - daldoss.com<br />

ELTEC S.n.c. - elteclift.com<br />

EUROPANEL S.r.l. - europanelsrl.it<br />

FEBERT S.r.l. - febert.it<br />

FORZINETTI ASCENSORI S.r.l. - forzinettiascensori.it<br />

GIOVENZANA INTERNATIONAL - giovenzana.com/it/<br />

ILC S.r.l. - ilclift.com<br />

IOTSAFE S.r.l. - iotsafe.it<br />

KONE S.p.A. - kone.it<br />

LENZI IMPIANTI S.r.l. - dklift.it<br />

MARTINELLI ASCENSORI S.r.l. - martinelliascensori.it<br />

MASPERO ELEVATORI S.p.A. - maspero.com<br />

N2S S.r.l. - dueessesrl.eu<br />

OREM S.p.A. - orem.it<br />

OTIS SERVIZI S.r.l. - otis.com<br />

PFB S.r.l. - pfb.it<br />

PRYSMIAN CAVI E SISTEMI ITALIA S.r.l. -<br />

it.prysmiangroup.com<br />

SCHINDLER S.p.A. - schindler.com<br />

SICOR S.r.l. - sicoritaly.com<br />

STEM S.r.l. - stemsrl.it<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - steute.it<br />

TAGLIORETTI S.r.l. - tagliorettisrl.eu<br />

TK Elevator Italia S.p.A. - tkelevator.com/it<br />

VICINI & C. S.r.l. - viciniporte.it<br />

WITTUR S.p.A. - wittur.com<br />

ZIEHL-ABEGG ITALIA S.r.l. - ziehl-abegg.com<br />

ALMA - Ass. Imprese Ascensori - www.assoalma.it<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Emilia, 47 - 00187 Roma (Italia)<br />

Tel. e Fax +39 06 42013829<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

National Steering Committee<br />

Consiglio Direttivo Nazionale<br />

Andrea Codebò - President / Presidente<br />

Alessandro Cattelan - Vice-president / Vicepresidente<br />

Piero Mosanghini - Vice-president / Vicepresidente<br />

Roberto Corradini - General Secretary / Segretario Generale<br />

Antonio Ciani - Adm. Secretary / Segretario Amministrativo<br />

Advisers / Consiglieri<br />

Massimo Bezzi, Giuseppe Febert, Michele<br />

Mazzarda, Luca Pierazzoli, Dante Pozzoni, Luca<br />

Sortino<br />

Cristiano Recchia President Young ANACAM<br />

Presidente Gruppo Giovani<br />

92 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


Luca Incoronato<br />

National Headquarters Manager<br />

Responsabile Sede Nazionale<br />

Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Pasquale Fiore, Cristina Ragazzi, Ernesto Scala<br />

Arbitrators / Probiviri<br />

Ezio Bertazzoni, Elio Defusto, Paolo Vicini<br />

Confartigianato<br />

Ascensoristi<br />

Confederazione Generale Italiana dell’Artigianato -<br />

Ascensoristi<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via S. Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma<br />

Tel. +39 06 70374239 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Bruno Venditti President / Presidente<br />

Giovanni Recchia Vice-president / Vicepresidente<br />

Raffaele Cerminara General Secretary / Segretario Generale<br />

Alfio Gambella Adviser / Consigliere<br />

Domenico Papillo Adviser / Consigliere<br />

Miccinilli Quirino Adviser / Consigliere<br />

CPI<br />

Consorzio per lItalia<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Papa Giovanni XXIII, 19<br />

90040 Capaci (PA)<br />

Tel: 393 8339519 - 091 8935011<br />

segreteria@consorzioperlitalia.it<br />

www.consorzioperlitalia.it<br />

CPI President / Presidente CPI<br />

Paolo DAngelo<br />

CPI Vice-President / Vicepresidente CPI<br />

Mimmo Merlino<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Salvatore Nasca - President / Presidente<br />

Rosalba Calandra - Vice-President / Vicepresidente<br />

Nino Galante - General Manager / Direttore generale<br />

Virginia Narducci - Vice-General Manager / Vicedir.generale<br />

Maria Mele - Advisor / Consigliere<br />

Alessandra Marai - Advisor / Consigliere<br />

Danilo Binetti - Advisor / Consigliere<br />

Other Positions / Altre cariche<br />

Vincenzo Cirà - Vice-General Manager / Vicedirettore generale<br />

Salvatore Nasca - National Coordinator / Coordinatore Nazionale<br />

Antonio Bernini - National Vice-Coordinator / Vice Coordinatore<br />

Nazionale<br />

Danilo Binetti - Committee Coordinator / Coordinatore Comitati<br />

CPI secretariat / Segretaria CPI<br />

Ilenia Barbaro - CPI Secretary Coordinator / Responsabile<br />

Coordinamento Segreteria CPI<br />

2M LIFT SERVICE DI MAURIZIO MOFFO -<br />

Campomarino (CB)<br />

A.S.D. ASCENSORI Soc. coop. - Caltanissetta (CL)<br />

ADRIASCENSORI S.r.l. - Bari (BA)<br />

ALMO CONSULENZA E SERVIZI S.r.l.s. - Milano (MI)<br />

ANGARONE ASCENSORI S.r.l. - Lama (TA)<br />

ARGOWATTS S.r.l. - Messina (ME)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

ASCENSORI FIORE NUNZIO S.r.l. - Bitonto (BA)<br />

ASCENSORI S.r.l. - Foggia (FG)<br />

ASCENSORI UNGARO S.r.l.s. - Catanzaro (CZ)<br />

ASTRA S.r.l. - Roncade (TV)<br />

BETA LIFT S.r.l. - Inzago (MI)<br />

BRANDONISIO & FIGLI S.a.s. - Catanzaro (CZ)<br />

BT S.r.l. - Catania (CT)<br />

CAVATAIO ASCENSORI S.r.l. - Trapani (TP)<br />

COMP.AS S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

COSTANZA ASCENSORI S.r.l. - Palma di Montechiaro (AG)<br />

C.T.E. ELEVATORI S.r.l. - Brindisi (BR)<br />

CUBE - Lowlands<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

DATI S.r.l. - Benevento (BN)<br />

DE CARLO ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DE MARTINO GIANCARLO ASCENSORI - Pellezzano (SA)<br />

DI MADERO & FIGLIE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DI ESSE IMPIANTI S.r.l. - Trento (TN)<br />

DNA S.r.l. - Ferrara (FE)<br />

EL.TER S.r.l. - Taranto (TA)<br />

ELEVATOR WORK D.I.B.I.E. S.a.s. - Palermo (PA)<br />

ELEVATORI AREG S.r.l. - Roma (RM)<br />

EMATIC S.r.l. - Capaci (PA)<br />

ENNE IMPIANTI S.r.l. - Capaci (PA)<br />

FONTANA ASCENSORI S.r.l. - Francavilla Fontana (BR)<br />

GAMMA ASCENSORI S.r.l. - Torino (TO)<br />

GENNASCENSORI - Paceco (TP)<br />

GESTIONI IMMOBILIARI - Palermo (PA)<br />

GRAVITY SERVICE S.r.l. - Verona (VR)<br />

GRIEC.A.M. S.r.l. - Casoria (NA)<br />

GULLI CLAUDIO - Taranto (TA)<br />

HEAVEN ASCENSORI S.r.l. - Messina (ME)<br />

I.R.M.E. ASCENSORI S.a.s. - Caserta (CE)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IDELIFT S.r.l. - Milano (MI)<br />

I.M.T. ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

JCOM TELECOMUNICAZIONI S.c.a.r.l. - Partinico (PA)<br />

LA NUOVA DI MADERO S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LANCINI ASCENSORI S.r.l. - Erbusco (RS)<br />

LG ELEVATORS S.r.l.s. - Milazzo (ME)<br />

LGM ELEVATOR S.r.l. - Matera (MT)<br />

LOIZZO ASCENSORI S.a.s. - Cosenza (CS)<br />

LOMAR SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

LUIGI CAIRONE - Bellizzi (SA)<br />

M.B. ASCENSORI S.a.s. - Corigliano Rossano (CS)<br />

MARCONE ASCENSORI S.r.l.s. - Foggia (FG)<br />

MARTINI CARLO S.n.c. - San Giovanni Lupatoto (VR)<br />

MASCARO ASCENSORI S.r.l. - Catanzaro (CZ)<br />

MB ELEVATORI S.n.c. - Ostuni (BR)<br />

M.B.B. ASCENSORI S.r.l. - Falconara M.ma (AN)<br />

MONFALASCENSORI - Ronchi dei Legionari (GO)<br />

MOVITECH S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

MSC ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

N2S S.r.l. - Cornedo Vic.no (VI)<br />

ND DALUISO S.r.l. - Corigliano-Rossano (CS)<br />

NEW RAM ASCENSORI S.n.c. - Termini Imerese (PA)<br />

NUOVA BRUNENGO S.r.l. - Genova (GE)<br />

PARTENOPEA ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PATRUNO ELEVATOR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PESCIA AURELIO ASCENSORI S.r.l. - Genova (GE)<br />

PICCIONE ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

PRIMA ASCENSORI PUGLIA S.r.l. - Bari (BA)<br />

PROMOSHOPS.IT S.r.l. - Ficarazzi (PA)<br />

PRONTELEVATOR S.a.s. - Napoli (NA)<br />

RACO CARMINE - Catanzaro (CZ)<br />

R.A.M. S.r.l. - Napoli (NA)<br />

REAL ASCENSORI - Reggio Calabria (RC)<br />

R.G.V. S.r.l. - Catania (CT)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

ROSEDA ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

SAME S.r.l. - Messina (ME)<br />

S.A.M.I.R. S.n.c. - Palermo (PA)<br />

SANFRATELLO ASCENSORI - Caltanissetta (CL)<br />

SANNASCENSORI S.r.l. - Sassari (SS)<br />

SEB Ascensori S.r.l. - Busto Arsizio (VA)<br />

SEMAR LIFT S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SEMAR S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SHJRA SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

SIAM ASCENSORI S.a.s. - Mazara del Vallo (TP)<br />

SIL.MA ASCENSORI - Torino (TO)<br />

SIRAM S.r.l. - Roma (RM)<br />

STASI ANTONIO - Ruvo di Puglia (BA)<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - Settimo Milanese (MI)<br />

STREVALIFT - Palermo (PA)<br />

TECNOLIFT S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIMAS ASCENSORI - Napoli (NA)<br />

TURCO ASCENSORI S.r.l. - Carovigno (BR)<br />

UNGARO ASCENSORI S.r.l. - Cosenza (CS)<br />

UNGARO LIFT - Catanzaro (CZ)<br />

UNIONE ASCENSORI NISSENI Soc. coop. -<br />

Caltanissetta (CL)<br />

V. BINETTI ASCENSORI - Quattromiglia (CS)<br />

V.O.I.M.A.R. - Palermo (PA)<br />

VAIMAR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

VESMAR ASCENSORI - Palermo (PA)<br />

VITERBO ELEVATORI S.r.l. - Viterbo (VT)<br />

WM <strong>Elevatori</strong> S.r.l. - Treviso (TV)<br />

CNA ASCENSORISTI<br />

Head office / Sede centrale<br />

Piazza Mariano Armellini 9/A - 00162 Roma<br />

Tel. 06 441881<br />

installazione.impianti@cna.it<br />

www.impiantienergie.it<br />

National President / Presidente Nazionale<br />

Mara Marcolini<br />

National Manager / Responsabile Nazionale<br />

Diego Prati<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

93


THE INTERNATIONAL ELEVATOR MAGAZINE<br />

SUBSCRIPTION ORDER FORM - RICHIESTA DI ABBONAMENTO<br />

VOLPE EDITORE Srl elemail@elevatori.eu - www.elevatorimagazine.com<br />

IMPORTANT NOTICE: send this completed form and a copy of payment receipt to elemail@elevatori.eu<br />

ATTENZIONE: inoltrare questo modulo compilato e la ricevuta dell’avvenuto pagamento allʼindirizzo elemail@elevatori.eu<br />

Company Name / Società:<br />

Receiver’s name / Nome del destinatario:<br />

Company Address / Indirizzo:<br />

City / Città:<br />

Tel.<br />

Country / Paese:<br />

Fax<br />

Zip Code / CAP:<br />

E-mail:<br />

VAT / P.IVA<br />

C.F.<br />

Only for Italy<br />

Codice destinatario (SDI):<br />

PEC fatture:<br />

REST OF THE WORLD<br />

q New Subscription<br />

q Renewal<br />

Yearly subscription rates<br />

(6 issues, shipping included)<br />

q Paper + Digital edition: 90.00€<br />

q Digital magazine: 40.00€<br />

Attachments:<br />

q Copy of International Bank Transfer<br />

Bank details: Intesa San Paolo SpA,<br />

Branch of Segrate-Milano Oltre<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

BIC/SWIFT: BCITITMM341<br />

ITALIA<br />

q Nuovo abbonamento<br />

q Rinnovo<br />

Quote di abbonamento annuale<br />

(6 numeri, spedizione inclusa)<br />

q Rivista cartacea + Rivista digitale: 70,00 €<br />

q Rivista digitale: 40,00 €<br />

Alleghiamo:<br />

q Copia ricevuta Bonifico Bancario<br />

Intestato a:<br />

Volpe Editore Srl, Via Cesare Correnti, 2 - 20123 Milano<br />

Su Intesa San Paolo Spa<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

Important notes:<br />

1. <strong>Elevatori</strong> is bimonthly and published at the beginning of the cover first month<br />

(except January-February issue, in mid-January and September-October issue,<br />

in mid-September).<br />

2. New subscriptions start with the first issue to be published, after payment is<br />

received.<br />

3. Subscriptions are not automatically renewed and should be paid for before expiry.<br />

4. Credit cards and currencies other than € (EUR) are not accepted.<br />

5. Up to three years subscriptions are accepted. Possible rate increases during<br />

the subscription period would not apply.<br />

Note importanti:<br />

1. La rivista è bimestrale e viene pubblicata il primo giorno del primo mese di<br />

copertina, a eccezione del numero 1 (gennaio-febbraio) che esce il 15 gennaio<br />

e del numero 5 (settembre-ottobre) che esce il 15 settembre.<br />

2. Gli abbonamenti decorrono dal numero in uscita al ricevimento del pagamento.<br />

3. I rinnovi non sono automatici. La quota va versata prima della scadenza<br />

dell’abbonamento in corso.<br />

4. Non si accettano pagamenti con carta di credito.<br />

5. Si accettano abbonamenti sino a tre anni non soggetti a eventuali aumenti nel<br />

periodo di validità.<br />

6. Sottoscrivendo la presente, si conferma di non rientrare nella casistica di cui<br />

al D.L. 50/2017 Art.1 (G.U.95 24/04/17) impegnandosi a segnalare eventuali<br />

variazioni che dovessero insorgere.<br />

Date / Data<br />

Signature / Firma<br />

94 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


SUBSCRIPTIONS EXCEPT ITALY<br />

Yearly subscription (six issues)<br />

ABBONAMENTI ITALIA<br />

Abbonamento annuale (6 numeri)<br />

Paper +<br />

digital<br />

Digital<br />

magazine<br />

Cartacea<br />

+ digitale<br />

Rivista<br />

digitale<br />

90<br />

40 70 40<br />

One paper copy: 18.00€<br />

One digital copy: 11.00€<br />

Una copia cartacea: 15,00€<br />

Una copia digitale: 11,00€<br />

Retail price. Details in the subscription form on the previous<br />

page and at www.elevatorimagazine.com.<br />

Prezzi di vendita al pubblico. Dettagli sugli abbonamenti<br />

nella pagina precedente e su www.elevatorimagazine.com.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

ASCENSORES Y MONTACARGAS 51<br />

CMA SRL 23<br />

DAPA SRL 29<br />

DMG SPA 1<br />

EDITORA WORLD PRESS (REVISTA ELEVADOR BRASIL) 81<br />

GEE 9<br />

GIOVENZANA INTERNATIONAL B.V. COVER 1 - 76 - 77<br />

GMV SPA 39<br />

INOVANCE 35<br />

KLEEMANN HELLAS SA 17<br />

LIFT CITY EXPO JEDDAH 80<br />

LIFT EXPO ITALIA 78<br />

MONTANARI COVER 4<br />

REVISTA SUBIR Y BAJAR 69<br />

SCHAEFER SRL 55<br />

SICOR SRL<br />

COVER 2 - INSERT / INSERTO<br />

VFZ VERLAG (LIFT REPORT) 79<br />

WEG COVER 3<br />

ZAGRO AG 61<br />

VOLPE EDITORE Srl<br />

20123 MILANO • ITALY<br />

VIA CESARE CORRENTI, 2<br />

Tel. +39 338 6534543<br />

elemail@elevatori.eu<br />

elevatorimagazine.com<br />

For your advertisements in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />

Printed on glazed A4 paper (21 x 29.7 cm). On each insert the letters<br />

I.P. (Italian initials for Advertising Insert) must be printed.<br />

For more information about advertising formats and sizes ask a copy<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Mediakit.<br />

Advertorial (eng/ita) deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in 2024:<br />

4 Nov. for issue Jan-Feb | 3 May for issue Jul-Aug<br />

15 January for issue Mar-Apr | 1 July for issue Sep-Oct<br />

8 March for issue May-Jun | 12 September for issue Nov-Dec<br />

Artwork deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in 2024:<br />

22 Nov. for issue Jan-Feb | 10 May for issue Jul-Aug<br />

22 January for issue Mar-Apr | 5 July for issue Sep-Oct<br />

15 March for issue May-Jun | 13 September for issue Nov-Dec<br />

Per la vostra pubblicità su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />

È stampata su carta patinata nel formato UNI A4 (cm 21 x 29,7).<br />

Su ogni inserto deve apparire la sigla I.P.<br />

Per maggiori informazioni sui formati pubblicitari è possibile<br />

richiedere il Mediakit di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Date di consegna pubbliredazionali (eng/ita) per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> 2024:<br />

4 nov. per il numero di gen-feb | 3 maggio per il numero di lug-ago<br />

15 gennaio per il numero di mar-apr | 1 luglio per il numero di set-ott<br />

8 marzo per il numero di mag-giu | 12 settembre per il numero di nov-dic<br />

Date di consegna pagine pubblicitarie per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2023</strong>:<br />

22 nov. per il numero di gen-feb | 10 maggio per il numero di lug-ago<br />

22 gennaio per il numero di mar-apr | 5 luglio per il numero di set-ott<br />

15 marzo per il numero di mag-giu | 13 settembre per il numero di nov-dic<br />

<strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

95


Calendar<br />

Calendario<br />

<strong>2023</strong> - 2024<br />

23 November • Novembre <strong>2023</strong><br />

CECA CONSTRUCTION HOIST (AND MANLIFT) MEETING<br />

Mississauga, Canada<br />

https://ceca-acea.org/events/#!event-list<br />

7-9 December • Dicembre <strong>2023</strong><br />

VIETNAM ELEVATOR EXPO <strong>2023</strong><br />

Ho Chi Minh City, Vietnam<br />

www.elevatorexpo.com.vn<br />

29 February 2024 - 4 March • 29 Febbraio - 4 Marzo 2024<br />

CAIRO LIFTECH SHOW<br />

Cairo, Egypt • Il Cairo, Egitto<br />

www.liftechshow.com<br />

1-3 March • Marzo 2024<br />

SMART LIFT & MOBILITY WORLD 2024<br />

BIEC, Bengaluru, India<br />

www.slm-world.com<br />

3-5 April • Aprile 2024<br />

LIFT EXPO KAZAKHSTAN<br />

Almaty, Kazakhstan • Kazakistan<br />

https://liftexpo.kz/en/en-2/<br />

14-17 April • Aprile 2024<br />

CONFERENZA EDUCATIVA PRIMAVERILE NAEC 2024<br />

Florida, USA • Stati Uniti<br />

www.naec.org/conference/future-dates.html<br />

9-11 May • Maggio 2024<br />

INELEX 2024 E IZMIR LIFT SYMPOSIUM<br />

Izmir, Turkye • Smirne, Turchia<br />

www.inelex.com<br />

20-22 May • Maggio 2024<br />

SIEME 2024<br />

Zaragoza, Spain • Saragozza, Spagna<br />

https://simposioelevacion.com/<br />

22-24 May • Maggio 2024<br />

ELEVEX<br />

Ankara, Turkye • Turchia<br />

www.elevex.com.tr<br />

23-25 May • Maggio 2024<br />

LIFT CITY EXPO EGYPT<br />

Cairo, Egypt • Il Cairo, Egitto<br />

www.liftcityexpo.com/eg<br />

24-26 May • Maggio 2024<br />

ASCEN.TEC<br />

Athens, Greece • Atene, Grecia<br />

www.ascen-tec.gr/en<br />

20-22 August • Agosto 2024<br />

GLOBAL LIFT & ESCALATOR EXPO 2024<br />

Johannesburg, South Africa • Sud Africa<br />

https://www.gleexpo.com/africa/index.html<br />

18-19 September • Settembre 2024<br />

15 TH SYMPOSIUM ON LIFT & ESCALATOR TECHNOLOGIES<br />

Northampton, UK • Regno Unito<br />

https://www.liftsymposium.org/<br />

96 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> NOVEMBER | DECEMBER • NOVEMBRE | DICEMBRE <strong>2023</strong>


ADL500<br />

THE ULTIMATE INVERTER FOR LIFT<br />

ADL550-ICS<br />

ADL550<br />

ADL530<br />

ADL510<br />

INTEGRATED<br />

CONTROL SOLUTION<br />

HIGH RISE<br />

MEDIUM RISE<br />

LOW RISE<br />

COMPLETE RANGE<br />

FOR ELEVATORS<br />

SMART CONNECTIVITY<br />

■ Integrated universal encoder interface<br />

■ Remote Management by WEG Cloud<br />

■ Excellent Performance and Comfort with green approach<br />

■ Safety Package: STO-SIL3, Safe Brake Test, Safe Brake<br />

Control-SIL3 with EBC500<br />

ADL500<br />

SERIES<br />

Visit us to discover the future design of your elevator!<br />

Hall<br />

10P<br />

Stand<br />

D46 D48<br />

www.weg.net

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!