You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MICROLINO<br />
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INTRODUCTION<br />
FÉLICITATIONS POUR VOTRE MICROLINO !<br />
En 2015, nous avons lancé le projet avec un seul objectif<br />
: mettre sur le marché une nouvelle catégorie de<br />
produits capable d’offrir une alternative à la voiture,<br />
tout en préservant au maximum le confort.<br />
Nous sommes une entreprise familiale fondée en 1999,<br />
qui a inventé la première trottinette kickboard en tant<br />
que véhicule idéal pour le dernier kilomètre.<br />
Souvent imités, nous nous sommes toujours concentrés<br />
sur nos trois principes : la qualité, la durabilité et l’innovation.<br />
Il en résulte plus de 50 innovations dans le<br />
secteur de la mobilité, de la poussette la plus compacte<br />
à la <strong>Microlino</strong>.<br />
Nous espérons que vous apprécierez votre <strong>Microlino</strong>.<br />
Wim, Merlin et Oliver Ouboter
CONTENTS<br />
SÉCURITÉ 4<br />
Consignes de sécurité 4<br />
Caractéristiques du véhicule électrique 4<br />
Sécuriser le véhicule pour éviter qu’il ne roule 5<br />
Carte d’urgence 5<br />
Sécurité des passagers 5<br />
Mise en place des ceintures de sécurité de la banquette Systèmes de retenue<br />
pour enfants 6<br />
Détachement de la ceinture de sécurité 6<br />
Système de retenue pour enfants 6<br />
Sécurité du véhicule en stationnement 7<br />
Poids et accessoires 7<br />
OPÉRATION 7<br />
Verrouillage 7<br />
Clé du véhicule 7<br />
Remote control door 7<br />
Verrouillage et déverrouillage mécaniques de la porte 8<br />
Porte arrière 9<br />
Banquette 9<br />
Réglage des rétroviseurs extérieurs 10<br />
Fenêtres 10<br />
Toit ouvrant 10<br />
Affichage du tableau de bord 10<br />
Élément de commande central 10<br />
Les fonctions suivantes sont disponibles pour régler l’écran du conducteur: 12<br />
Éclairage 13<br />
Feux de détresse 14<br />
3<br />
Ports USB 15<br />
Chargement de la batterie d’entraînement de 48 V 15<br />
Câble de recharge pour prises domestiques (Schuko) 16<br />
Véhicule chargé 17<br />
CONDUITE 18<br />
Messages et avertissements 19<br />
Frein à main 20<br />
Cadran de sélection des vitesses 20<br />
État de charge de la batterie d’entraînement 21<br />
urchauffe à la charge maximale continue 21<br />
Stationnement du véhicule 22<br />
ENTRETIEN ET RÉPARATION 22<br />
Vérifier le niveau du liquide de frein 22<br />
Vue d’ensemble de la sauvegarde 23<br />
Remplacement de la pile de la télécommand 24<br />
Remplacement de l’illuminant 24<br />
Pneu crevé 24<br />
Points de levage du véhicule pour la plate-forme de levage ou le cric de voiture 24<br />
Soins 25<br />
Intervalle d’entretien 25<br />
Stationnement prolongé du véhicule 25<br />
DONNÉES TECHNIQUES 26<br />
GARANTIE 27<br />
Exclusions de la garantie 28<br />
INDEX 29
SÉCURITÉ<br />
Consignes de sécurité<br />
Afin d’attirer votre attention sur les situations dans lesquelles vous pourriez vous mettre en danger<br />
et mettre en danger les autres, des consignes de sécurité sont incluses dans ce manuel et<br />
d’autres consignes de sécurité sont jointes au véhicule.<br />
La gravité du danger est indiquée comme suit:<br />
Moteur électrique<br />
Le moteur électrique dispose dès le départ de son couple maximal. La <strong>Microlino</strong> accélère<br />
donc plus rapidement que les véhicules équipés d’un moteur à combustion de la même classe<br />
de puissance. Ajustez votre conduite conformément à cela.<br />
Boîte de vitesses<br />
La <strong>Microlino</strong> ne nécessite ni boîte de vitesses conventionnelle ni embrayage conventionnel<br />
pour son moteur électrique. L’entraînement a des engrenages similaires à ceux d’une transmission<br />
automatique conventionnelle.<br />
DANGER<br />
Indique une situation dangereuse pouvant entrainer la mort ou des blessures<br />
graves si elle n’est pas évitée.<br />
Bruit de roulement<br />
Un moteur électrique est très peu bruyant. Le bruit qui serait généré par un moteur dû au système<br />
d’échappement, etc. est perceptible lors de la conduite. La <strong>Microlino</strong> est également à<br />
peine audible de l’extérieur, surtout lorsqu’on roule lentement. Gardez à l’esprit que les autres<br />
usagers de la route ne remarqueront que tardivement ou à peine votre véhicule sur le plan<br />
acoustique. Attendez-vous à des réactions inattendues de la part des piétons. Adaptez votre<br />
conduite conformément à cela.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures corporelles<br />
mineures à modérées si elle n’est pas évitée.<br />
IMPORTANT<br />
Indique une situation dans laquelle le produit ou l’environnement peut être endommagé.<br />
Caractéristiques du véhicule électrique<br />
Par rapport aux véhicules équipés d’un moteur à combustion, La <strong>Microlino</strong> à propulsion électrique<br />
présente quelques différences notables.<br />
Gamme<br />
La fourchette peut varier considérablement en fonction:<br />
• Du comportement au volant<br />
• De l’état de charge<br />
• Du nombre d’équipements électriques utilisés (chauffage, essuie-glaces, etc.)<br />
• Des conditions de circulation<br />
• De l’état des routes<br />
• De la pression des pneus<br />
• De l’utilisation du mode sport<br />
• Conditions météorologiques<br />
Observez toujours les relevés des instruments et adaptez votre conduite. Lors du choix des<br />
destinations, prévoyez les possibilités et les temps de charge locaux.<br />
4
5<br />
Sécuriser le véhicule pour éviter qu’il ne roule<br />
AVERTISSEMENT<br />
Si le frein de stationnement n’est pas correctement serré lorsque le véhicule est garé, le<br />
véhicule peut se mettre à rouler. Cela peut entraîner des dommages matériels, des accidents<br />
de la route et des blessures. Assurez-vous que le frein à main est toujours serré à<br />
fond lorsque vous quittez le véhicule. Même en descente, le véhicule doit être solidement<br />
maintenu par le frein à main. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein à<br />
main est suffisamment puissant pour maintenir le véhicule en position. Si nécessaire, calez<br />
les roues avec une cale appropriée pour empêcher le véhicule de rouler.<br />
IMPORTANT<br />
Le serrage du frein à main est indiqué visuellement sur le tableau de bord.<br />
Carte d’urgence<br />
Une copie numérique de la carte de sauvetage est disponible sur les plateformes en ligne<br />
correspondantes.<br />
Sécurité des passagers<br />
La <strong>Microlino</strong> est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers et d’un système<br />
d’alerte pour le conducteur. Veuillez noter que La <strong>Microlino</strong> n’est pas équipé de systèmes de<br />
sécurité tels que les airbags, l’ABS et l’ESP et d’autres dispositifs de sécurité passive.<br />
DANGER<br />
Les ceintures de sécurité endommagées n’offrent pas une protection adéquate. Les ceintures<br />
de sécurité endommagées, usées ou soumises à une forte usure augmentent le risque<br />
de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.<br />
• Vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité de la banquette ne sont pas<br />
endommagées (coupures, etc.) et qu’elles ne sont pas encrassées ou rouillées.<br />
• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des points de fixation et des boucles<br />
des ceintures de sécurité.<br />
• Veillez à ce que les ceintures de la banquette soient complètement enroulées après<br />
utilisation, afin d’éviter les salissures et les dommages.<br />
• Veillez à ce que les ceintures de sécurité endommagées ou soumises à une forte<br />
charge lors d’un accident et leurs points d’ancrage soient confiés à un atelier spécialisé<br />
qualifié et remplacés si nécessaire.<br />
• Si les rétracteurs de ceinture de sécurité se sont déclenchés, faites vérifier les ceintures<br />
de sécurité de la banquette et les points d’ancrage par un atelier spécialisé<br />
qualifié.<br />
Les ceintures de sécurité non bouClées ou mal bouClées augmentent le risque de blessures<br />
graves ou mortelles en cas d’accident.<br />
• Portez correctement votre ceinture de sécurité chaque fois que vous conduisez et assurez-vous<br />
que tous les autres occupants portent correctement leur ceinture de sécurité.<br />
• Ne portez jamais la ceinture de sécurité d’une banquette pour plus d’une personne à<br />
la fois.<br />
• Ne mettez jamais la ceinture de sécurité autour d’un enfant assis sur les genoux d’un<br />
passager.<br />
• Assurez-vous que les ceintures de sécurité sont correctement positionnées et que la languette<br />
de la boucle se trouve dans la bonne boucle. Assurez-vous que la ceinture de<br />
sécurité est aussi serrée que possible.<br />
• Retirez les vêtements amples et encombrants (par exemple, une veste). Ne pas faire<br />
passer la ceinture de sécurité sur des objets présents sur le corps (stylos, téléphones<br />
portables, lunettes, etc.).<br />
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée ou lâche.<br />
• N’apportez aucune modification aux ceintures de sécurité de la banquette et à leurs<br />
composants.<br />
Respectez les points suivants même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouClées:<br />
• Les ceintures de sécurité de la banquette doivent être complètement enroulées et non<br />
torsadées.<br />
• Assurez-vous que les ceintures, les guides de ceintures, les boucles de ceintures et les<br />
autres composants ne sont pas endommagés lors de la montée et de la descente, du<br />
chargement et du déchargement.
Mise en place des ceintures de sécurité de la banquette<br />
Notez que les ceintures de sécurité de la banquette sont réservées aux occupants adultes du<br />
véhicule.<br />
Si la ceinture de la banquette se bloque, cela peut être dû à ce qui suit:<br />
• La ceinture de sécurité de la banquette a été retirée d’un coup sec.<br />
• Le véhicule est en pente.<br />
• Le véhicule est en mouvement et accélère ou ralentit, dans un virage ou sur une pente.<br />
1. Saisissez la ceinture de sécurité par la languette de la boucle et faites-la passer lentement<br />
et uniformément sur la poitrine et les hanches.<br />
2. Insérez la languette de la boucle dans la boucle correspondante à l’intérieur de votre<br />
siège jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.<br />
3. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas pincée ou vrillée et qu’elle ne passe<br />
pas sur des bords tranchants.<br />
Système de fixation pour enfants<br />
DANGER<br />
Risque de blessures graves ou mortelles en cas d’utilisation incorrecte des dispositifs de<br />
fixation pour enfants.<br />
Les dispositifs de fixation pour enfants qui ne sont pas adaptés au type de véhicule ou qui<br />
ne sont pas correctement installés dans le véhicule n’offrent pas une protection adéquate<br />
en cas d’accident et augmentent le risque de blessures graves ou mortelles.<br />
Systèmes de fixation pour enfants / ISOFIX<br />
La banquette de votre <strong>Microlino</strong> n’est pas conçue pour les systèmes de fixation pour<br />
enfants car elle n’offre pas un soutien latéral suffisant.<br />
Les banquettes de votre <strong>Microlino</strong> ne sont PAS équipées de systèmes de fixation pour<br />
enfants ISOFIX<br />
4. Veillez à ce que la ceinture épaulière soit bien ajustée contre le haut du corps et passe<br />
au milieu de l’épaule. Ajustez votre position assise si nécessaire.<br />
5. 5. Tirez la ceinture épaulière vers le haut de manière que la ceinture pelvienne soit<br />
serrée contre votre bassin. Pendant la grossesse, guidez la ceinture pelvienne de<br />
manière à ce qu’elle soit le plus bas possible sur le bassin et qu’elle n’appuie pas sur<br />
l’abdomen.<br />
6. Assurez-vous que la ceinture abdominale reste bien attachée en tirant plusieurs fois sur<br />
le baudrier pendant la conduite.<br />
Détachement de la ceinture de sécurité<br />
1. Tenez la languette de la boucle de la ceinture de sécurité et appuyez sur le bouton<br />
rouge de la boucle pour détacher la ceinture de sécurité.<br />
2. Guidez la ceinture par la languette de la boucle dans le sens de la sortie de la ceinture<br />
jusqu’à ce qu’elle soit rétractée.<br />
Veillez à ce que la ceinture ne se coince pas et ne se torde pas.<br />
6
Sécurité du véhicule en stationnement<br />
Votre <strong>Microlino</strong> est équipé, entre autres, des dispositifs suivants pour la sécurité du véhicule<br />
en stationnement:<br />
Verrouillage à distance par radio<br />
Votre <strong>Microlino</strong> est équipé d’un système de verrouillage à distance par radio. Ce système<br />
vous permet de verrouiller la porte et d’ouvrir le hayon depuis l’extérieur.<br />
FONCTIONNEMENT<br />
Verrouillage<br />
Votre <strong>Microlino</strong> est verrouillée par le système de verrouillage central. Pour verrouiller complètement<br />
le véhicule, les portes et le hayon doivent être fermés.<br />
Clé du véhicule<br />
Appuyez sur le bouton de la télécommande pour déverrouiller le panneton. Le panneton se<br />
met en position d’utilisation sous l’effet d’un ressort et se verrouille lorsque vous relâchez le<br />
bouton.<br />
Appuyez sur le bouton de la télécommande et maintenez-le enfoncé, puis repliez manuellement<br />
la Clé dans sa position d’origine.<br />
Porte à télécommande<br />
Clé pour l’ouverture mécanique<br />
Déverrouillage d’urgence Fig. 1<br />
Déblocage d’urgence<br />
Si l’ouverture électronique de la porte ne fonctionne plus, un déverrouillage d’urgence est<br />
prévu. Il suffit de tirer sur la boucle pour que la porte se déverrouille mécaniquement.<br />
Poids et accessoires<br />
Ce véhicule est conçu pour transporter jusqu’à deux personnes et des bagages.<br />
Respectez le poids total autorisé du véhicule et les charges par essieu autorisées. La microlino<br />
n’est pas destiné à être utilisé avec une remorque.<br />
La microlino n’est pas conçu pour être utilisé avec une galerie de toit. La microlino n’est pas<br />
conçu pour remorquer d’autres véhicules.<br />
Fig.2 Clé du véhicule<br />
Touche de déverrouillage<br />
Verrouillage central<br />
Ouverture de la porte<br />
De l’extérieur avec la télécommande radio déverrouillage<br />
Bouton de déverrouillage de la porte et prise de charge<br />
Pour déverrouiller les portes, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande<br />
(bouton 5).<br />
Le mécanisme de verrouillage se désengage de manière audible. Les voyants lumineux clignotent<br />
deux fois brièvement pour confirmer le déverrouillage.<br />
7
Verrouillage<br />
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller les portes (bouton<br />
3). Le mécanisme de verrouillage s’enclenche de manière audible. Les témoins lumineux clignotent<br />
une fois pour confirmer le verrouillage des portes.<br />
Verrouillage et déverrouillage mécaniques de la porte (uniquement en cas de défaillance<br />
de la télécommande)<br />
De l’extérieur avec la Clé si nécessaire, appuyez sur le bouton de la télécommande pour<br />
libérer le panneton (bouton 2). Le cylindre de serrure est situé sur le montant A, à l’avant droit.<br />
Déverrouillage mécanique<br />
Insérez la Clé dans le cylindre de la porte du conducteur. Poussez légèrement la porte contre<br />
le véhicule pendant le déverrouillage. Tournez simultanément la Clé dans le sens des aiguilles<br />
de la montre.<br />
Ouverture de la porte depuis l’extérieur<br />
Appuyez sur le bouton carré situé sous les phares du côté passager de la voiture. La porte<br />
s’ouvre alors par l’intermédiaire de l’entretoise à gaz jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte.<br />
AVERTISSEMENT<br />
En raison des pentes, des températures<br />
froides ou d’autres circonstances,<br />
la porte peut s’ouvrir moins<br />
d’une main. Dans ce cas, ne passez<br />
pas la main dans l’interstice, car le<br />
mécanisme de fermeture en douceur<br />
de la porte peut refermer la porte.<br />
Dans de telles circonstances, utilisez<br />
la poignée métallique saillante afin<br />
de ne pas avoir à passer la main<br />
dans l’interstice pour ouvrir complètement<br />
la porte à la main.<br />
Fig.4 Poignée métallique<br />
Fig.3 Porte extérieure<br />
Ouverture de la porte de l’intérieur<br />
Appuyez sur l’interrupteur situé derrière le bandeau central du tableau de bord. Cela active le<br />
ressort d’ouverture et la porte devrait s’ouvrir un peu, de sorte qu’elle s’ouvre complètement en<br />
exerçant une légère pression.<br />
IMPORTANT<br />
Poussez légèrement la porte avant contre le véhicule afin de s’assurer que le cylindre de<br />
serrure n’est pas trop tendu. Tournez la Clé dans le cylindre de fermeture d’environ 90°<br />
dans le sens des aiguilles de la montre. Le mécanisme de verrouillage se déverrouille de<br />
manière audible. Fig.3 Porte à l’extérieur<br />
IMPORTANT<br />
Il n’est pas possible de conduire<br />
avec la porte ouverte. Le message<br />
«Veuillez fermer la porte» et un symbole<br />
rouge avec un capot ouvert<br />
s’affichent.<br />
8<br />
Fig.5 Porte intérieure
Fermeture de la porte de l’intérieur<br />
Tirez lentement la porte d’entrée vers vous par la sangle de la poignée contre la résistance du<br />
ressort jusqu’au joint. Dès que l’axe de fermeture atteint la serrure, la porte se ferme automatiquement<br />
dans sa position finale grâce au mécanisme de fermeture en douceur.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Veillez à ne pas coincer vos doigts ou des<br />
objets dans la porte qui se referme.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Ne tirez pas la porte par le bord, mais uniquement<br />
par la sangle de la poignée.<br />
Vous risquez de vous pincer les doigts.<br />
IMPORTANT<br />
Fig.6 Poignée de porte intérieure<br />
Aucun mouvement de balancier ou effort important n’est nécessaire. La porte se ferme<br />
facilement et automatiquement.<br />
Déverrouillage depuis l’extérieur<br />
Appuyez sur le bouton du hayon de la télécommande radio pendant environ 3 secondes. Le<br />
hayon est libéré pour l’ouverture.<br />
Ouverture du hayon<br />
Saisir le bord inférieur du hayon au centre et le faire pivoter vers le haut pour l’ouvrir complètement.<br />
Fermeture et verrouillage du hayon<br />
Basculez le hayon vers le bas et enfoncez-le dans le loquet situé au centre de la partie inférieure.<br />
Le hayon s’enclenche de manière audible et est donc verrouillé.<br />
Banquette<br />
Réglage du siège<br />
1. Tirez le support situé devant<br />
le siège vers le haut et maintenez-le.<br />
2. Déplacez le siège dans la position<br />
souhaitée.<br />
3. Dégager le support et assurez-vous<br />
que le siège s’enclenche<br />
correctement.<br />
Coffre<br />
Déverrouillage et ouverture du hayon<br />
Le hayon peut être ouvert de l’intérieur via le panneau de commande central et de l’extérieur<br />
via la télécommande.<br />
À partir d’une vitesse de 3 km/h, le déverrouillage du hayon est désactivé. Le hayon ne peut<br />
pas être rouvert tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt.<br />
Déverrouiller de l’intérieur<br />
Balayez vers la droite et appuyez sur le bouton avec le symbole<br />
s’ouvre en quelques secondes.<br />
affiché. Le hayon<br />
Fig.7 Seat Bench<br />
AVERTISSEMENT<br />
Pendant le réglage du siège, celui-ci peut se déplacer de manière imprévisible. Cela peut<br />
entraîner une perte de contrôle du véhicule pendant la conduite et un risque d’accident<br />
causant des blessures graves, voire mortelles, aux occupants et aux autres usagers de la<br />
route. Ne réglez le siège que lorsque le véhicule est à l’arrêt.<br />
9
Réglage des rétroviseurs extérieurs<br />
Affichage du tableau de bord<br />
Fenêtres<br />
AVERTISSEMENT<br />
Le réglage des rétroviseurs peut détourner l’attention de la scène de la circulation. Cela<br />
peut vous faire perdre le contrôle du véhicule pendant la conduite, entraînant un risque<br />
d’accident et de blessures graves ou mortelles pour les passagers et les autres usagers de<br />
la route.<br />
Ne réglez les rétroviseurs que lorsque le véhicule est à l’arrêt.<br />
Réglez les rétroviseurs à la main. Il suffit de déplacer le miroir dans la position souhaitée.<br />
1. Ouvrir la fenêtre.<br />
2. Réglez le miroir en appuyant sur n’importe quel côté et en l’inclinant dans la direction<br />
souhaitée.<br />
Ouvrir une fenêtre<br />
1. Appuyer sur le dispositif coulissant<br />
de la fenêtre.<br />
2. Repousser la vitre dans la<br />
position souhaitée.<br />
Fig.10 Tableau de bord<br />
Élément de commande central<br />
Le tableau de bord affiche toutes les informations<br />
pertinentes, telles que:<br />
• Vitesse<br />
• Niveau de charge de la batterie<br />
• Puissance requise<br />
• Puissance récupérée<br />
• Mode de conduite (D, N, R ou<br />
Sport)<br />
• Tous les signaux (indicateurs, signaux<br />
d’avertissement, etc.)<br />
• Heure, date<br />
• Distance totale et compteur kilométrique<br />
L’écran du tableau de bord n’a pas de<br />
fonction tactile ni de fonction d’entrée.<br />
Fig.8 Fenêtre<br />
Fermeture de la fenêtre<br />
1. Appuyer sur le dispositif coulissant<br />
de la fenêtre.<br />
2. Pousser la fenêtre vers l’avant<br />
pour la fermer complètement.<br />
Toit ouvrant<br />
Fig.9 Toit ouvrant<br />
10<br />
Ouvrir le toit ouvrant<br />
1. Saisissez la poignée du toit ouvrant et<br />
tirez-la simultanément vers le bas et vers<br />
l’arrière.<br />
2. Pousser le toit ouvrant à fond vers l’arrière.<br />
Fermeture du toit ouvrant<br />
1. Saisissez la poignée arrière et poussez le<br />
toit d’abord vers l’avant, puis vers le bas.<br />
2. Dès que le toit ouvrant est fermé, vous allez<br />
entendre un clic.<br />
Fig.11 Élément de contrôle central<br />
Les fonctions de l’élément de commande central peuvent être appelées en défilant vers la<br />
droite ou vers la gauche.<br />
AVERTISSEMENT<br />
L’utilisation de l’écran tactile central pendant la conduite peut entraîner des accidents et<br />
des dommages graves pour les occupants, les autres personnes à l’extérieur du véhicule<br />
et les objets. Veuillez ne pas utiliser la commande centrale en conduisant.
L’écran réagit au contact du doigt dans la zone d’un bouton.<br />
Appuyez brièvement sur le bouton correspondant pour déclencher la fonction souhaitée.<br />
Les symboles activés changent de taille, les fonctions désactivées sont affichées en taille<br />
normale.<br />
Les fonctions suivantes sont disponibles dans l’élément de commande central:<br />
Activation et désactivation de la lunette arrière chauffante<br />
Appuyez sur le symbole pour chauffer la lunette arrière. Le symbole s’agrandit lorsqu’il est activé.<br />
La fonction de chauffage s’arrête automatiquement au bout d’un certain temps afin d’éviter<br />
une augmentation de la consommation d’énergie. Le symbole reprend sa taille normale.<br />
Appuyez à nouveau sur le symbole. La fonction de chauffage de la lunette arrière est désactivée.<br />
Le symbole reprend ensuite sa taille normale.<br />
Mise en marche du ventilateur niveau 1<br />
Mise en marche du ventilateur de pare-brise (dégivrage)<br />
Activation du ventilateur niveau 2<br />
Activation du ventilateur niveau 3<br />
Le dégivrage active le chauffage et règle le ventilateur au niveau le plus élevé. Il est utilisé pour<br />
dégivrer/brumiser le pare-brise. Pour l’activer, appuyez sur le symbole de dégivrage.<br />
Pour augmenter le flux d’air vers le pare-brise et accélérer le dégivrage, fermez les deux<br />
bouches d’aération de la portière. Pour le désactiver, appuyez une seconde fois sur le symbole<br />
de chauffage.<br />
La ventilation achemine l’air frais de l’extérieur dans l’habitacle du véhicule. Elle est activée<br />
comme suit:<br />
Appuyer sur le symbole de ventilation. Appuyer une ou deux fois de plus sur le symbole de<br />
ventilation pour augmenter l’intensité. Pour la désactiver, appuyez une quatrième fois sur le<br />
symbole de ventilation.<br />
Ouvrir le hayon<br />
Allumer et éteindre l’éclairage intérieur, modifier la luminosité<br />
Chauffage intérieur marche/arrêt<br />
Le chauffage permet au système de ventilation non seulement d’utiliser l’air extérieur, mais<br />
aussi de le chauffer et d’augmenter la température à l’intérieur du véhicule. Il est activé de la<br />
manière suivante:<br />
Appuyez sur l’icône de chauffage pour commencer à chauffer l’intérieur, via les vitesses du<br />
ventilateur pour réguler le flux d’air. Pour l’éteindre, appuyez une seconde fois sur le symbole<br />
de chauffage.<br />
11
Les fonctions suivantes sont disponibles pour régler l’écran du conducteur:<br />
Ouvrir le sous-menu via Paramètres<br />
Remise à zéro du compteur de déclenchement<br />
Affichage digital moderne<br />
Réglage des bouches d’aération<br />
Ouvrez les bouches d’aération en appuyant légèrement sur l’encoche de la lamelle. Tourner le<br />
diffuseur et les ailettes dans la position souhaitée.<br />
Fermez les bouches d’aération:<br />
Appuyez sur les sorties d’air<br />
pour les fermer. La ventilation<br />
de la zone frontale n’est pas<br />
possible lorsque les bouches<br />
d’air sont fermées.<br />
ou /<br />
Instruments à affichage classique<br />
Fig.12 Bouches d’aération de l’habitacle<br />
Choix de la langue<br />
Conversion mph / kmh<br />
Dégivrage/brumisation des vitres<br />
Pour une utilisation optimale de cette fonction, fermez toutes les bouches d’aération de l’habitacle.<br />
Réglez le niveau de ventilation le plus élevé en cliquant plusieurs fois sur le symbole.<br />
Activez la lunette arrière chauffante.<br />
Réglage de la date<br />
Définition du nom sur le message d’accueil<br />
Fig.13 Bouches d’aération du pare-brise<br />
12
Éclairage<br />
4<br />
Le témoin correspondant sur le tableau de bord s’éteint et le levier de clignotant reprend sa<br />
position initiale.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Si l’un des clignotants de votre <strong>Microlino</strong> est défectueux, la fréquence de clignotement des<br />
autres clignotants du véhicule concerné augmentera, les autres clignotants du côté concerné<br />
du véhicule.<br />
Fig.14 Éclairage avant du <strong>Microlino</strong><br />
Fig.14 Éclairage arrière du <strong>Microlino</strong><br />
5<br />
Allumer les feux de jour<br />
Les feux de jour sont activés sur la première position de l’anneau de réglage (0) lorsque la Clé<br />
est insérée. L’éclairage de jour est intégré aux phares sous la forme d’un anneau lumineux.<br />
En fonction du type d’éclairage ou lorsque le contact est coupé, les feux de jour s’éteignent à<br />
nouveau.<br />
1. Feux de croisement, feux de jour<br />
2. Indicateur, feu de stationnement<br />
Commandes de la colonne de direction<br />
Fig.15 Elément de commande des clignotants et de l’avertisseur<br />
sonore<br />
13<br />
3. Feu arrière, feu de freinage, clignotant<br />
4. Feu de freinage monté en hauteur<br />
5. Réflecteurs<br />
Mise en marche de l’indicateur<br />
gauche<br />
Pousser le levier de l’indicateur jusqu’au<br />
bout en bas. Le témoin lumineux du tableau<br />
de bord clignote.<br />
Allumer le bon indicateur.<br />
Poussez le levier de l’indicateur vers<br />
le haut. Le témoin lumineux du tableau<br />
de bord clignote.<br />
Désactivation de l’indicateur<br />
Repousser le levier des clignotants en position centrale de départ. Le témoin correspondant sur<br />
le tableau de bord s’éteint.<br />
Désactivation automatique de l’indicateur. Si le volant est tourné au-delà d’un certain point<br />
dans un virage et que l’indicateur correspondant est allumé, l’indicateur s’éteint automatiquement<br />
lorsque le volant est tourné à nouveau vers l’avant.<br />
Allumer les feux de position<br />
Le feu de stationnement est activé en tournant la bague de réglage en position médiane lorsque<br />
l’allumage est activé. Le témoin du tableau de bord s’allume. Le feu de stationnement est visible<br />
sous forme d’une bande lumineuse continue à l’avant et à l’arrière du véhicule. Il s’allume<br />
également lorsque les feux de croisement sont allumés. En tournant la bague de réglage en<br />
position 0 (éclairage de jour) ou en coupant le contact.<br />
Allumage des feux de croisement<br />
Tournez la bague de réglage du levier de l’indicateur jusqu’à ce que le symbole soit sur la<br />
marque. Le témoin du tableau de bord s’allume. Les feux de stationnement avant et arrière<br />
s’allument également en position feux de croisement. Les feux de croisement s’éteignent lorsque<br />
le type d’éclairage est modifié ou que le contact est coupé.<br />
Éteindre les lumières<br />
Les feux du véhicule s’éteignent automatiquement dès que le contact est coupé.<br />
Allumer / éteindre les feux de route<br />
Lorsque les feux de croisement sont allumés:<br />
Tirez le levier de clignotant vers vous au-delà de la résistance et relâchez-le à nouveau. Les<br />
feux de croisement sont remplacés par les feux de route et le témoin lumineux du tableau de<br />
bord devient bleu. Le levier de clignotant reprend sa position.<br />
Tirez le levier de clignotant vers vous jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis relâchezle.<br />
Le faisceau de route est repasse en feux de croisement et le témoin du tableau de bord des<br />
feux de croisement passe au vert. Le levier des clignotants revient à sa position initiale.
Utilisation du clignotant<br />
Tirez brièvement le levier des clignotants vers vous jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,<br />
puis relâchez-le. Les feux de route s’allument tant que vous tenez le levier de clignotant et<br />
s’éteignent lorsque vous le relâchez. Le témoin du tableau de bord s’allume brièvement en<br />
conséquence.<br />
Fonctionnement de l’avertisseur sonore<br />
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur le bouton situé à l’extrémité du levier des<br />
clignotants.<br />
Arrêt des essuie-glaces<br />
Poussez le levier d’essuie-glace vers le bas jusqu’à la position de départ (0).<br />
Lavage du pare-brise<br />
Tirez le levier d’essuie-glace vers le volant et maintenez-le. Le système de lave-glace pulvérise<br />
du liquide lave-glace sur le pare-brise par l’intermédiaire du balai d’essuie-glace. Le système<br />
de lave-glace fonctionne tant que vous maintenez le levier d’essuie-glace en position. Relâchez<br />
le levier d’essuie-glace pour arrêter le fonctionnement du système de lave-glace.<br />
Essuie-glace<br />
Le levier d’essuie-glace peut être déplacé<br />
de la position de base 0 à trois<br />
positions vers le haut : fonctionnement<br />
intermittent, continu 1 et 2.<br />
Lorsque le levier d’essuie-glace est<br />
déplacé vers le bas, l’essuie-glace est<br />
activé une fois. Il revient ensuite en position<br />
initiale après avoir été relâché.<br />
Feux de détresse<br />
Les feux de détresse fonctionnent indépendamment<br />
du fait que le véhicule<br />
soit à marche ou non. Appuyez<br />
sur l’interrupteur situé au centre de la<br />
porte. Les feux clignotants des deux<br />
côtés s’allument. Les deux témoins lumineux<br />
du tableau de bord clignotent.<br />
Appuyer à nouveau sur l’interrupteur<br />
pour éteindre les feux de détresse.<br />
Fig.16 Élément de commande de l’essuie-glace<br />
Fig.17 Interrupteur pour les feux de détresse<br />
Activation du fonctionnement par intervalles<br />
Poussez le levier d’essuie-glace vers le haut jusqu’à la première position (Int). Les essuie-glaces<br />
balaient et marquent une pause entre chaque balayage.<br />
Fonctionnement continu 1<br />
Poussez le levier d’essuie-glace vers le haut jusqu’à la deuxième position d’encliquetage. Les<br />
essuie-glaces fonctionnent à une vitesse normale.<br />
Fonctionnement continu 2<br />
Poussez le levier d’essuie-glace vers le haut jusqu’à la troisième position d’encliquetage. Les<br />
essuie-glaces balaient à grande vitesse. Cette position convient pour un essuyage fort Cette<br />
position convient pour un essuyage fort vers le bas.<br />
Éclairage intérieur<br />
L’éclairage intérieur peut être allumé<br />
et éteint à l’aide de l’interrupteur central<br />
et la luminosité peut être réglée en<br />
deux étapes.<br />
Fig.18 Éclairage intérieur<br />
14
Ports USB<br />
Chargement de la batterie motrice de 48 V<br />
Fig.19 Centre de connexion USB<br />
Fig.20 Connecteur USB droit<br />
Fig.21 Haut-parleur (accessoires)<br />
AVERTISSEMENT<br />
L’utilisation de la connexion USB<br />
pendant la conduite vous distrait de<br />
la circulation. Cela peut entraîner<br />
une perte de contrôle du véhicule<br />
pendant la conduite et des blessures<br />
graves, voire mortelles, pour les occupants<br />
et les autres usagers de la<br />
route.<br />
Le premier port USB est situé dans la porte<br />
du conducteur, sous le panneau de commande.<br />
Un deuxième port USB est situé dans le<br />
vide-poches de la porte, à l’avant droite.<br />
Connexion Bluetooth® à la <strong>Microlino</strong><br />
Speaker (accessoire)<br />
Pour connecter un nouveau périphérique<br />
Bluetooth, procédez comme suit:<br />
Appuyez sur le bouton d’alimentation<br />
pendant 2 secondes pour allumer le hautparleur.<br />
Le voyant de contrôle blanc commence<br />
à clignoter.<br />
L’enceinte <strong>Microlino</strong> 2.0 peut maintenant être sélectionnée dans la liste des appa- reils Bluetooth<br />
de votre smartphone.<br />
Pour charger le haut-parleur Bluethooth, il peut être connecté au câble de charge fourni via la<br />
prise USB.<br />
Si vous avez déjà établi une connexion avec votre haut-parleur <strong>Microlino</strong>, vous serez automatiquement<br />
connecté à chaque fois que le véhicule sera mis en marche.<br />
15<br />
DANGER<br />
Une charge incorrecte, le non-respect des précautions de sécurité généralement applicables<br />
et une mauvaise manipulation du système à haute tension peuvent entraîner des<br />
risques pour les personnes et le matériel. Il existe un risque de blessures mortelles, de<br />
blessures graves dues à des brûlures, de courts-circuits, d’incendie et d’explosion. Lorsque<br />
la batterie haute tension est en cours de charge, il est impératif de respecter l’ordre des<br />
étapes de travail prescrites.L’utilisation de la connexion USB.<br />
Terminez le processus de charge avant de débrancher le câble de charge de la prise.<br />
Respectez les consignes de sécurité figurant sur la fiche et le câble de charge. Veillez à<br />
ce qu’aucune opération ne soit effectuée dans ou sur le véhicule pendant le processus de<br />
charge.<br />
IMPORTANT<br />
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, le véhicule ne peut pas être chargé à une<br />
température ambiante continue de -5 degrés ou moins. Nous recommandons de rouler un<br />
peu pour réchauffer la batterie afin de pouvoir lancer le processus de charge.<br />
Si possible, ne laissez pas la capacité de la batterie descendre en dessous de 20 %.<br />
Lorsque vous garez le véhicule, connectez-le à une station de recharge.<br />
DANGER<br />
L’utilisation de prises ou de câbles de charge inadaptés ou endommagés peut entraîner<br />
un danger de mort, des blessures graves dues à des brûlures, des courts-circuits, des incendies<br />
et des explosions. N’utilisez que des câbles de charge destinés à charger une<br />
batterie de véhicule électrique et homologués à cet effet. Respectez les instructions du<br />
fabricant. N’utilisez jamais un câble de charge endommagé. Avant chaque utilisation,<br />
vérifiez que le câble de charge n’est pas endommagé (par exemple, fissures, courbures,<br />
isolation endommagée).<br />
Remplacez immédiatement un câble de chargement endommagé.<br />
→
Ne branchez le câble de chargement que sur une prise installée par un professionnel.<br />
Veillez à ce que la prise soit propre et en bon état. N’effectuez aucune modification ou<br />
réparation sur les composants électriques. N’utilisez jamais de rallonges, de tambours de<br />
câble, de prises multiples ou d’adaptateurs de voyage, car cela augmente la résistance et<br />
peut entraîner des courts-circuits, des incendies et des explosions.<br />
La prise de charge située à l’arrière<br />
du véhicule s’ouvre en appuyant sur<br />
la zone encastrée du couvercle de<br />
charge.<br />
Câble de recharge pour prises domestiques (Schuko)<br />
AVERTISSEMENT<br />
Le câble de recharge est destiné à recharger le véhicule dans une infrastructure appropriée.<br />
Une utilisation autre que celle prescrite n’est pas autorisée.<br />
L’utilisation d’autres câbles de charge que ceux prévus augmente le risque de dommages<br />
matériels et physiques:<br />
• Modification/manipulation du câble de chargement<br />
• Branchement du câble de charge sur des prises inadaptées<br />
• Utilisation d’un câble de charge cassé<br />
• Plier, faire tomber ou écraser le câble de charge<br />
DANGER<br />
Fig. 22 Prise de charge à l’arrière droit<br />
Chargement sur des prises domestiques (prises Schuko)<br />
Veuillez noter que les prises de courant domestiques ont chacune une intensité maximale, ainsi<br />
qu’une intensité maximale pour le fonctionnement continu. Le véhicule ne peut être rechargé<br />
qu’à l’intensité maximale propre au fonctionnement continu, soit 8A.<br />
Faites vérifier le branchement par un électricien qualifié avant la première charge. Faitesle<br />
Insopecter à nouveau à intervalles réguliers. Pour plus d’informations, veuillez contacter<br />
un partenaire de service agréé. Utilisez un câble de recharge en mode 2 avec une unité de<br />
contrôle intégrée dans le câble pour la recharge sur une prise domestique adéquate. Avec les<br />
chargeurs <strong>Microlino</strong>, l’intensité du courant peut être sélectionnée en appuyant sur un bouton<br />
de l’unité de commande.<br />
Fig.21 Câble de chargement<br />
16<br />
Recharge à des stations de recharge publiques<br />
ou à des Wallbox<br />
La recharge n’est possible que sur des stations<br />
de recharge à courant alternatif (CA) ou des<br />
boîtes murales. Respectez les instructions figurant<br />
sur la station de recharge ou la boîte murale,<br />
ou les instructions fournies. Pour recharger<br />
à une station de recharge/boîte murale, utilisez<br />
un câble de recharge avec une fiche de type 2.<br />
L’utilisation incorrecte du câble de chargement peut entraîner un danger de mort, un risque<br />
de blessures graves dues à des brûlures, des courts-circuits, des incendies, des arcs électriques<br />
et des explosions.<br />
Veillez à ce qu’aucun enfant n’utilise le câble de charge. Tenez les animaux à l’écart du<br />
câble de chargement. Ne branchez le câble de chargement que sur les prises prévues à<br />
cet effet.<br />
Veillez à ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples, de rallonges ou d’enrouleurs<br />
de câbles.<br />
N’utilisez pas le câble de chargement dans un environnement potentiellement explosif où<br />
des liquides, des gaz ou des poussières inflammables sont présents.<br />
Veillez à ce que le câble de charge ne soit pas pincé, plié ou tendu. Protégez le câble<br />
de chargement de l’humidité (également des mains mouillées, des net- toyeurs à haute<br />
pression, etc.)<br />
Nettoyez toujours le câble de charge à sec. N’utilisez pas d’air comprimé pour le nettoyer.<br />
N’effectuez aucune réparation sur le câble de charge.
Déblocage d’urgence du câble de chargement<br />
En cas de danger ou de défaut technique,<br />
le câble de charge peut être déver- rouillé<br />
à l’aide d’une serrure d’urgence située à<br />
l’arrière du véhicule, dans le com- partiment<br />
à bagages. Si la serrure ne se déverrouille<br />
pas automatiquement après le processus<br />
de charge. L’alimentation électrique<br />
du chargeur doit toujours être coupée au<br />
préalable !<br />
Procédure de charge<br />
• Éteindre la microlino.<br />
• Sélectionner le mode de conduite N.<br />
• Serrer le frein à main.<br />
• Éteindre tous les appareils électriques.<br />
• Mettre le commutateur de démarrage en position 0 et retirer la Clé du véhicule.<br />
• Connecter le câble de chargement à la source d’alimentation.<br />
• Une fois que la charge a commencé, une barre de charge mobile s’affiche sur le tableau<br />
de bord.<br />
IMPORTANT<br />
En cas d’erreur de charge, le voyant du tableau de bord s’allume en rouge. Vérifiez que<br />
les connexions sont bien branchées et qu’elles ne sont pas endommagées. Contactez un<br />
atelier spécialisé en cas de problème.<br />
Fig.22 Déblocage d’urgence du câble de charge<br />
IMPORTANT<br />
Il est recommandé de contacter un partenaire de service autorisé.<br />
Démarrer le processus de charge<br />
IMPORTANT<br />
Rechargez le véhicule immédiatement après avoir roulé à des températures ambiantes<br />
froides (0 °C ou moins). Si la température de la batterie baisse trop, le chargement ne<br />
démarrera pas. Branchez d’abord le câble de charge sur l’infrastructure de charge (par<br />
exemple, une prise domestique), puis sur le véhicule. Respectez également les instructions<br />
du fabricant du câble de charge utilisé. La prise de charge est équipée d’une broche de<br />
verrouillage qui empêche l’insertion ou le retrait involontaire du câble de charge. Si la<br />
goupille de verrouillage est désengagée avant la charge et que vous ne pouvez pas insérer<br />
le câble, elle peut être rétractée en la déverrouillant. La goupille de verrouillage est automatiquement<br />
déployée au début de la charge. La goupille de verrouillage est rétractée<br />
lorsque le véhicule est verrouillé et déverrouillé. Le véhicule est équipé d’un déverrouillage<br />
d’urgence manuel, voir Fig. 22.<br />
Fin du processus de charge<br />
Pendant le processus de charge:<br />
• Le processus de charge est terminé lorsque vous déverrouillez le véhicule. Si le câble de<br />
charge n’est pas débranché, la charge se poursuit après un court laps de temps. Le déverrouillage<br />
du véhicule met également fin au processus de charge.<br />
• Pendant le processus de charge, vous pouvez utiliser la Clé du véhicule pour mettre le commutateur<br />
de démarrage en position 1 et brancher ou allumer des appareils électriques. Cela<br />
permet de prolonger le processus de charge.<br />
• Le processus de charge est terminé lorsque vous mettez l’interrupteur de démarrage en position<br />
2 avec la Clé du véhicule. L’état de préparation à la conduite ne peut être établi tant que<br />
le câble de charge est connecté au véhicule. Un message textuel correspondant s’affiche à<br />
l’écran. Débranchez le câble de chargement de la source d’alimentation et rangez-le en<br />
toute sécurité dans le véhicule.<br />
Véhicule chargé<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risque de blessure dû à une charge non arrimée ou mal positionnée. Lors des manœuvres<br />
de freinage, des fortes accélérations, des changements de direction soudains et des accidents,<br />
un chargement non fixé ou mal positionné peut glisser ou être projeté. Cela peut<br />
entraîner des blessures pour les occupants.<br />
Ne transportez pas d’objets non protégés à l’intérieur. Ne transportez pas d’objets lourds<br />
dans les compartiments ouverts. Respectez le poids total autorisé et ne surchargez pas le<br />
véhicule.<br />
17
Stockage et arrimage<br />
La microlino offre les possibilités de rangement suivantes à l’intérieur : rangement sur les côtés,<br />
compartiment de rangement sous le plancher du compartiment à bagages.<br />
Fig.23 Compartiment de rangement du coffre<br />
Le compartiment de rangement situé<br />
sous le plancher du compartiment à<br />
bagages offre un espace de rangement<br />
pour les objets suivants:<br />
• Câble de charge<br />
• Oeillets d’attelage<br />
• Câble de chargement supplémentaire<br />
(à partir des accessoires)<br />
• Triangle et gilet de signalisation<br />
(en option)<br />
• Filet à bagages (optionnel)<br />
Position 0 - véhicule éteint<br />
La Clé ne peut être insérée et retirée que dans cette position. Le véhicule est éteint et l’antivol de<br />
s’enclenche. Ne retirez jamais la Clé en conduisant. Arrêtez complètement le véhicule avant de<br />
remettre la Clé en position 0.<br />
Position 1 + 2 - Système électrique de bord enclenché<br />
Le tableau de bord est allumé et l’équipement électrique est prêt à fonctionner. Le blocage des<br />
roues directrices est inactif. Le message affiché sur le tableau de bord (voir Fig. 25) indique que<br />
le véhicule est prêt à fonctionner.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Lorsque l’interrupteur de démarrage est tourné à partir de la position 1 et qu’il est retiré,<br />
les systèmes du véhicule sont arrêtés et le blocage du volant peut s’enclencher. Cela peut<br />
entraîner une perte de contrôle du véhicule pendant la conduite, avec un risque d’accident<br />
et de blessures graves, voire mortelles, pour les occupants et les autres usagers de la route.<br />
CONDUITE<br />
Mise en marche/arrêt du véhicule<br />
Position 0 Position de départ<br />
Position 1+2 Électricité du véhicule<br />
système activé<br />
Prêt à fonctionner pour placer le commutateur<br />
de démarrage dans la position<br />
souhaitée à l’aide de la Clé du véhicule.<br />
Ne jamais ramener le commutateur de démarrage de la position 1 à la position 0 pendant<br />
la conduite. Ne retirez jamais les Clés du véhicule en conduisant. Arrêtez complètement<br />
le véhicule avant de retourner la Clé du véhicule ou de la retirer. La pédale de frein doit<br />
être enfoncée pour que le véhicule soit prêt à rouler. Le fait de tourner le commutateur de<br />
démarrage en position 1 ou 2 rend le véhicule prêt à rouler. Le véhicule peut alors être<br />
conduit et est complètement allumé.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Le processus de démarrage n’est pas accompagné de bruits provenant du démarreur et du<br />
moteur en marche, comme c’est le cas pour les véhicules équipés d’un moteur à combustion<br />
interne. Tournez le commutateur d’allumage en position 1 ou 2.<br />
Fig.24 Serrure d’allumage<br />
18
Le voyant vert READY apparaît lorsque<br />
le véhicule est prêt à rouler.<br />
Un indicateur STOP rouge apparaît<br />
lorsque le contact est mis, si le véhicule<br />
n’est pas prêt à rouler.<br />
Fig.26 Affichages dans le tableau de bord<br />
Fig.25 Affichage READY dans le tableau de bord<br />
Avertissements et voyants du tableau de bord<br />
Symbole rouge: action immédiate requise.<br />
Arrêter le véhicule dès que possible, dès que la situation de conduite et les conditions de circulation<br />
le permettre. Il est urgent d’agir, veuillez contacter un atelier spécialisé.<br />
IMPORTANT<br />
Les témoins lumineux suivants vous informent sur l’état de fonctionnement de votre <strong>Microlino</strong>:<br />
Symbole jaune: informations relatives à la sécurité.<br />
Vous pouvez continuer à conduire avec des restrictions et devrez peut-être vous rendre dans<br />
un atelier spécialisé dès que possible.<br />
Symbole vert: informations sur l’état de fonctionnement.<br />
Vous pouvez poursuivre le voyage en respectant les instructions.<br />
Messages et avertissements<br />
Tous les composants électroniques importants pour la sécurité sont contrôlés électroniquement<br />
pour assurer leur bon fonctionnement avant et pendant le voyage. En cas d’anomalie, le témoin<br />
correspondant s’allume. Comme certains témoins nécessitent une réaction de la part du<br />
conducteur, ils s’allument au démarrage du véhicule (touche de Pos. 0 à Pos.1), afin que le<br />
conducteur puisse vérifier si l’affichage du témoin correspondant fonctionne et qu’un défaut<br />
peut être correctement signalé.<br />
Si les témoins sélectionnés ne s’allument pas ou s’éteignent après le démarrage, faites contrôler<br />
le véhicule par un atelier spécialisé agréé, car l’affichage lui-même est défectueux ou le système<br />
est défectueux. Respectez les instructions relatives au voyant correspondant.<br />
19<br />
Feux de détresse<br />
Feu de stationnement<br />
Feu de croisement<br />
Feu de route<br />
Indicateur gauche<br />
Indicateur droit<br />
Moteur électrique prêt à<br />
fonctionner<br />
Erreur du système de freinage.<br />
Veuillez contacter un atelier spécialisé<br />
Porte ouverte à l’avant<br />
Défaut de la batterie motrice.<br />
Veuillez contacter un atelier<br />
spécialisé<br />
Défaut de la batterie motrice.<br />
Arrêter immédiatement le véhicule.<br />
Contacter un atelier spécialisé<br />
La température du groupe motopropulseur<br />
est trop élevée. Veuillez<br />
contacter un atelier spécialisé
Le voyant suivant doit s’allumer temporairement au démarrage.*<br />
Erreur batterie 12 V. Veuillez<br />
contacter un atelier spécialisé.<br />
Frein à main serré.<br />
Serrer le frein à main<br />
Tirez le levier au maximum pour serrer<br />
le frein à main.<br />
Le voyant de l’écran auxiliaire du tableau<br />
de bord s’allume.<br />
Défaut de la chaîne de transmission.<br />
Veuillez contacter un<br />
atelier spécialisé<br />
Surchauffe en fonctionnement<br />
continu, réduction<br />
de la puissance *<br />
Fig.23 Levier de frein à main<br />
Frein à main<br />
AVERTISSEMENT<br />
Si le frein de stationnement n’est pas correctement serré lorsque le véhicule est garé, le véhicule<br />
peut se mettre à rouler. Cela peut entraîner des dommages matériels, des accidents<br />
de la route et des blessures.<br />
Assurez-vous toujours que le frein à main est suffisamment serré lorsque vous quittez le<br />
véhicule.<br />
Même en descente, le véhicule doit être solidement maintenu par le frein à main.<br />
Si nécessaire, placez une cale appropriée sous les roues pour empêcher le véhicule de<br />
rouler à l’extérieur.<br />
IMPORTANT<br />
Serrer le frein à main<br />
Tirez le levier jusqu’à la butée pour serrer le frein à main. Le témoin de l’affichage auxiliaire du<br />
tableau de bord s’allume.<br />
Sélecteur des vitesses<br />
AVERTISSEMENT<br />
La microlino est en état de marche.<br />
Choix du mode de conduite<br />
Le commutateur rotatif permet de sélectionner<br />
le mode de conduite.<br />
Pour changer de niveau de conduite, il<br />
faut appuyer sur le frein. (message sur<br />
l’affichage)<br />
Le serrage du frein à main est indiqué visuellement sur le tableau de bord et, à partir de 4<br />
km/h, vous entendez un signal sonore.<br />
Fig.28Dispositif de sélection des vitesses<br />
N - Neutre (marche au ralenti) Utiliser le niveau de conduite N /- pour garer le véhicule / -<br />
pour allumer et éteindre le véhicule. Pour passer de N à R, tournez le commutateur rotatif vers<br />
la gauche. Ou Pour passer de N à D, tournez le commutateur rotatif vers la droite. L’indicateur<br />
de vitesse passe à la vitesse de conduite correspondante.<br />
20
AVERTISSEMENT<br />
R - Marche arrière: Ne pas engager la marche arrière tant que le véhicule n’est pas complètement<br />
arrêté. Maintenez la pédale de frein enfoncée. Si nécessaire, passez en mode<br />
de conduite N, puis tournez le levier de sélection vers la gauche. L’indicateur de vitesse<br />
passe à R.<br />
Freinage régénératif (fonction de freinage)<br />
La fonction de freinage régénératif provoque un effet de freinage du moteur qui ralentit le véhicule<br />
sans utiliser le frein. Lorsque le conducteur réduit l’accélérateur, le véhicule ralentit plus<br />
rapidement. L’énergie récupérée est partiellement utilisée pour recharger la batterie. Elle est<br />
indiquée dans la barre droite de l’écran.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Mode sport (bouton Rocket)<br />
Votre <strong>Microlino</strong> est équipé d’un mode<br />
Sport. Celui-ci vous permet d’augmen-<br />
ter la puissance motrice pour une<br />
conduite plus dynamique. Le mode<br />
Sport peut être activé ou désactivé à<br />
l’aide du bouton poussoir du commutateur<br />
rotatif de sélection des vitesses<br />
après le démarrage et vous est indiqué<br />
sur l’écran. (Rocket Drive au centre en<br />
bas)<br />
Dans certaines situations, par exemple lorsque la batterie est complètement chargée ou<br />
que les températures sont inférieures au point de congélation, le freinage régénératif peut<br />
être limité et l’effet de freinage peut être moindre. Cela permet de prolonger la durée de<br />
vie de la batterie. Le conducteur doit toujours être prêt à appuyer sur la pédale de frein.<br />
État de charge de la batterie motrice<br />
L’état de charge de la batterie est indiqué par la barre gauche de l’écran. Lorsque l’état de<br />
charge de la batterie diminue, elle passe du bleu à l’orange à 15 %. S’il continue à baisser<br />
sans que le véhicule soit rechargé, il passe de l’orange au rouge. Le véhicule passe alors à son<br />
programme d’urgence avec une puissance réduite.<br />
Fig.29 Affichage du mode sport<br />
Le mode sport est automatiquement désactivé après 5 minutes pour optimiser la consommation<br />
d’énergie. Si nécessaire, le mode sport peut être réactivé manuellement.<br />
IMPORTANT<br />
Lorsque le mode Sport est activé, l’autonomie du véhicule est réduite.<br />
IMPORTANT<br />
Trouvez immédiatement un endroit où recharger le véhicule.<br />
Surchauffe en cas de charge maximale continue<br />
Si l’entraînement électrique est continuellement surchargé, l’appareil peut surchauffer. Cela est<br />
indiqué à l’écran par le témoin lumineux jaune. Le véhicule passe au programme d’urgence<br />
avec une puissance réduite.<br />
IMPORTANT<br />
Ne continuez pas à rouler. Garez le véhicule et laissez-le refroidir. Si le témoin ne s’allume<br />
pas à nouveau lorsque vous redémarrez, vous pouvez continuer à conduire comme d’habitude.<br />
Si vous ne tenez pas compte de ce message, il se peut que vous ne puissiez pas<br />
continuer à conduire!<br />
21
IMPORTANT<br />
Si le voyant d’avertissement ne s’éteint pas, veuillez consulter un atelier spécialisé.<br />
Stationnement du véhicule<br />
Après avoir terminé le voyage et avant de quitter le véhicule : Serrez le frein à main jusqu’à la<br />
butée. Sélectionnez le mode N. Mettez le com- mutateur de démarrage en position 0 et retirez<br />
la Clé du véhicule.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Si le frein de stationnement n’est pas correctement serré lorsque le véhicule est garé, le véhicule<br />
peut se mettre à rouler. Cela peut entraîner des dommages matériels, des accidents<br />
de la route et des blessures. Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous que le frein à<br />
main est toujours suffisamment serré. Même sur une pente, le véhicule doit être maintenu<br />
fermement par le frein à main.<br />
ENTRETIEN ET RÉPARATION<br />
Remplir le lave-glace<br />
Fig.31 Récipient pour le système de lave-glace<br />
Vérifier le niveau du liquide de frein<br />
Ouvrir le volet à l’avant gauche derrière<br />
le commutateur rotatif de sélection des<br />
vitesses.<br />
Remplir le récipient d’un mélange d’eau<br />
et d’un additif approprié.<br />
Cela augmente l’effet nettoyant et peut<br />
servir de protection contre le gel dans des<br />
conditions froides. Respecter les instructions<br />
du fabricant concernant le rapport<br />
de mélange et la protection contre le gel<br />
Le niveau de liquide dans le réservoir doit<br />
être compris entre les valeurs MIN et MAX.<br />
Le réservoir de liquide de frein est situé sous<br />
un couvercle dans le plancher avant droit.<br />
IMPORTANT<br />
Risque d’endommagement dû à un chargeur incorrect. La batterie de 12 V risque d’être<br />
endommagée. N’utilisez jamais une aide au démarrage « power booster » pour charger<br />
la batterie de 12 V. N’utilisez jamais un chargeur doté d’une fonction de charge rapide<br />
pour la batterie de 12 V.<br />
La batterie de 12 V se trouve sous le<br />
couvercle du coffre à bagages, à l’arrière<br />
gauche. La batterie de 12 V est<br />
située sous le couvercle du coffre à bagages,<br />
à l’arrière gauche.<br />
Fig.31 Récipient pour le système de lave-glace<br />
IMPORTANT<br />
Si le niveau de liquide est inférieur<br />
au repère MIN, contactez un atelier<br />
spécialisé.<br />
22<br />
Fig.30 Batterie 12 V
Vue d’ensemble de la sauvegarde<br />
IMPORTANT<br />
Dans la mesure du possible, le remplacement des fusibles ne doit être effectué que par du<br />
personnel qualifié. Les composants électroniques risquent d’être endommagés de manière permanente.<br />
Il est recommandé de s’adresser à un partenaire de service agréé.<br />
Fig.32 Serrures des portes avant<br />
TYPE NUMÉRO VALEUR - A FONCTION TYPE ALIMENTATION POSITION<br />
FSD 1 5 Port débogage Mini Batterie 1<br />
FSD 2 15 Essuie-glace Mini Batterie 2<br />
FSD 3 20 Ventilateur Mini Batterie 3<br />
FSD 4 5 Bobine relais fusible Mini Clé 5<br />
FSD 5 7.5 USB Mini Clé 6<br />
FSD 6 5 Logique écran tactile Mini Batterie 4<br />
RLD 7 25 Essuie-glace ON/OFF Mini Clé R1<br />
RLD 8 25 Essuie-glaceLent/Rapide Mini Clé R4<br />
RLD 9 25 Ventilateur lent Mini Clé R2<br />
RLD 10 25 Ventilateur moyen Mini Clé R5<br />
RLD 11 25 Ventilateur rapide Mini Clé R3<br />
TYPE NUMÉRO VALEUR - A FONCTION TYPE ALIMENTATION POSITION<br />
FSD 1 7.5 Klaxon Mini Batterie 1<br />
FSD 2 30 VCU Mini Batterie 2<br />
FSD 3 1 Feu d'arrêt Mini VCU 17<br />
FSD 4 5 Legique IPC Mini Batterie VCU 6<br />
FSD 5 3 ILevier de vitesse Mini Clé 15<br />
FSD 6 15 Dégivrage Mini Clé 14<br />
FSD 7 4 Position droite Mini VCU 7<br />
FSD 8 4 Position gauche Mini VCU 8<br />
FSD 9 4 DRI Mini VCU 9<br />
FSD 10 10 Actionneur serrure coffre Mini IVCU 16<br />
FSD 11 5 Tourner à gauche Mini VCU 10<br />
FSD 12 5 Tourner à droite Mini VCU 20<br />
FSD 13 7.5 Logique VCU Mini Batterie 3<br />
FSD 14 5 Feu de croisement Mini IRLU4 19<br />
FSD 15 7.5 Feux de route Mini IRLU5 18<br />
FSD 16 5<br />
FSD 17 10<br />
FSD 18 10<br />
Bobine relais fusibles et clé<br />
batterie HV<br />
Contrôle verrouillage porte<br />
ECU & Batterie HV Sup &<br />
Chargeur<br />
Moteur Soft Close et moteur de<br />
verrouillage du chargeur<br />
Mini Clé 13<br />
Mini Batterie 4<br />
Mini Batterie 5<br />
FSD 19 7.5 Pompe de lavage Mini Clé 12<br />
FSD 20 15 Chauffe-siège Mini Clé 11<br />
FSB 1 50 BATTERIE LV MAXICOMPACT IDC/DC F1<br />
FSB 2 60 CAISSE BOÎTE À FUSIBLES MAXICOMPACT BATT F3<br />
FSB 3 35 PORTE BOÎTE À FUSIBLES MAXICOMPACT BATT F2<br />
RLU 1 70 Clé KL 15<br />
RLU 2 20<br />
RLU 3 20<br />
Verrouillage de la prise de<br />
charge<br />
Déverrouillage de la prise de<br />
charge<br />
STANDARD/<br />
Maxi<br />
Mini BLK/<br />
Double Cont<br />
Mini BLK/<br />
Double Cont<br />
Batterie<br />
Batterie<br />
Batterie<br />
RLU 4 20 Feu de croisement Mini BLK Batterie R4<br />
RLU 5 20 Feux de route Mini BLK Batterie R1<br />
RLU 6 20 Klaxon Mini BLK<br />
RLU 7 20 Pompe de lavage Mini BLK Clé R2<br />
RLU 8 20 Chauffage du siege Mini BLK Clé R6<br />
RLU 9 20 Dégivrage Mini BLK Clé R3<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
23<br />
Fig.33 Fusibles du coffre
Remplacement de la pile de la télécommand<br />
Ouvrez le boîtier de la Clé comme indiqué pour retirer la pile. Pile requise: CR 2032 3 Volts<br />
DANGER<br />
Un couple de serrage incorrect ou des boulons de roue mal manipulés peuvent entraîner<br />
une perte de contrôle du véhicule, des accidents et des blessures graves.<br />
• Veillez toujours à ce que tous les boulons de roue et les filetages des moyeux de roue<br />
soient propres et exempts d’huile et de graisse.<br />
• Les boulons de roue doivent tourner sans problème et être serrés au couple prescrit.<br />
• Si les boulons de roue sont serrés avec un couple de serrage trop faible, les boulons de<br />
roue et les jantes peuvent se détacher pendant la conduite.<br />
• Un couple de serrage trop élevé peut endommager les jantes, les boulons de roue et<br />
les filetages.<br />
• Vérifiez régulièrement le couple de serrage à l’aide d’une Clé dynamométrique.<br />
Fig.34 Touche de changement de pile<br />
Remplacement du luminaire<br />
Les luminaires à LED ne peuvent pas être remplacés. Dans ce cas, l’ensemble du luminaire doit<br />
être remplacé. En cas de défaut, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé.<br />
Pneu crevé<br />
Couple de serrage des boulons de roue jantes en acier: 40 Nm<br />
AVERTISSEMENT<br />
Le changement de roue ne doit être effectué que par le personnel qualifié d’un atelier<br />
spécialisé disposant d’un dispositif de levage approprié. Dans le cas contraire, le véhicule<br />
risque d’être endommagé ou des personnes peuvent être blessées. Il est recommandé de<br />
s’adresser à un partenaire de service agréé.<br />
La microlino n’est pas équipé de série d’une roue de secours ou d’un kit anti-crevaison.<br />
IMPORTANT<br />
En cas de crevaison, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé.<br />
Points de levage du véhicule pour la plate-forme de levage ou le cric de voiture<br />
IMPORTANT<br />
Risque d’endommagement dû à un remorquage incorrect. Si les roues de l’essieu moteur<br />
touchent le sol pendant le remorquage, l’unité d’entraînement risque d’être endommagée.<br />
Ne remorquez le véhicule qu’avec l’essieu arrière relevé. Si possible, faites transporter le<br />
véhicule avec les deux essieux sur une dépanneuse, un transporteur de voitures ou une<br />
remorque.<br />
24<br />
AVERTISSEMENT<br />
La microlino ne doit être utilisé que par du<br />
personnel qualifié et à l’aide d’un dispositif de<br />
levage approprié. La batterie d’entraînement<br />
risque d’être endommagée. Il est recommandé<br />
de contacter un partenaire de service agréé.<br />
IMPORTANT<br />
Ne jamais tirer le véhicule sur un véhicule de remorquage par les traverses arrière. La microlino<br />
ne peut pas être remorqué à l’aide d’un câble ou d’une barre de remorquage. La<br />
microlino n’est pas conçu pour remorquer d’autres véhicules et n’est donc pas équipé d’un<br />
anneau de remorquage arrière.
Fig.36 Anneau de remorquage<br />
Entretien<br />
Fixation de l’anneau de remorquage<br />
à l’avant L’anneau de remorquage se<br />
trouve dans le compartiment à bagages,<br />
sous le plancher du compartiment<br />
à bagages. Retirez le cache du<br />
pare-chocs avant. Insérez l’anneau<br />
de remorquage dans le trou du filetage<br />
et tournez-le dans le sens des<br />
aiguilles d’une montre pour le serrer<br />
(filetage à droite).<br />
Stationnement prolongé du véhicule<br />
Fig.37 Interruption de tension<br />
IMPORTANT<br />
Risque de dommages causés par un jet de vapeur ou un nettoyeur haute pression. Lors<br />
de l’utilisation de jets de vapeur ou de nettoyeurs haute pression, le système électrique du<br />
véhicule peut être endommagé par l’eau qui pénètre dans le système. N’utilisez jamais de<br />
jets de vapeur ou de nettoyeurs haute pression. Contactez un partenaire de service agréé<br />
pour toute question relative à l’entretien et à la maintenance du véhicule.<br />
Risque de dommages dus au lavage de la carrosserie. Lors d’un lavage de la carrosserie,<br />
le système électrique du véhicule peut être endommagé par la pénétration de l’eau. Ne<br />
jamais effectuer de lavage sous la carrosserie dans le cadre d’un programme de lavage<br />
de voiture.<br />
En raison de la largeur différente de ses chenilles, la microlino n’est pas adapté au lavage<br />
des véhicules dans les stations de lavage automatiques. Il est préférable de laver votre <strong>Microlino</strong><br />
délicatement à la main. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour nettoyer<br />
les vitres et les miroirs.<br />
N’utilisez pas de produit de nettoyage ayant un effet mécanique ou contenant de l’alcool.<br />
Suivez toujours les instructions d’utilisation du fabricant du produit de nettoyage. Utilisez<br />
un chiffon sec et doux ou un chiffon en microfibres et des produits d’entretien appropriés<br />
pour le cockpit.<br />
Intervalle d’entretien<br />
L’intervalle d’entretien est d’un an ou de 10 000 km, au premier des deux termes échus. Assurez-vous<br />
que<br />
les instructions d’entretien de <strong>Microlino</strong> AG sont respectées. (voir le livret d’entretien fourni).<br />
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée (plus de 2 semaines), nous recommandons<br />
de déconnecter l’alimentation 12V à l’aide du commutateur rotatif situé à l’arrière gauche<br />
du coffre à bagages.<br />
Cela permet d’éviter les décharges dues au courant de repos. Pour redémarrer le véhicule, remettez<br />
l’interrupteur dans sa position initiale. Il s’enclenchera de manière perceptible.<br />
IMPORTANT<br />
Après avoir coupé l’alimentation 12V, le véhicule ne peut être déverrouillé que manuellement<br />
! (voir chapitre déverrouillage mécanique)<br />
IMPORTANT<br />
Entreposez le véhicule au sec avec la batterie motrice chargée.<br />
IMPORTANT<br />
Lorsque vous redémarrez le véhicule après avoir basculé l’interrupteur, attendez environ<br />
5 minutes avant de démarrer afin de garantir le bon fonctionnement de tous les affichages<br />
électroniques.<br />
IMPORTANT<br />
Pour conserver la garantie, vous devez respecter les intervalles d’entretien.<br />
25
DONNÉES TECHNIQUES<br />
BATTERIE & CHARGE COURTE PORTÉE GAMME MOYENNE<br />
Capacité de la batterie (kWh) 6 10.5<br />
Notes sur le véhicule<br />
Dimension<br />
• Numéro de châssis : dans le compartiment<br />
des pieds droit, sous la moquette.<br />
• Sur le moteur : plaque signalétique du moteur<br />
• Hayon arrière : autocollant de pression des<br />
pneus<br />
• Sur le bord inférieur du seuil latéral ; Marquage<br />
des points de levage (sur les deux côtés<br />
du véhicule<br />
Technologie de batterie Li Ion NMC / NCA Technologie Li Ion NMC / NCA Technologie<br />
Autonomie (env. KM*) 91 177<br />
Durée de recharge sur prise domestique<br />
SOC 80% (env. heures)<br />
3,5 3,5<br />
Puissance de charge OBC (kW) 1,35 2,6<br />
BATTERIE & CHARGE COURTE PORTÉE GAMME MOYENNE<br />
Puissance de charge OBC (kW) 12,5 12,5<br />
Couple max. (Nm) 89 89<br />
Longueur totale<br />
Largeur totale<br />
Hauteur totale<br />
Distance entre les<br />
bords<br />
Largeur de la voie<br />
avant<br />
Largeur de la voie<br />
arrière<br />
Cercle de braquage<br />
2519 mm<br />
1473 mm<br />
1501 mm<br />
1566 mm<br />
1250 mm<br />
930 mm<br />
7400 mm<br />
Consommation d’énergie pour la<br />
conduite d’un mocle en liaison avec le<br />
WMTC (approx. kWh/100km)<br />
Consommation d’électricité, chorégraphie<br />
incluse pertes (kWh/100 km)<br />
Équivalent essence calculé (approx.l/100<br />
km)<br />
PERFORMANCE DE<br />
CONDUITE<br />
5.93 6.59<br />
13,9 13,9<br />
1,5 1,5<br />
COURTE PORTÉE GAMME MOYENNE<br />
Accélération 0-50 km/h (s) 5 5<br />
Roues et pneus<br />
• Jante acier 4.5 J x 13H offset 30 avec pneus été ou hiver 145/70 R13<br />
• Jantes en acier: couple de serrage des boulons de roue de 40 Nm<br />
• Pression des pneus avant et arrière 1,8 bar<br />
Vitesse maximale (km/h) 90 90<br />
POIDS COURTE PORTÉE GAMME MOYENNE<br />
Poids à vide sans batterie (kg) 435 435<br />
Poids à vide, batterie incluse** (kg) 596 613<br />
Poids total autorisé (kg) 750 750<br />
Capacité de charge (kg) *** 154 137<br />
26<br />
* en fonction du style de conduite, de la distance, de la température et du nombre d’équipements électriques allumés<br />
** y compris l’équipement complet pour un conducteur de 75 kg<br />
*** charge utile de 75 kg pour le passager et les bagages pour le conducteur
GARANTIE<br />
La garantie <strong>Microlino</strong> de deux ans sur les véhicules neufs, sans limite de kilométrage, s’applique.<br />
La période de garantie commence le jour de la remise effective du véhicule neuf au<br />
premier client ou le jour de la première immatriculation, selon la première éventualité.<br />
La batterie motrice installée dans chaque cas est garantie pour 6 ans ou 2500 cycles de<br />
charge.<br />
L’acheteur a droit à la réparation des défauts et des dommages causés par ceux-ci à d’autres<br />
parties du véhicule (rectification). L’obligation de garantie n’est pas affectée par le changement<br />
de propriétaire de l’automobile. La garantie expire si:<br />
• L’acheteur ne signale pas immédiatement un défaut et un partenaire de service agréé n’a<br />
pas la possibilité d’y remédier.<br />
• Le véhicule a été mal manipulé ou surutilisé, par exemple lors de compétitions, de<br />
conduite hors route, etc.<br />
• Le véhicule n’a pas été réparé ou entretenu conformément aux instructions de maintenance,<br />
de réparation et d’entretien du véhicule (par exemple, le mode d’emploi ou le<br />
carnet d’entretien correctement tenu) ou si le défaut est dû à une surcharge - même temporaire<br />
- du véhicule, à des manipulations techniques ou à des erreurs de manipulation<br />
de la part du conducteur.<br />
• La surface est endommagée en raison d’influences extérieures (par exemple, éclats de<br />
pierre, état d’entretien, influences de l’environnement, etc.)<br />
• Le défaut qui se produit est lié au fait que, lors d’un entretien, d’une réparation ou d’une<br />
installation antérieurs, des pièces d’origine n’ont pas été utilisées.<br />
• Le défaut qui se produit est lié au fait que le véhicule a été entièrement ou partiellement<br />
emballé.<br />
L’usure naturelle est exclue de la garantie. Cela s’applique à toutes les pièces du véhicule<br />
qui sont soumises à une usure constante dans le cadre de leur fonctionnement normal (par<br />
exemple, fusibles, filtres, disques de frein, plaquettes de frein, amortisseurs, pneus, balais<br />
d’essuie-glace, lampes, garnitures, revêtements de sol, etc.)<br />
Il en va de même pour les dommages causés aux vitres après la prise en charge du véhicule<br />
par l’acheteur.<br />
Les services de garantie ne prolongent pas la période de garantie et n’ouvrent pas une nouvelle<br />
période de garantie. Les défauts invoqués pendant la période de garantie mais non<br />
corrigés sont couverts par la garantie jusqu’à ce qu’ils aient été corrigés ; dans le cas de<br />
ce défaut, la période de garantie est suspendue. Il prend toutefois fin au plus tard trois mois<br />
après que le partenaire de service agréé a déclaré que le défaut a été éliminé ou qu’il n’y<br />
a pas de défaut.<br />
27
Les éléments suivants sont exclus de la garantie (exclusions de la garantie):<br />
• Remplacement des pièces d’usure (pneus, plaquettes et disques de frein, filtres d’habitacle,<br />
essuie-glaces).<br />
• Élimination des vibrations et des bruits résultant du fonctionnement du véhicule fonctionnement<br />
du véhicule.<br />
• Élimination des écarts de couleur, des modifications ou des déformations des pièces dues<br />
à leur vieillissement normal.<br />
• Élimination des dommages causés par l’utilisation et des conséquences du non-respect<br />
des réglementations, du non-respect des réglementations énumérées dans le mode d’emploi<br />
ou de la négligence des obligations de diligence.<br />
• Élimination des dommages et des dommages indirects causés par l’utilisation de liquides,<br />
de substituts non approuvés par le fabricant, de pièces de rechange ou d’accessoires, de<br />
lubrifiants ou d’additifs.<br />
• Élimination des dommages et des dommages consécutifs causés par des forces naturelles<br />
(par exemple grêle, inondation, foudre, tempête ou autres phénomènes atmosphériques),<br />
des dommages accidentels (par exemple incendie, eau, chute de pierres, bris de verre,<br />
etc.) ou d’autres influences extérieures (par exemple guerre, guerre civile, émeutes, vandalisme,<br />
vol, rongeurs, animaux domestiques, fientes d’oiseaux, etc.)<br />
IMPORTANT<br />
<strong>Microlino</strong> AG respecte le cadre légal de la garantie et les réglementations des pays dans<br />
lesquels elle exerce son activité. La garantie des voitures neuves est accordée volontairement<br />
par la marque: elle est accordée en complément des dispositions légales existantes.<br />
Elle accorde au client, dans les limites préalablement établies (notamment territoriales,<br />
temporelles et kilométriques), le droit à la réparation gratuite ou au remplacement des<br />
pièces de son véhicule reconnues défectueuses par la marque, à condition que les travaux<br />
correspondants soient effectués au sein du réseau d’entrepreneurs agréés de la marque.<br />
Une vue d’ensemble des entrepreneurs agréés est disponible sur le site Web du constructeur.<br />
L’exécution de travaux de guerre dans les territoires d’outre-mer et sur les îles sera effectuée<br />
par des décisions au cas par cas du fabricant à des distances raisonnables.<br />
28
INDEX<br />
Batterie 12V 22, 23, 25<br />
Batterie motrice 15, 16, 17<br />
Ceintures de sécurité 5, 6<br />
Ceintures de sécurité 5,6<br />
Charge 5,15, 16, 17, 21, 22, 25<br />
Chauffage 4,11<br />
Chauffage de la lunette arrière 11,12<br />
Clé 7,8,17,18, 22, 24<br />
Clé du véhicule 7, 8, 17, 18, 19, 22, 24<br />
Connexion USB 15<br />
Contrôle central 10, 11, 12<br />
Contrôle des défaillances 19, 20<br />
Contrôles 8, 10, 13, 14, 20, 25<br />
Corne 13,14<br />
Couple de serrage des boulons de<br />
roue<br />
24, 26<br />
Déblocage d'urgence 7,17<br />
Déconnecteur 12V 25<br />
Eau du lave-glace 22<br />
Eclairage 11, 13, 14<br />
Éclairage intérieur 11, 14<br />
Essuie-glace 4,14<br />
Fenêtres 10<br />
Feux de croisement 13, 19<br />
Feux de détresse 14,19<br />
Frein à main 5, 7, 17, 20, 22<br />
Freinage régénératif 21<br />
Freins 13, 21<br />
Fusibles 23<br />
Garantie 27<br />
Haut-parleur Bluetooth 15<br />
Indicateur 10, 13, 14<br />
Indicateurs 10, 11, 12, 19, 20, 21<br />
Interrupteur de démarrage 18<br />
Intervalle d'entretien 25<br />
Liquide de frein 22<br />
Maintenance 22, 23, 24, 25<br />
Maintenance 25<br />
Messages d'avertissement 4, 19, 20<br />
Mode sport 4, 10, 21<br />
Niveau de conduite 4, 20, 22<br />
Niveaux de conduite 4, 20, 24<br />
Œil de remorquage 18, 24<br />
Paramètres 25<br />
Pare-brise chauffant 11<br />
Parking 5, 15, 22, 25<br />
Pneu crevé 24<br />
Points de levage 24<br />
Porte arrière 7,9,11<br />
Pression des pneus 26<br />
Remorquage 7, 24<br />
Remplacement de la pile de la Clé 24<br />
Rétroviseurs extérieurs 10, 25<br />
Sécurité 4,5,7,15,19<br />
Sélection de l'engrenage 20, 21<br />
Siège 5,6,9<br />
Stationnement du véhicule 5, 15, 22<br />
Stockage 17, 18<br />
Symboles 10, 11, 12, 19, 20, 21<br />
Système de verrouillage 7,8,9,17<br />
Tableau de bord 4,10, 12, 13,14, 17, 18,<br />
19<br />
Toit coulissant 10<br />
Véhicule électrique 4<br />
Ventilation 11,12<br />
29
30<br />
Pour plus d’informations sur le véhicule, référez-vous<br />
à votre manuel. La langue peut être<br />
modifiée sur le site Web.<br />
Regardez la vidéo d’instruction.<br />
© <strong>Microlino</strong> AG 2023.<br />
Tous les droits sont réservés, y compris ceux de vente, d’exploitation, de<br />
duplication, de traitement, de distribution et d’établissement de droits de<br />
propriété, ainsi que la création de droits de propriété. Les données fournies<br />
sont uniquement destinées à la description des produits. Une déclaration<br />
sur la certitude ou l’adéquation à un but particulier peut être dérivée de nos<br />
informations. Ces informations ne dispensent pas l’utilisateur de ses propres<br />
tests et essais. Il convient de noter que nos produits sont soumis à un processus<br />
naturel d’usure et de vieillissement. Un exemple de configuration est<br />
présenté sur la page de couverture.<br />
Le véhicule livré peut donc différer de l’illustration.<br />
<strong>Microlino</strong> AG<br />
Bahnhofstrasse 10, 8700 Küsnacht<br />
Switzerland<br />
info@microlino-car.com<br />
www.microlino-car.com<br />
microlino-car<br />
microlino-car