30.03.2023 Views

Elevatori Magazine 2-2023

March - April

March - April

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NEW FOLDING DOOR WITH ELECTRONIC TRANSMISSION<br />

NUOVA PORTA PIEGHEVOLE A TRASMISSIONE ELETTRONICA<br />

PRIME<br />

<strong>2023</strong><br />

March • April<br />

Marzo • Aprile<br />

Volume 52 • Anno LII<br />

since • dal 1972 2(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />

elevatorimagazine.com<br />

The full database Tutto l’archivio<br />

digitised: more than in digitale: più di<br />

300 issues online 300 numeri online


<strong>2023</strong><br />

March<br />

April<br />

Marzo<br />

Aprile<br />

Volume 52 • Anno LII<br />

since • dal 1972<br />

Published by • Edita da<br />

VOLPE EDITORE S.r.l.<br />

20060 Vignate (MI) - Italy<br />

Via Di Vittorio, 21A<br />

Tel +39 - 338 6534543<br />

elemail@elevatori.eu<br />

elevatorimagazine.com<br />

Editorial<br />

Editoriale<br />

4 The Future never ends<br />

Il Futuro non finisce mai<br />

Giovanni Varisco<br />

Topical subjects<br />

Attualità<br />

Chairman • Direttore Responsabile<br />

Giuseppe Volpe<br />

Supervisor • Supervisore<br />

Maria Volpe<br />

Publisher • Editore<br />

Matteo Volpe<br />

Technical Director • Direttore Tecnico<br />

Giovanni Varisco<br />

Technical Committee • Comitato tecnico<br />

Rossano Allegra (entrepreneur/imprenditore)<br />

Carlo Belletti (engineer/ingegnere)<br />

Marco Cogliati (consultant/consulente)<br />

Nicola Imbimbo (engineer/ingegnere)<br />

Fabio Liberali (consultant/consulente)<br />

Alberto Marinoni (engineer/ingegnere)<br />

Marco Martinetto (engineer/ingegnere)<br />

Salvatore Nasca (engineer/ingegnere)<br />

Alberto Salvati (architect/architetto)<br />

Dario Trabucco (architect/architetto)<br />

Editor-in-Chief • Redattore Capo<br />

Maddalena Parotelli<br />

Honorary English Editor<br />

Redattore onorario inglese<br />

Gina C. Barney<br />

Artwork • Grafica<br />

Laura Longoni<br />

Special Projects • Progetti speciali<br />

Federica Villa<br />

Web Content Editor<br />

Elena Colombetti<br />

Member of<br />

Membro di<br />

Our biographical details on page 86<br />

Le nostre biografie a pagina 86<br />

Official gazette<br />

Organo ufficiale<br />

8 Building at the heart of the sustainable revolution<br />

L’edificio al centro della rivoluzione sostenibile<br />

Elena Colombetti<br />

14 Accessibility in hotel facilities<br />

L’accessibilità nelle strutture alberghiere<br />

Alessandro Roversi<br />

18 Hong Kong: ‘Lifts and Escalators Ordinance’<br />

Hong Kong: evoluzione della ‘Lifts & Escalators<br />

Ordinance’<br />

Albert So<br />

Focus<br />

Focus<br />

22 Elevcon starts again from Prague<br />

Elevcon riparte da Praga<br />

By • A cura di Maddalena Parotelli<br />

Architecture<br />

Architettura<br />

36 A short story entitled ‘<strong>Elevatori</strong>’<br />

Un racconto intitolato ‘<strong>Elevatori</strong>’<br />

Alberto Salvati<br />

I.S.S.N. 1121 - 7995<br />

U.S.P.I. Member<br />

Associata U.S.P.I.<br />

This publication is registered in the Record office at the<br />

Court of Milan, Italy under No. 341 dated 21.9.1972<br />

Pubblicazione Registrata alla Cancelleria del Tribunale<br />

di Milano, n. 341 del 21.9.1972.<br />

© <strong>2023</strong> All rights reserved - For permission to reprint<br />

any part of <strong>Elevatori</strong> contact the Publisher.<br />

© <strong>2023</strong> Tutti i diritti riservati - L’utilizzo di quanto<br />

pubblicato deve essere autorizzato dall’Editore.<br />

Printed in Italy by • Stampa<br />

Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)<br />

Advertising in this issue does not exceed 70%<br />

La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%.<br />

2<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Techniques<br />

Tecnica<br />

44 Guide to gearless and gearbox tuning - Part 2<br />

Guida al tuning di argani e gearless - Parte 2<br />

Quaderni ANICA - Alberto Mantovani<br />

50 Energy efficient buildings assessing the impact of<br />

lifts - Part 2<br />

Ascensori ed efficienza energetica degli edifici -<br />

Parte 2<br />

Adam J. Scott<br />

Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

62 The future 8100-1 Standard - Part 6<br />

La futura Norma 8100-1 - Parte 6<br />

Giovanni Varisco<br />

NEW FOLDING DOOR<br />

WITH ELECTRONIC<br />

TRASMISSION<br />

PRIME<br />

NUOVA PORTA<br />

PIEGHEVOLE A<br />

TRASMISSIONE<br />

ELETTRONICA<br />

66 Elevator ropes: ISO 4344:2022 new edition<br />

Funi per ascensori: ISO 4344:2022 nuova edizione<br />

Nicola Imbimbo<br />

Observer<br />

Osservatorio<br />

72 The lift: from empiricism to sustainability<br />

L’ascensore: dall’empirismo alla sostenibilità<br />

Raffaella Lione, Fabio Minutoli<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

78 Giuseppe Volpe<br />

News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

80 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

• Simplified installation and maintenance of operator<br />

components, CDL and electronic module.<br />

• Improved smoothness of operation with VF7 + Relay and VF7 +<br />

CAN control drive.<br />

• Improved response sensitivity in reopening and obstruction.<br />

• Doors available blind in steel, with fenestration, and in fully<br />

glazed variant with aluminum frames.<br />

• Drive system fully integrated into the operator (no components<br />

protruding from the operator during operation).<br />

• Available in accordance with EN 81.1/2 and 81.20/50 (24V DC<br />

and 220V AC).<br />

• Semplificazione dell’installazione e della manutenzione dei<br />

componenti dell’operatore, CDL e modulo elettronico.<br />

• Migliorata fluidità di funzionamento grazie al drive di<br />

controllo VF7 + Relay e VF7 + CAN.<br />

• Migliorata sensibilità di risposta in riapertura e ostruzione.<br />

• Ante disponibili cieche in acciaio, con finestratura, e nella<br />

variante completamente vetrata con cornici in alluminio.<br />

• Sistema di azionamento completamente integrato<br />

nell’operatore (non ci sono componenti che fuoriescono<br />

dall’operatore durante il funzionamento).<br />

• Disponibile conforme a EN 81.1/2 e 81.20/50 (24V DC e 220V AC).<br />

84 Matteo Volpe<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Editorial<br />

Editoriale<br />

The Future never ends<br />

Il Futuro non finisce mai<br />

Giovanni Varisco<br />

The future, like a lift, is a worm gear.<br />

Our Editor-in-Chief, Engineer Giuseppe<br />

Volpe, has written about the future in<br />

recent issues of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, pointing<br />

to future lift-related events that are a<br />

manifestation of new developments in the<br />

industry at the Italian, European and global<br />

levels.<br />

In order to talk about the future, we need to<br />

consider what is happening all over the world,<br />

and we at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> are a sort of<br />

“Lombardy Sentinel”, which promptly alerts and<br />

informs everyone of what, precisely in the world,<br />

is about to happen or is being developed and<br />

sometimes implemented.<br />

Many of our readers have probably already<br />

realised where we are heading in this Editorial.<br />

We are talking about the goal of harmonised<br />

standards which, worldwide, still differ from<br />

country to country.<br />

This is a global revolution that, while not having<br />

the importance of the French Revolution at the<br />

turn of 1700-1800, will nonetheless mark many<br />

events of this century.<br />

We need to prepare ourselves because it will be<br />

faster than ever: what in centuries past, and even<br />

quite recently, occurred within 100 years, in the<br />

present day can take place in only one year.<br />

Like all revolutions, however, this one did not<br />

come about overnight, but was foreshadowed by<br />

portentous events in various countries.<br />

Indeed, if we travel back in time to the dawn<br />

of the 2000s in Italy, as well as in other<br />

European countries, national provisions (for<br />

Italy, Decree 1497 of 1963) were revoked,<br />

making way for harmonised European<br />

standards (Italian, French, English, German,<br />

and so forth).<br />

In this way, lifts underwent a transformation:<br />

Il futuro è come una vite senza fine, così<br />

ricorriamo a un paragone ascensoristico.<br />

Di futuro ha scritto il nostro Direttore, ingegner<br />

Giuseppe Volpe, in recenti numeri di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, puntando l’attenzione sui futuri<br />

avvenimenti legati all’ascensore e alle relative<br />

manifestazioni, che sono espressione delle novità<br />

del settore a livello italiano, europeo e mondiale.<br />

Parlare di futuro significa prendere in<br />

considerazione ciò che accade in tutto il mondo<br />

e noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> siamo la “Piccola<br />

vedetta lombarda” che avverte e informa<br />

tempestivamente di quanto, appunto nel mondo,<br />

sta per avvenire oppure è in corso di sviluppo e<br />

talvolta di realizzazione.<br />

Molti dei nostri lettori avranno probabilmente<br />

già compreso dove stiamo dirigendo il<br />

presente Editoriale. Parliamo dell’obiettivo di<br />

standardizzazione delle norme, che attualmente<br />

sono diverse da Paese a Paese, a livello globale.<br />

Si tratta di una rivoluzione mondiale che, pur non<br />

avendo l’importanza della Rivoluzione francese a<br />

cavallo del 1700-1800, contrassegnerà comunque<br />

molti avvenimenti di questo secolo.<br />

Prepariamoci perché sarà più veloce che mai: ciò<br />

che nei secoli passati, e ancora ieri, si verificava<br />

nell’arco di 100 anni, ai tempi nostri si avvera in<br />

un anno soltanto.<br />

Come tutte le rivoluzioni, tuttavia, questa non è<br />

nata dalla sera alla mattina, ma è stata preceduta<br />

da avvenimenti premonitori in varie nazioni.<br />

Se facciamo un passo indietro nel tempo, infatti,<br />

possiamo ricordare che agli albori del 2000 in<br />

Italia, così come in altri Paesi europei, andarono<br />

in pensione le norme nazionali (per l’Italia il<br />

Decreto 1497 del 1963), lasciando spazio alle<br />

norme armonizzate europee (italiane, francesi,<br />

inglesi, tedesche, eccetera).<br />

In questo modo gli ascensori subirono una<br />

4 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


from a national product they became a<br />

European product, meaning that an Italian lift<br />

could and can be sold, designed, and put<br />

into service in any country in the European<br />

Union.<br />

The resulting benefit to the lift trade was<br />

evident and immediately felt by those in the<br />

industry. Thus it was decided to give space<br />

to the same ideas suggested by other non-<br />

European countries such as Asia (with Japan,<br />

India, China) and America (with the United<br />

States), just to name the more well-known<br />

countries.<br />

The effects of this revolution will be seen already<br />

in the next few years, with the foreseeable<br />

benefits and commitments for the various<br />

industry players concerned.<br />

But how will it be possible to achieve the goal<br />

of harmonised standards which, worldwide, still<br />

differ from country to country? And how can this<br />

be achieved with the world currently in crisis<br />

also due to war events?<br />

The hardest part will be making the hundreds of<br />

national standards currently in effect in different<br />

countries and continents converge into single<br />

global standards.<br />

In addressing this problem, the European<br />

experience can serve as a guide due to the<br />

information and experience gathered by the<br />

various managers during the European-wide<br />

work already done.<br />

Will there be problems that are difficult to<br />

solve through common regulatory solutions?<br />

Undoubtedly. But again past experience will be<br />

an important resource to draw on in order to<br />

facilitate smooth progress towards achieving the<br />

desired goals.<br />

To this end, it will be possible to maintain<br />

the rule that anything not compliant with a new<br />

standard may be retained if supported by<br />

a risk assessment, thus standardising the<br />

relative methodology for such assessment<br />

worldwide.<br />

This will involve extensive and at times difficult<br />

work but the potential results will be impressive.<br />

Let’s get ready to be involved! •<br />

trasformazione: da prodotto nazionale divennero<br />

un prodotto europeo, nel senso che un ascensore<br />

italiano poteva e può essere venduto, progettato<br />

e messo in servizio in qualunque Paese<br />

dell’Unione europea.<br />

La facilitazione operata in questi termini per<br />

il commercio degli ascensori è stata evidente<br />

e immediatamente percepita dagli operatori<br />

del settore. Così si è deciso di dare spazio alle<br />

medesime idee suggerite da altri Paesi dei diversi<br />

continenti quali Asia (con Giappone, India, Cina)<br />

e America (con gli Stati Uniti), solo per citare i<br />

Paesi più noti.<br />

Si tratta di una rivoluzione che avrà i suoi<br />

effetti già nei prossimi anni, con i vantaggi e<br />

gli impegni prevedibili per i vari operatori del<br />

settore che vi fossero interessati.<br />

Ma come sarà possibile raggiungere l’obiettivo<br />

di standardizzazione delle norme attualmente<br />

diverse da Paese a Paese? E come farlo con il<br />

mondo attualmente in crisi anche a causa degli<br />

eventi bellici?<br />

La difficoltà maggiore sarà quella tecnica di fare<br />

confluire in singole norme mondiali le centinaia<br />

di norme nazionali attualmente operative nei vari<br />

Paesi e Continenti.<br />

Per risolvere tale problema, l’esperienza europea<br />

potrà essere una guida per i vari responsabili<br />

che disporranno di informazioni ed esperienze<br />

raccolte durante il lavoro di respiro europeo già<br />

svolto.<br />

Vi saranno problemi di difficile riconduzione a<br />

soluzioni normative comuni? Certamente sarà<br />

così, ma anche in questo caso le esperienze<br />

pregresse costituiranno un importante tesoro<br />

da cui attingere per procedere più agevolmente<br />

verso gli obiettivi che si vogliono raggiungere.<br />

A tal fine, potrà essere mantenuta la regola<br />

secondo cui quanto non risulta conforme a una<br />

nuova norma può essere accettato se è supportato<br />

da una valutazione dei rischi, uniformando così a<br />

livello mondiale la relativa metodologia per tale<br />

valutazione.<br />

Si tratterà di molto lavoro, anche difficile, ma<br />

eclatante per i risultati che si potranno esibire.<br />

Prepariamoci tutti per potervi partecipare! •<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

5


EL_09-22.indd 1<br />

6 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Top Product<br />

Prodotto Top<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

IP67 THERMOPLASTIC<br />

LIMIT SWITCHES<br />

Giovenzana offers daily Safety Solutions for elevator<br />

maintenance and inspection.<br />

Our limit switch range offers customers effective and<br />

versatile solutions.<br />

The entire range is characterized by high quality and<br />

internationally certified in accordance with EN 81-20 /<br />

EN 81-50 standards on plant safety.<br />

The thermoplastic limit switches of the FTN series comply<br />

with EN 50047 and are designed to provide a wide range of<br />

switch variants (slow or quick release) and a variety of drive<br />

heads and levers suitable for safety applications.<br />

The series models are rated IP67. Suitable for use in harsh<br />

environmental conditions with an operating temperature<br />

range from -25 ºC to +80 ºC.<br />

Write to italy@giovenzana.com for more information and<br />

visit our website www.giovenzana.com for an overview of the<br />

entire range.<br />

FINECORSA<br />

TERMOPLASTICI IP67<br />

Giovenzana offre quotidianamente soluzioni di sicurezza<br />

per la manutenzione e l’ispezione degli ascensori.<br />

La nostra gamma di finecorsa offre alla clientela<br />

soluzioni efficaci e versatili.<br />

L’intero range è caratterizzato da alta qualità e certificato a<br />

livello internazionale in conformità alle norme EN 81-20 /<br />

EN 81-50 sulla sicurezza degli impianti.<br />

I finecorsa termoplastici della serie FTN sono conformi alla<br />

norma EN 50047 e sono progettati per fornire un’ampia gamma<br />

di varianti di interruttori (a scatto lento o a scatto rapido) e una<br />

varietà di teste di azionamento e leve adatte alle applicazioni di<br />

sicurezza.<br />

I modelli della serie sono classificati IP67. Adatti per l’uso nelle<br />

condizioni ambientali gravose con un range di temperatura di<br />

funzionamento da -25°C a +80°C.<br />

Scrivi a italy@giovenzana.com per maggiori informazioni e<br />

visita il nostro sito www.giovenzana.com per una panoramica<br />

dell’intera gamma.<br />

Giovenzana International B.V.<br />

Strawinskylaan, 1105 - 1077 XX Amsterdam (NL)<br />

T. +31 20.4413576 - F. +31 20.4413456<br />

giovenzana@giovenzana.com – www.giovenzana.com<br />

21/07/22 10:48<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

7


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Building at the heart<br />

of the sustainable revolution<br />

L’edificio al centro<br />

della rivoluzione sostenibile<br />

Elena Colombetti<br />

F<br />

our trade fairs come together to tell the<br />

story of sustainable building. MIBA,<br />

Milan International Building Alliance,<br />

is born. It will take place from 15 to 18<br />

November <strong>2023</strong>, in Milan (at Fiera Milano<br />

Rho), a hub of connections, the first smart city<br />

in Italy and a cosmopolitan city that is now the<br />

‘5G European capital’, having been the first<br />

to start experimenting with fifth-generation<br />

broadband.<br />

The event, presented on 7 February <strong>2023</strong> at<br />

Torre Gioia 22 in Milan, will bring together<br />

four events: GEE (Global Elevator Exhibition),<br />

ME-Made Expo, Smart Building Expo and<br />

Sicurezza. The heart of the exhibition proposal<br />

is the synergy between fundamental sectors in<br />

the design, construction and redevelopment of<br />

buildings.<br />

Alongside Luca Palermo (Managing Director<br />

and General Manager of Fiera Milano), the<br />

following took part in the MIBA presentation:<br />

Regina de Albertis (President of Assimpredil<br />

Ance Milano, Lodi, Monza and Brianza),<br />

Davide Chiaroni (Co-founder and Deputy<br />

Scientific Director Energy & Strategy -<br />

Politecnico di Milano) and Michele Camisasca<br />

(General Manager Istat, Italian National<br />

Institute of Statistics). Representing the<br />

institutions were Matteo Salvini (Vice-President<br />

of the Council and Minister for Infrastructure<br />

and Transport) and Pierfrancesco Maran<br />

(Councillor for Housing and Neighbourhood<br />

Planning of the Municipality of Milan). The<br />

event was moderated by Monica Maggioni<br />

(Director of TG1, Italian public broadcaster<br />

RAI 1).<br />

Quattro fiere si presentano insieme<br />

per raccontare l’edificio sostenibile.<br />

Nasce MIBA, Milan International<br />

Building Alliance. Si svolgerà dal 15 al 18<br />

novembre <strong>2023</strong>, a Milano (presso Fiera Milano<br />

Rho), hub di connessioni, prima smart city in<br />

Italia e città cosmopolita che oggi è ‘Capitale<br />

europea del 5G’, avendo avviato per prima la<br />

sperimentazione della banda larga di quinta<br />

generazione.<br />

L’evento, presentato il 7 febbraio <strong>2023</strong><br />

presso Torre Gioia 22 di Milano, riunirà<br />

quattro manifestazioni: GEE (Global<br />

Elevator Exhibition), ME-Made Expo,<br />

Smart Building Expo e Sicurezza. Cuore<br />

della proposta espositiva è la sinergia tra<br />

comparti fondamentali per la progettazione, la<br />

costruzione e la riqualificazione dell’edificio.<br />

Al fianco di Luca Palermo (Amministratore<br />

delegato e direttore generale Fiera Milano),<br />

hanno preso parte alla presentazione di MIBA:<br />

Regina de Albertis (Presidente Assimpredil<br />

Ance Milano, Lodi, Monza e Brianza), Davide<br />

Chiaroni (Co-founder e vicedirettore scientifico<br />

Energy & Strategy del Politecnico di Milano)<br />

e Michele Camisasca (Direttore generale Istat,<br />

Istituto Nazionale di Statistica).<br />

In rappresentanza delle istituzioni, sono<br />

intervenuti Matteo Salvini<br />

(Vicepresidente del Consiglio e Ministro<br />

Infrastrutture e trasporti) e Pierfrancesco Maran<br />

(Assessore alla casa e al piano quartieri del<br />

Comune di Milano). Ha moderato l’evento<br />

Monica Maggioni (Direttrice del TG1,<br />

telegiornale di RAI 1, emittente pubblica<br />

italiana).<br />

8 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


© Fiera Milano<br />

Speakers at MIBA presentation. From left to right: Michele Camisasca (General Manager Istat), Luca Palermo (CEO<br />

and General Manager of Fiera Milano), Matteo Salvini (Vice-President of the Council and Minister for Infrastructure<br />

and Transport), Regina de Albertis (President of Assimpredil Ance Milano, Lodi, Monza and Brianza), Pierfrancesco<br />

Maran (Councillor for Housing and Neighbourhood Planning of the Municipality of Milan) and Davide Chiaroni<br />

(Co-founder and Deputy Scientific Director Energy & Strategy - Politecnico di Milano).<br />

I relatori alla presentazione di MIBA. Da sinistra a destra: Michele Camisasca (DG Istat), Luca Palermo (AD e<br />

DG Fiera Milano), Matteo Salvini (Vicepresidente del Consiglio e Ministro Infrastrutture e trasporti), Regina de<br />

Albertis (Presidente Assimpredil Ance Milano, Lodi, Monza e Brianza), Pierfrancesco Maran (Assessore alla casa<br />

e al piano quartieri del Comune di Milano) e Davide Chiaroni (Co-founder e Vicedirettore scientifico Energy &<br />

Strategy del Politecnico di Milano).<br />

THE CONTEXT<br />

In Europe, particular attention is being paid<br />

to reducing the impact of buildings on the<br />

environment, with specific decarbonisation<br />

targets by 2030, in order to reach the EU<br />

target of a 55% reduction in emissions. In the<br />

old continent, in fact, according to data from<br />

Energy & Strategy - Politecnico di Milano,<br />

85% of buildings are more than 20 years old<br />

and, at present, only 0.2% of buildings undergo<br />

deep renovation each year to reduce their<br />

energy consumption by at least 60%. Then, in<br />

Italy, out of a building stock of around 13.5<br />

million buildings, 50% are over 50 years old.<br />

Driven by tax incentives, the construction<br />

sector, according to Istat, has been recording<br />

continuous growth for over a year, which is<br />

also reflected in employment (+1.4% in the first<br />

three months of 2022).<br />

These interventions would make it possible to bring<br />

buildings into line with new regulations and achieve<br />

European objectives by decreasing the impact on<br />

the planet and reducing energy consumption in<br />

favour of greater living comfort. It is in this context<br />

that the opportunities for development of the<br />

markets involved (design, materials, installations,<br />

technologies) come into play.<br />

If in a long-term scenario the building is<br />

destined to transform completely, becoming a<br />

true ‘service manager’ (energy, health, safety,<br />

comfort), already in the next few years the<br />

turnover is expected to be significant: according<br />

to the latest estimates of Energy & Strategy -<br />

IL CONTESTO<br />

In Europa si sta ponendo particolare attenzione<br />

alla riduzione dell’impatto degli immobili<br />

sull’ambiente, con specifici obiettivi di<br />

decarbonizzazione entro il 2030, al fine di<br />

raggiungere il target comunitario di diminuzione<br />

delle emissioni del 55%. Nel vecchio continente,<br />

infatti, secondo i dati di Energy & Strategy del<br />

Politecnico di Milano, l’85% degli immobili ha<br />

oltre 20 anni e, al momento, solo lo 0,2% degli<br />

edifici ogni anno è sottoposto a ristrutturazioni<br />

profonde che ne riducano il consumo di energia<br />

di almeno il 60%. In Italia, poi, su un parco<br />

edilizio di circa 13,5 milioni di edifici, il 50% ha<br />

più di 50 anni. Trainato dagli incentivi fiscali, il<br />

settore delle costruzioni, secondo Istat, registra<br />

da oltre un anno una crescita continua, che si<br />

riflette anche sull’occupazione (+1,4% nei primi<br />

tre mesi del 2022).<br />

Tali interventi consentirebbero, infatti, di<br />

adeguare gli edifici alle nuove normative e<br />

traguardare gli obiettivi europei diminuendo<br />

l’impatto sul pianeta e riducendo i consumi<br />

energetici a favore di un maggiore comfort<br />

abitativo. È in questo contesto che si inseriscono<br />

le opportunità di sviluppo dei mercati coinvolti<br />

(progettazione, materiali, impianti, tecnologie).<br />

Se in uno scenario a lungo termine il building<br />

è destinato a trasformarsi completamente,<br />

divenendo un vero e proprio ‘gestore di servizi’<br />

(energia, salute, sicurezza, comfort), già nei<br />

prossimi anni il giro d’affari si prospetta<br />

importante: secondo le ultime stime di Energy<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

9


Politecnico di Milano, in 2026 the investments<br />

put into the field, analysed in three scenarios<br />

(basic, moderate and accelerated), will range<br />

from a minimum of 10.7 to a maximum of 21<br />

billion euros and will involve from 110,000 to<br />

230,000 buildings.<br />

THE ADDED VALUE OF THE ALLIANCE<br />

Thanks to the MIBA events, Fiera Milano<br />

offers an opportunity to reflect on this ongoing<br />

revolution and to grow the markets around this<br />

world. This is an important initiative at a time<br />

when the role of the building industry as a vector<br />

of development at national level is being looked at<br />

with renewed attention and concrete initiatives are<br />

being implemented to encourage the evolution of<br />

the building industry and its green and sustainable<br />

transformation.<br />

MIBA welcomes the response put forward<br />

by companies in the sector, represented by a<br />

continuous process of innovation of solutions,<br />

from materials to plant engineering. The sector's<br />

objective is in fact to offer high standards with<br />

the aim of bringing the building to establish itself<br />

as the central cell of the city, increasingly smart<br />

and sustainable.<br />

The synergy between four events, the expression<br />

of markets called to interact and work together<br />

for the creation of the efficient building,<br />

represents the format through which sector<br />

operators will be able to discover the proposals<br />

of the most qualified companies: MIBA’s<br />

objective is to bring a total of 1,000 companies<br />

into contact with professionals.<br />

The four international appointments will tell<br />

& Strategy del Politecnico di Milano, nel 2026<br />

gli investimenti messi in campo, analizzati in tre<br />

scenari (base, moderato e accelerato), andranno<br />

da un minimo di 10,7 a un massimo di 21<br />

miliardi di euro e interesseranno dai 110.000 ai<br />

230.000 immobili.<br />

IL VALORE AGGIUNTO DELL’ALLEANZA<br />

Grazie alle manifestazioni di MIBA, Fiera<br />

Milano propone un’occasione per riflettere su<br />

questa rivoluzione in atto e per far crescere i<br />

mercati intorno a questo mondo. Un’iniziativa<br />

importante proprio quando si guarda con<br />

rinnovata attenzione al ruolo del building quale<br />

vettore di sviluppo a livello nazionale e si<br />

realizzano iniziative concrete per incentivare<br />

l’evoluzione dell’edificio e la sua trasformazione<br />

green e sostenibile.<br />

MIBA accoglie la risposta messa in campo dalle<br />

aziende del settore, rappresentata da un continuo<br />

processo di innovazione delle soluzioni, dai<br />

materiali all’impiantistica. Obiettivo del settore<br />

è infatti quello di offrire standard elevati con il<br />

fine di portare il building ad affermarsi come la<br />

cellula centrale della città, sempre più smart e<br />

sostenibile.<br />

La sinergia tra quattro eventi, espressione<br />

di mercati chiamati a interagire e a lavorare<br />

insieme per la creazione dell’edificio efficiente,<br />

rappresenta il format attraverso il quale gli<br />

operatori del settore potranno scoprire le proposte<br />

delle aziende più qualificate: obiettivo di MIBA è<br />

quello di portare complessivamente 1000 aziende<br />

a contatto con gli addetti ai lavori.<br />

I quattro appuntamenti internazionali racconteranno<br />

© Fiera Milano<br />

Visitors at Fiera Milano, Rho (Italy). / Visitatori presso Fiera Milano, Rho.<br />

10 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


CASTELLETTO METALLICO<br />

CMAlifts lavora a stretto contatto con architetti e progettisti<br />

per seguire le ultime tendenze del mondo del design. Le nostre<br />

strutture sono conformi alla norma EN 1090 e i nostri processi di<br />

lavorazione rispettano severi requisiti di qualità.<br />

CMAlifts propone ai suoi clienti:<br />

• Strutture idonee per installazioni sia all’interno che all’esterno<br />

• Strutture in lamiera zincata per zone costiere/località marittime<br />

• Strutture slim per spazi ridotti (solo per interno)<br />

STEEL LIFT SHAFT STRUCTURES<br />

CMAlifts works closely with architects and designers, following the<br />

latest trends in the lift industry. Our steel shaft structures comply<br />

with EN 1090 and our manufacturing processes meet strict quality<br />

requirements.<br />

CMAlifts supply comprises:<br />

• Structures suitable for both indoor and outdoor installations<br />

• Galvanised sheet steel structures for coastal/maritime areas<br />

• slim structures for small spaces (for indoor installations only)<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

CMALIFTS.COM 11


the best of the evolution and innovation that is<br />

affecting the building in its broadest dimension<br />

to tell the buildings of the future.<br />

THE PROTAGONISTS OF MIBA<br />

The events that will live within MIBA (Milan<br />

International Building Alliance) are four<br />

reference appointments for their respective<br />

sectors.<br />

GEE, Global Elevator Exhibition is entirely<br />

dedicated to horizontal and vertical mobility.<br />

Its first edition will be held from 15 to 17<br />

November <strong>2023</strong>. Strongly desired by the<br />

industry, the event aims to be a European<br />

meeting hub for the lift, escalator, moving<br />

walkway and component industry, representing<br />

and promoting safety, quality and the highest<br />

technical standards. A showcase dedicated<br />

to one of the sectors most sensitive to current<br />

changes and most interesting for urban<br />

renovation and energy saving.<br />

ME-Made Expo is the leading event in Italy for<br />

the construction world. Scheduled from 15 to 18<br />

November <strong>2023</strong>, it will be a highly specialised<br />

and integrated platform, divided into two<br />

halls, Construction and Enclosure. Both will<br />

be developed around the topics of innovation<br />

and sustainability, offering companies, buyers,<br />

professionals, technicians and operators<br />

the most advanced products, services and<br />

technologies to take the construction world into<br />

the future.<br />

Smart Building Expo (15-17 November<br />

<strong>2023</strong>) is the home and building automation<br />

and technological integration event. This is a<br />

rapidly developing market in which buildings<br />

are increasingly automated, connected and<br />

multitasking. The fair will tell the story of the<br />

innovation taking place, with a focus on sustainable<br />

and smart solutions, which increasingly see every<br />

building as the basic cell of the smart city.<br />

Sicurezza (15-17 November <strong>2023</strong>) is the<br />

reference event in Italy and among the first in<br />

Europe dedicated to security and fire. Aimed at<br />

all professionals who revolve around the world<br />

of security, the event offers a complete overview<br />

of video surveillance, access control, intrusion<br />

detection, fire detection and extinguishing, but<br />

also of the new cyber frontiers of security.<br />

In the <strong>2023</strong> edition, the event is preparing<br />

to give space to all the souls of the sector<br />

and to delve into the trends of the moment:<br />

digitalisation, integrated systems and<br />

customised solutions, but also new skills and<br />

professionalism.<br />

GEE - GLOBAL ELEVATOR EXHIBITION:<br />

EUROPEAN HUB ON VERTICAL AND<br />

HORIZONTAL MOBILITY<br />

GEE presents itself with an innovative and smart<br />

format with the aim of representing and promoting<br />

quality, safety and the highest technical standards.<br />

In a strongly international context, Italy is the<br />

il meglio dell’evoluzione e dell’innovazione che sta<br />

interessando il building nella sua dimensione più<br />

ampia per raccontare gli edifici del futuro.<br />

I PROTAGONISTI DI MIBA<br />

Le manifestazioni che vivranno all’interno di<br />

MIBA (Milan International Building Alliance)<br />

sono quattro appuntamenti di riferimento per i<br />

rispettivi settori di appartenenza.<br />

GEE, Global Elevator Exhibition è interamente<br />

dedicato alla mobilità orizzontale e verticale.<br />

La sua prima edizione si terrà dal 15 al 17<br />

novembre <strong>2023</strong>. Fortemente voluta dal settore, la<br />

manifestazione si propone come un hub europeo di<br />

incontro per l’industria di ascensori, scale mobili,<br />

tappeti mobili e componenti, rappresentando e<br />

promuovendo la sicurezza, la qualità e gli standard<br />

tecnici più elevati. Una vetrina dedicata a uno<br />

dei comparti più sensibili ai mutamenti in atto e<br />

più interessanti per il rinnovamento urbano e il<br />

contenimento delle spese energetiche.<br />

ME-Made Expo è la manifestazione leader<br />

in Italia per il mondo delle costruzioni. In<br />

programma dal 15 al 18 novembre <strong>2023</strong>, si<br />

propone come una piattaforma fortemente<br />

specializzata e integrata, articolata in due saloni,<br />

Costruzioni e Involucro. Entrambe le offerte si<br />

svilupperanno attorno ai topic dell’innovazione e<br />

della sostenibilità, proponendo ad aziende (buyer,<br />

professionisti, tecnici e operatori) i prodotti, i<br />

servizi e le tecnologie più avanzati per portare il<br />

mondo delle costruzioni nel futuro.<br />

Smart Building Expo (15-17 novembre <strong>2023</strong>)<br />

è la manifestazione della home and building<br />

automation e dell’integrazione tecnologica. Si<br />

tratta di un mercato in grande sviluppo, in cui gli<br />

edifici sono sempre più automatizzati, connessi e<br />

multitasking. La fiera racconterà l’innovazione in<br />

atto, con un focus su soluzioni sostenibili e smart,<br />

che vedono sempre più ogni building come la<br />

cellula base della smart city.<br />

Sicurezza (15-17 novembre <strong>2023</strong>) è la<br />

manifestazione di riferimento in Italia e tra le<br />

prime in Europa dedicata a security e fire. Rivolta<br />

a tutte le figure professionali che ruotano intorno<br />

al mondo della security, la manifestazione offre<br />

una panoramica completa su videosorveglianza,<br />

controllo accessi, antintrusione, rivelazione e<br />

spegnimento incendi, ma anche sulle nuove<br />

frontiere cyber della sicurezza. Nell’edizione<br />

<strong>2023</strong>, l’evento si prepara a dare spazio a tutte<br />

le anime del settore e ad approfondire i trend<br />

del momento: digitalizzazione, sistemi integrati<br />

e soluzioni customizzate, ma anche nuove<br />

competenze e professionalità.<br />

GEE - GLOBAL ELEVATOR EXHIBITION:<br />

HUB EUROPEO SULLA MOBILITÀ VERTICALE E<br />

ORIZZONTALE<br />

GEE si presenta con un format innovativo e smart<br />

con l’obiettivo di rappresentare e promuovere al<br />

meglio la qualità, la sicurezza e gli standard tecnici<br />

più elevati. In un contesto fortemente internazionale<br />

12 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


second largest country in the world in terms of<br />

number of lifts, with one million systems installed<br />

and a turnover of 2.4 billion euros, 42% of which<br />

comes from exports (ANIE data, year 2021).<br />

GEE aims to respond to the concrete request<br />

by companies to be represented in a space<br />

for comparison, training and updating<br />

with a global scope, able to bring together<br />

development and networking opportunities<br />

with the most topical issues of the sector:<br />

sustainability, innovation and technology, also<br />

in line with the new directives of the European<br />

Community, which is now moving in this<br />

direction, supporting, through the PNRR, the<br />

redevelopment of buildings and cities towards<br />

environmental virtuosity, energy recovery and<br />

digitisation.<br />

These topics will<br />

also be explored<br />

in depth within the<br />

rich educational<br />

programme, based<br />

on conferences and<br />

meetings. Energy<br />

efficiency, Artificial<br />

Intelligence, Iot<br />

(Internet of things),<br />

safety, design, plant<br />

maintenance, the future<br />

of design, international<br />

trends and scenarios,<br />

and the development<br />

of new markets will<br />

be discussed, with<br />

the involvement of<br />

leading national and<br />

international experts,<br />

representatives of the<br />

main trade associations<br />

and research bodies.<br />

© Fiera Milano<br />

The events on the agenda will animate the<br />

debate on the challenges and opportunities<br />

that the current regulatory and technological<br />

context offers to companies operating in the<br />

lift segment, through three main lines: Vision<br />

and Market Trends, Innovation and Digital<br />

Transformation, Regulation and Quality<br />

Standards. A packed schedule, therefore,<br />

aimed at ranging from the new challenges of<br />

modernising the lift fleet, to more inclusive,<br />

safe, digital and sustainable 4.0 buildings,<br />

from the industry’s growth opportunities in the<br />

Italian and global market (including a focus on<br />

programmes linked to the PNRR and the new<br />

incentives for energy efficiency in buildings), to<br />

regulations and the industry’s contribution to<br />

the security world.<br />

There will also be an incoming buyer<br />

programme that will enable national and<br />

international exhibitors to activate business<br />

relations and enhance export opportunities in<br />

focus countries. •<br />

Visitors at Fiera Milano, Rho (Italy). / Visitatori presso Fiera<br />

Milano, Rho.<br />

l’Italia è il secondo Paese al mondo per numero<br />

di ascensori, con un milione di impianti installati<br />

e un fatturato di 2,4 miliardi di euro, di cui il 42%<br />

derivante dall’export (dati ANIE, anno 2021).<br />

GEE vuole rispondere alla richiesta concreta<br />

da parte delle imprese di trovarsi rappresentate<br />

in uno spazio di confronto, formazione e<br />

aggiornamento di respiro globale, che sappia<br />

mettere insieme le opportunità di sviluppo e<br />

networking con le tematiche più attuali del<br />

settore: sostenibilità, innovazione e tecnologia,<br />

anche in linea con le nuove direttive della<br />

Comunità europea, che oggi si sta muovendo<br />

in questa direzione, sostenendo, attraverso il<br />

PNRR, le attività di riqualificazione degli edifici<br />

e delle città verso il virtuosismo ambientale, il<br />

recupero energetico e la<br />

digitalizzazione.<br />

Tali tematiche verranno<br />

approfondite anche<br />

all’interno del ricco<br />

programma formativo,<br />

basato su convegni e<br />

incontri. Si parlerà di<br />

efficienza energetica,<br />

Intelligenza Artificiale,<br />

Iot (Internet of things),<br />

sicurezza, design,<br />

manutenzione degli<br />

impianti, futuro<br />

della progettazione,<br />

trend e scenari<br />

internazionali; sviluppo<br />

di nuovi mercati, con<br />

il coinvolgimento dei<br />

massimi esperti nazionali<br />

e internazionali,<br />

esponenti delle principali<br />

associazioni di categoria<br />

ed enti ricerca.<br />

Gli eventi in agenda animeranno il dibattito<br />

sulle sfide e le opportunità che lʼattuale contesto<br />

normativo e tecnologico offre alle imprese che<br />

operano nel segmento degli ascensori, attraverso<br />

tre linee direttrici principali: Vision e Market<br />

Trends, Innovazione e Trasformazione Digitale,<br />

Regolamentazione e Standard di Qualità. Un<br />

fitto palinsesto, dunque, volto a spaziare dalle<br />

nuove sfide della modernizzazione del parco<br />

ascensoristico, agli edifici 4.0 più inclusivi,<br />

sicuri, digitali e sostenibili, dalle opportunità<br />

di crescita dell’industria nel mercato italiano<br />

e globale (includendo un focus sui programmi<br />

legati al PNRR e i nuovi incentivi per<br />

l’efficienza energetica degli edifici), fino alle<br />

normative e all’apporto della filiera al mondo<br />

security.<br />

È previsto inoltre un programma di incoming<br />

buyer che permetterà agli espositori nazionali<br />

e internazionali di attivare relazioni di business<br />

e potenziare le opportunità di export in Paesi<br />

focus. •<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

13


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Accessibility in hotel<br />

facilities<br />

L’accessibilità nelle strutture<br />

alberghiere<br />

Alessandro Roversi<br />

Sales Manager New Installations, Schindler Spa<br />

I<br />

n the Madonie Park on the northern coast of<br />

Sicily, the Resort Pollina complex stands on<br />

a promontory overlooking the beach with a<br />

breathtaking view of the Tyrrhenian Sea and the<br />

Aeolian Islands.<br />

The resort, whose construction dates back to<br />

the early 1970s, after many years of inactivity<br />

has now returned to being a tourist attraction<br />

thanks to a major redevelopment that the<br />

Aeroviaggi company, the new owner since 2016,<br />

has carried out, contributing among other<br />

things to the economic revival of the area.<br />

Although the structure presents a development<br />

more in extension than in elevation, with<br />

buildings with few floors, nevertheless a<br />

landscape peculiarity strongly distinguishes<br />

it: the hotel is in fact located on a promontory<br />

overlooking the beach below with a difference in<br />

height of about 32 metres.<br />

During the construction phase, two passenger<br />

lifts were planned and installed to transport<br />

guests to the beach, using a shaft cut into the<br />

rock, large enough to accommodate a third<br />

system, which was never installed.<br />

The inactivity of the structure, the poor<br />

mechanical protection of the components,<br />

their wear and tear, and the surrounding saline<br />

environment (we are in direct contact with<br />

the beach through a tunnel to the outside)<br />

generated corrosion phenomena that made<br />

the lifts totally unusable and unsafe for<br />

passengers and maintenance personnel,<br />

thus precluding any partial<br />

rehabilitation.<br />

Nel Parco delle Madonie, sulla costa<br />

settentrionale della Sicilia, il complesso<br />

del Resort Pollina si erge su un<br />

promontorio che domina la spiaggia con una vista<br />

mozzafiato sul Mar Tirreno e sulle isole Eolie.<br />

La struttura ricettiva, la cui costruzione risale ai<br />

primi anni Settanta, dopo molti anni di inattività<br />

è tornata oggi a essere un polo di attrazione<br />

turistico grazie ad un importante intervento di<br />

riqualificazione che la Società Aeroviaggi, nuova<br />

proprietaria dal 2016, ha realizzato contribuendo<br />

fra l’altro al rilancio economico del territorio.<br />

Sebbene la struttura presenti uno sviluppo più<br />

in estensione che in elevazione, con edifici con<br />

pochi piani, tuttavia una peculiarità paesaggistica<br />

la contraddistingue fortemente: l’hotel è infatti<br />

situato su un promontorio a strapiombo sulla<br />

spiaggia sottostante con un dislivello di circa 32<br />

metri.<br />

In fase di costruzione erano stati previsti e installati<br />

due ascensori passeggeri dedicati al trasporto<br />

degli ospiti verso la spiaggia utilizzando un vano<br />

ricavato nella roccia con dimensioni tali da potere<br />

alloggiare anche un terzo impianto, mai installato.<br />

L’inattività della struttura, la scarsa protezione<br />

meccanica dei componenti, il grado di usura<br />

degli stessi e l’ambiente salino circostante (siamo<br />

a contatto diretto con la spiaggia tramite un<br />

tunnel di comunicazione verso l’esterno) hanno<br />

generato fenomeni di corrosione tali da rendere<br />

gli ascensori totalmente inutilizzabili, non sicuri<br />

per i passeggeri e per il personale operativo di<br />

manutenzione, precludendo quindi qualsiasi<br />

intervento di recupero parziale.<br />

14 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Access to the new lifts. / L’accesso ai nuovi ascensori.<br />

The redevelopment work that began with the<br />

reclamation of the shaft saw the total replacement<br />

of the two existing lifts with as many new<br />

customised systems, with higher performance<br />

and dimensions, equipped with technologies<br />

able to offer significant ride comfort, excellent<br />

performance, safety and reliability.<br />

The new lifts travelling at a speed of 2.5 m/s,<br />

moved by winchless traction units, with a<br />

machine room, have cars with a load capacity<br />

of 750 kg, for 10 passengers and suitable for<br />

transporting persons with disabilities. The<br />

automatic doors are with four centre-hinged,<br />

1000 mm wide wings.<br />

L’intervento di riqualificazione iniziato con la<br />

bonifica del vano ha visto la sostituzione totale<br />

dei due ascensori esistenti con altrettanti nuovi<br />

impianti customizzati, con prestazioni e dimensioni<br />

maggiori, provvisti di tecnologie in grado di<br />

offrire un rilevante comfort di marcia, eccellenti<br />

performance, sicurezza e affidabilità.<br />

I nuovi ascensori che viaggiano ad una velocità di<br />

2,5 m/s, movimentati da gruppi di trazione senza<br />

argano, con locale macchina, hanno cabine con<br />

portata di 750 kg, per 10 passeggeri e adatte al<br />

trasporto di persone disabili. Le porte automatiche<br />

sono con apertura a quattro ante centro-telescopica<br />

di 1000 mm di larghezza.<br />

The beach at the Pollina Resort (Sicily, Italy). / La spiaggia del Resort Pollina (Sicilia, Italia).<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

15


Details of newly installed lifts. / Dettagli dei nuovi ascensori installati. Schindler Italia.<br />

The large difference in height between the<br />

two landing levels without safety and rescue<br />

interplanes (as required by Standard<br />

EN81-20/50 every 11 metres) generated a<br />

critical issue that was solved by exploiting the<br />

entire width of the shaft: the two new lifts were<br />

installed in the two extreme shafts, while the<br />

central one was used for the installation of an<br />

Il forte dislivello tra i due piani di sbarco senza<br />

interpiani di sicurezza e soccorso (come previsto<br />

dalla Normativa EN81-20/50 ogni 11 metri) ha<br />

generato una criticità che è stata risolta sfruttando<br />

proprio tutta l’ampiezza del vano: i due nuovi<br />

ascensori sono stati installati nei due vani<br />

estremi, mentre quello centrale è stato utilizzato<br />

per l’installazione di una scala di emergenza e<br />

Details of newly installed lifts.<br />

Dettagli dei nuovi ascensori installati. Schindler Italia.<br />

Access to the new lifts.<br />

Il tunnel di accesso alla spiaggia.<br />

16 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Panorama of the Madonie Park, Sicily, Italy. / Panorama del Parco delle Madonie, Sicilia, Italia.<br />

emergency and service staircase with landings<br />

at the lift rescue doors, necessary to comply<br />

with the standard as an exception.<br />

The technical solution devised for the liftsʼ<br />

redevelopment is also the result of a study of<br />

the passenger traffic flows that daily, during the<br />

structureʼs peak occupancy periods, move “to”<br />

and “from” the beach, even reaching peaks of<br />

over 600 people.<br />

Great attention was given to the aesthetic and<br />

functional aspect of the cabins: the walls are<br />

covered in white back-painted glass, while the<br />

floor and cabin doors are in scratch-resistant<br />

stainless steel with a “linen” effect finish.<br />

Finally, Led lighting and piped music contribute<br />

to creating atmosphere and comfort.<br />

All structural mechanical parts have been<br />

painted with a cataphoresis cycle to resist the<br />

aggressiveness of external agents typical of the<br />

marine environment.<br />

The hotel segment, much more than others,<br />

requires the use of technology that can<br />

offer users/guests maximum comfort: in this<br />

sense, lifts contribute significantly to raising<br />

the perception of the hotelʼs service<br />

level. •<br />

servizio con pianerottoli in corrispondenza delle<br />

portine di soccorso degli ascensori, necessarie per il<br />

soddisfacimento in deroga della normativa.<br />

La soluzione tecnica pensata per la riqualificazione<br />

degli ascensori è frutto anche dello studio dei flussi<br />

di traffico passeggeri che giornalmente, nei periodi<br />

di massima occupazione della struttura, si spostano<br />

“da” e “per” la spiaggia raggiungendo anche picchi<br />

di oltre 600 persone.<br />

Grande attenzione è stata data all’aspetto estetico<br />

e funzionale delle cabine: le pareti sono rivestite<br />

in vetro retro-verniciato di colore bianco, le porte<br />

di piano e di cabina invece sono in acciaio inox<br />

antigraffio con finitura effetto “lino”. Illuminazione<br />

a Led e filodiffusione contribuiscono infine a creare<br />

atmosfera e comfort.<br />

Tutte le parti meccaniche strutturali sono state<br />

verniciate con ciclo di cataforesi per resistere<br />

all’aggressività degli agenti esterni tipici<br />

dell’ambiente marino.<br />

Il segmento alberghiero, molto più di altri, richiede<br />

l’utilizzo di tecnologie che possano offrire agli<br />

utenti/ospiti il massimo del comfort: in questo<br />

senso gli ascensori contribuiscono in modo<br />

significativo a elevare la percezione del livello di<br />

servizio dell’hotel. •<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Alessandro Roversi joined Schindler Spa in 1989. He<br />

currently holds the position of Sales Manager<br />

New Installations. Among the main activities<br />

followed are those focused on the<br />

promotion and prescription of the Schindler<br />

brand and technological solutions in the<br />

national Real Estate, Living, Office and<br />

Retails segments, as well as those related<br />

to the study of the distribution of passenger<br />

traffic in buildings and the application of<br />

‘intelligent’ systems for the optimal management of<br />

passenger flows.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Alessandro Roversi entra in Schindler Spa nel<br />

1989. Attualmente ricopre il ruolo di Sales<br />

Manager New Installations. Fra le principali<br />

attività seguite sono quelle focalizzate alla<br />

promozione e prescrizione del marchio<br />

e delle soluzioni tecnologiche Schindler<br />

nella filiera nazionale dei segmenti Real<br />

Estate, Living, Office e Retails, oltre a quelle<br />

relative allo studio della distribuzione del<br />

traffico passeggeri negli edifici e l’applicazione di<br />

sistemi ‘intelligenti’ per la gestione ottimale dei flussi<br />

passeggeri.<br />

Article taken from: “Mobilità verticale per l'accessibilità<br />

- Oltre il Quadrato e la X” by Dario Trabucco, Elena<br />

Giacomello and Martina Belmonte. 2020 Anteferma<br />

Edizioni. Original title: “Accessibility in Hotel Facilities:<br />

the Pollina Resort”.<br />

Articolo tratto da: “Mobilità verticale per l’accessibilità -<br />

Oltre il Quadrato e la X” a cura di Dario Trabucco, Elena<br />

Giacomello e Martina Belmonte. 2020 Anteferma Edizioni.<br />

Titolo Originale: “L’accessibilità nelle strutture alberghiere:<br />

il Resort Pollina”.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

17


Topical subjects<br />

Attualità<br />

from / da Hong Kong<br />

Hong Kong: ‘Lifts and<br />

Escalators Ordinance’<br />

Hong Kong: evoluzione della<br />

‘Lifts & Escalators Ordinance’<br />

Albert So<br />

Scientific Advisor of IAEE and Academic Secretary of IAEE Hong Kong, China Branch<br />

Consulente Scientifico IAEE e Segretario accademico di IAEE filiale di Hong Kong, Cina<br />

H<br />

ong Kong SAR is a Special<br />

Administrative Region of China.<br />

Readers of this article are expected<br />

to be non-locals of Hong Kong, because most<br />

lift and escalator professionals in Hong Kong<br />

are, more or less familiar, with the information<br />

provided.<br />

From this issue of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> onward,<br />

a short article will be published regularly to<br />

draw the attention of global, mainly European,<br />

readers to the activities related to the vertical<br />

transportation industry and development of<br />

Hong Kong.<br />

HONG KONG<br />

Hong Kong can be geographically divided<br />

into three main territories, namely Hong Kong<br />

Island, Kowloon and the New Territories. In<br />

terms of size, the New Territories is the largest<br />

while Hong Kong Island the smallest. In addition<br />

to that, there are around 60 islands dispersed<br />

around the region, the largest called Lantau<br />

Island. Accommodating 7.5 million people, Hong<br />

Kong has a total area of 1,104 sq km, thus with<br />

a population density around 6,700 per sq km.<br />

But readers should note that the metropolitan<br />

area of Hong Kong is only approximately 200<br />

sq km in size, meaning that the peak population<br />

density could reach a maximum value of 130,000<br />

per sq km at some districts which become the<br />

world’s mostly densely populated areas. Owing<br />

to such constraints, there are close to 10,000<br />

high-rise buildings in Hong Kong while over<br />

Hong Kong SAR è una Regione<br />

Amministrativa Speciale della Cina.<br />

Con questo articolo vogliamo rivolgerci<br />

ai lettori che non siano abitanti di Hong Kong,<br />

poiché la maggior parte dei professionisti di<br />

ascensori e scale mobili di Hong Kong ha più o<br />

meno familiarità con le informazioni fornite.<br />

A partire da questo numero di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> verrà pubblicato regolarmente un<br />

breve articolo per attirare l’attenzione dei lettori<br />

di tutto il mondo, ma soprattutto europei, sulle<br />

attività legate all’industria del trasporto verticale<br />

a Hong Kong e al suo sviluppo.<br />

HONG KONG<br />

Hong Kong può essere suddivisa<br />

geograficamente in tre territori principali: Hong<br />

Kong Island, Kowloon e i New Territories. In<br />

termini di dimensioni, i New Territories sono<br />

i più grandi mentre Hong Kong Island è la più<br />

piccola. Inoltre, ci sono circa 60 isole sparse per<br />

la regione, la più grande delle quali si chiama<br />

Lantau Island. Con 7,5 milioni di abitanti, Hong<br />

Kong ha una superficie totale di 1.104 km², con<br />

una densità di popolazione di circa 6.700 abitanti<br />

per km². Ma i lettori dovrebbero notare che l’area<br />

metropolitana di Hong Kong ha una superficie<br />

di soli 200 km² circa, il che significa che il picco<br />

di densità di popolazione potrebbe raggiungere<br />

un valore massimo di 130.000 per km² in alcuni<br />

distretti, che diventano le aree più densamente<br />

popolate del mondo. A causa di questi vincoli, a<br />

Hong Kong si contano quasi 10.000 grattacieli,<br />

18 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


500 are skyscrapers which are taller than 150 m,<br />

making Hong Kong the champion in the world in<br />

terms of number of skyscrapers in one city. That<br />

explains why the density of lifts and escalators<br />

in Hong Kong is also one of the highest in the<br />

world.<br />

HONG KONG VERTICAL TRANSPORTATION<br />

INDUSTRY<br />

There are slightly more than 70,000 lifts and<br />

10,000 escalators operating in Hong Kong<br />

daily to transport millions of people in the built<br />

environment; that also explains why quite a<br />

large number of lifts and escalators in Hong<br />

Kong are highly loaded throughout the day.<br />

Owing to the significant importance of such<br />

transportation means to Hong Kong citizens,<br />

the Hong Kong (now HKSAR) government<br />

has paid huge effort to ensure a high safety<br />

standard of lift and escalator operation.<br />

In 1960, the Lifts and Escalators (Safety)<br />

Ordinance (Cap 327) was enacted to govern the<br />

design, construction, maintenance and testing<br />

of them while the Electrical and Mechanical<br />

Services Department (EMSD) of the<br />

government has been the authority to enforce<br />

such ordinance. Cap 327 defines registered<br />

contractors who are responsible for<br />

installing and maintaining lifts and<br />

escalators, and registered engineers (lifts and<br />

escalators) for examining and testing them.<br />

Technically, in the 60s of the last century, BS<br />

2655 was the Standard adopted in Hong Kong.<br />

By the 80s, BS 5655 for lifts and BS 5656 for<br />

escalators and passenger conveyors were<br />

adopted.<br />

di cui oltre 500 di altezza superiore ai 150 metri,<br />

che fanno di Hong Kong il campione del mondo<br />

per numero di grattacieli in una sola città. Questo<br />

spiega perché la densità di ascensori e scale<br />

mobili a Hong Kong è anche una delle più alte al<br />

mondo.<br />

IL SETTORE DEL TRASPORTO VERTICALE A<br />

HONG KONG<br />

A Hong Kong ci sono poco più di 70.000<br />

ascensori e 10.000 scale mobili che operano<br />

quotidianamente per trasportare milioni di persone<br />

nell’ambiente costruito; questo spiega anche<br />

perché un numero abbastanza elevato di ascensori<br />

e scale mobili a Hong Kong è molto carico durante<br />

il giorno. Data la notevole importanza di questi<br />

mezzi di trasporto per i cittadini di Hong Kong, il<br />

governo di Hong Kong (ora HKSAR) ha compiuto<br />

enormi sforzi per garantire un elevato standard<br />

di sicurezza nel funzionamento di ascensori e<br />

scale mobili. Nel 1960 è stata emanata la Lifts<br />

and Escalators (Safety) Ordinance (Cap 327) per<br />

disciplinare la progettazione, la costruzione, la<br />

manutenzione e il collaudo di ascensori e scale<br />

mobili. Il Dipartimento dei Servizi Elettrici e<br />

Meccanici (EMSD) del governo è l’autorità<br />

preposta all’applicazione di tale ordinanza. Il Cap<br />

327 definisce gli appaltatori registrati, responsabili<br />

dell’installazione e della manutenzione di<br />

ascensori e scale mobili, e gli ingegneri di<br />

ascensori e scale mobili registrati per le verifiche e<br />

il collaudo. Tecnicamente, negli anni Sessanta del<br />

secolo scorso, la Norma adottata a Hong Kong era<br />

la BS 2655. Negli anni Ottanta sono state adottate<br />

le Norme BS 5655 per gli ascensori e BS 5656 per<br />

le scale mobili e i tappeti mobili.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

19


THE EVOLUTION OF STANDARDS IN HONG<br />

KONG<br />

In early 90s of the last century, EMSD<br />

published the mandatory code of practice on the<br />

design and construction of lifts and escalators<br />

for Hong Kong, which replaced BS 5655 and<br />

BS 5656 locally. To further improve safety and<br />

reliability, in 2008, Cap 327 was reviewed<br />

and in 2012, it was repealed and replaced by<br />

the more comprehensive Lifts and Escalators<br />

Ordinance (Cap 618) which has been effective<br />

until today. In 2019, EN 81-20/50 were adopted<br />

as the mandatory design code for lifts, and in<br />

2022, EN 115-1 for escalators, with some local<br />

contextualization. Cap 618 defines responsible<br />

persons who are lift/escalator owners and<br />

property managers who are assigned a higher<br />

responsibility on the safe operation of such<br />

installations.<br />

Negligence in taking the responsibility<br />

could lead to heavy penalty including<br />

imprisonment. Cap 618 also defines registered<br />

contractors, engineers and workers where the<br />

Director of EMSD is the registrar of all these<br />

professional personnel. Lift and escalator<br />

works can only be exclusively performed by<br />

these registered personnel. Obviously, the<br />

responsibilities and obligations of them have<br />

been further strengthened.<br />

In the near future, to further uplift the<br />

industrial standard, becoming a Registered<br />

Professional Engineer (RPE) as approved by<br />

the Engineers Registration Board of Hong<br />

Kong will be the pre-requisite of becoming a<br />

registered lift/escalator engineer. in the next<br />

article, we shall look into Cap 618 in more<br />

details. •<br />

L’EVOLUZIONE DELLE NORME A HONG<br />

KONG<br />

All’inizio degli anni Novanta del secolo scorso,<br />

l’EMSD ha pubblicato il codice di condotta<br />

obbligatorio per la progettazione e la costruzione<br />

di ascensori e scale mobili per Hong Kong, che ha<br />

sostituito le Norme BS 5655 e BS 5656 a livello<br />

locale. Per migliorare ulteriormente la sicurezza<br />

e l’affidabilità, nel 2008 il Cap 327 è stato rivisto<br />

e nel 2012 è stato abrogato e sostituito dalla più<br />

completa Lifts and Escalators Ordinance (Cap<br />

618), in vigore fino a oggi. Nel 2019 sono state<br />

adottate le Norme EN 81-20/50 come codice di<br />

progettazione obbligatorio per gli ascensori e nel<br />

2022 le EN 115-1 per le scale mobili, con alcune<br />

contestualizzazioni locali. Il Cap 618 definisce<br />

le persone responsabili che sono i proprietari di<br />

ascensori/scale mobili e i gestori di immobili a<br />

cui è assegnata una responsabilità più elevata<br />

sul funzionamento sicuro di tali impianti. La<br />

negligenza nell’assumersi la responsabilità può<br />

portare a pesanti sanzioni, tra cui la reclusione.<br />

Il Cap 618 definisce anche gli appaltatori, gli<br />

ingegneri e gli operai iscritti all’albo, dove il<br />

Direttore dell’EMSD è il referente di tutto questo<br />

personale professionale. I lavori su ascensori e<br />

scale mobili possono essere eseguiti esclusivamente<br />

da questo personale registrato. Ovviamente, le<br />

responsabilità e gli obblighi di questi professionisti<br />

sono stati ulteriormente rafforzati.<br />

Nel prossimo futuro, per migliorare ulteriormente<br />

il livello del settore, essere un ingegnere<br />

professionista (RPE), registrato e approvato<br />

dall’Engineers Registration Board di Hong Kong,<br />

sarà il prerequisito per diventare un ingegnere di<br />

ascensori e scale mobili registrato. Nel prossimo<br />

articolo approfondiremo il Cap 618. •<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Albert T. So, BSc (Eng), MPhil, PhD, CEng,<br />

FCIBSE, FIMechE, FSOE, MIET, RPE, MHKIE has<br />

been working as a researcher and consultant in<br />

vertical transportation for over 30 years. He is<br />

now Honorary Visiting Professor with the<br />

Faculty of Arts, Science and Technology<br />

of The University of Northampton<br />

in the area of lift engineering<br />

and Scientific Advisor and<br />

Executive Committee Member<br />

of International Association<br />

of Elevator Engineers (IAEE).<br />

He has produced more than<br />

450 articles in international<br />

journals, magazines and conference<br />

proceedings, related to elevator<br />

engineering. He is also chairing the<br />

Working Group to compile and review the part on<br />

lift and escalator installations within the Building<br />

Energy Code of HKSAR Government.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Albert T. So, BSc (Eng), MPhil, PhD, CEng, FCIBSE,<br />

FIMechE, FSOE, MIET, RPE, MHKIE lavora come<br />

ricercatore e consulente nel settore del trasporto<br />

verticale da oltre 30 anni. Attualmente è Professore<br />

Onorario presso la Facoltà di Arti, Scienze e<br />

Tecnologia dell’Università di Northampton<br />

nel settore dellʼingegneria degli ascensori,<br />

Consulente Scientifico e Membro del<br />

Comitato Esecutivo dellʼAssociazione<br />

Internazionale degli Ingegneri degli<br />

Ascensori (IAEE). Ha pubblicato più di<br />

450 articoli su riviste internazionali e<br />

atti di convegni relativi all’ingegneria<br />

degli ascensori. Presiede inoltre il<br />

Gruppo di Lavoro che, allʼinterno del<br />

Codice energetico degli edifici del governo<br />

della Regione ad Amministrazione Speciale di<br />

Hong Kong, si occupa della compilazione e della<br />

revisione della parte relativa agli impianti ascensori<br />

e scale mobili.<br />

20 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


WELCOME TO THE HOME OF ELEVATORS<br />

interlift<br />

<strong>2023</strong><br />

17 - 20 October | Messe Augsburg<br />

Germany<br />

Download application forms<br />

www.interlift.de<br />

Organiser: AFAG Messen und Ausstellungen GmbH<br />

Am Messezentrum 5, 86159 Augsburg I www.interlift.de<br />

Technical sponsor: VFA-Interlift e.V.<br />

Süderstraße 282, 20537 Hamburg I www.vfa-interlift.de<br />

SAVE THE DATE<br />

16. – 18. September 2024<br />

Organized by<br />

&<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

21


Focus<br />

Focus<br />

Elevcon starts again from<br />

Prague<br />

Elevcon riparte da Praga<br />

By • A cura di Maddalena Parotelli<br />

Elevcon returns. Everything is ready for<br />

the twenty-third International Congress<br />

of the IAEE (International Association<br />

of Elevator Engineers). After a forced hiatus<br />

with the 2020 edition cancelled due to<br />

Covid, Elevcon <strong>2023</strong> starts again in Prague,<br />

the capital city of the Czech Republic. The<br />

congress will be held on 20-22 June at the<br />

Grandior Hotel Prague, located in the city<br />

centre.<br />

This year will be the first IAEE Congress<br />

featuring Marja-Liisa Siikonen (see the<br />

interview in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, issue<br />

No. 6/2022) as Chairwoman & Programme<br />

Manager of Elevcon.<br />

Torna Elevcon. Tutto pronto per la<br />

ventitreesima edizione del Congresso<br />

internazionale di IAEE (lʼAssociazione<br />

Internazionale degli Ingegneri Ascensoristi).<br />

Dopo la pausa forzata e lʼedizione 2020<br />

saltata a causa del Covid, Elevcon <strong>2023</strong><br />

riparte da Praga, capitale della Repubblica<br />

Ceca. Il congresso si terrà dal 20 al 22<br />

giugno, al Grandior Hotel Prague, situato in<br />

centro città.<br />

Questa edizione sarà la prima con la<br />

partecipazione di Marja-Liisa Siikonen<br />

(si veda lʼintervista sul numero 6/2022 di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>) come Chairwoman &<br />

Programme Manager di Elevcon.<br />

HIGH TECH AWARD ELEVATORI-ELEVCON<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> will be at Elevcon <strong>2023</strong><br />

and, as has been the case in the last five years,<br />

will award the ʻHigh Tech Award <strong>Elevatori</strong>-<br />

Elevconʼ, which is the prize for the best<br />

presentation of the congress: not an<br />

easy task given the very high technical<br />

and scientific standard of the<br />

papers. The winner will be selected<br />

by a prestigious jury comprising<br />

representatives of Elevconʼs scientific<br />

committee, including Matteo Volpe (our<br />

editor). The awards ceremony will take<br />

place during the gala dinner, which this year is<br />

due to take place on June 21.<br />

Marja-Liisa Siikonen<br />

HIGH TECH AWARD ELEVATORI-ELEVCON<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> sarà presente a Elevcon<br />

<strong>2023</strong> e, come ormai accade dalle ultime cinque<br />

edizioni, assegnerà lʼʻHigh Tech Award<br />

<strong>Elevatori</strong>-Elevconʼ, il premio alla migliore<br />

presentazione del congresso: compito<br />

non facile tenendo conto dellʼaltissimo<br />

livello tecnico e scientifico delle<br />

relazioni. La selezione sarà a cura di<br />

una prestigiosa giuria composta dai<br />

rappresentanti del comitato scientifico<br />

di Elevcon, fra cui Matteo Volpe (nostro<br />

editore). La premiazione, come sempre,<br />

avverrà durante la cena di gala, che questʼanno<br />

è prevista per il 21 giugno.<br />

ABSTRACTS<br />

There are many experts who have chosen to<br />

attend Elevcon <strong>2023</strong> to discuss their research<br />

findings, experiences and case histories.<br />

GLI ABSTRACT<br />

Sono molti gli esperti che hanno scelto di<br />

partecipare a Elevcon <strong>2023</strong> per discutere dei<br />

risultati delle loro ricerche, esperienze e case<br />

22 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


We have decided to publish the abstracts<br />

of the papers that will be presented at<br />

the congress, to give our audience a taste of<br />

what we will be able to hear in Prague.<br />

Compare study on the performance of<br />

acoustic insulation element for guide rail<br />

connections using anchor channels with<br />

channel bolts<br />

Mazen Ayoubi and Sacha Sobotta, PohlCon<br />

GmbH, Berlin, Germany<br />

The resulting operational noise of elevators can<br />

be an acoustical impairment to the usability of<br />

rooms in the vicinity of the elevator shaft.<br />

The available technological efforts to<br />

acoustically insulate elevator components are<br />

not able to prevent significant transmission of<br />

noise and vibration to the elevator shaft walls.<br />

The Jordahl Acoustic Insulation element (JAI) is<br />

designed to decouple the transmission chain of<br />

noise and vibration, and so to prevent the vibroacoustic<br />

transmissions reaching the elevator<br />

wall and building structure.<br />

Compare study on the performance of this<br />

element using acoustic tests taking into account<br />

the other nowadays available elements and<br />

solutions have been carried on different types<br />

of Jordahl Acoustic Insulation. The most<br />

important scientific and practical results of<br />

the investigations will be summarized and<br />

discussed.<br />

Automatic detection of objects blocking<br />

elevator doors using computer vision<br />

David Baumgartner ¹, Ignace Jordens ², Daniel<br />

Wilfing ³, Oliver Krauss ¹, Daniel Dorfmeister ¹,<br />

Gerald Zwettler ¹<br />

¹ University of Applied Sciences Upper Austria -<br />

Research Group Advanced Information System<br />

and Technology (AIST), Austria<br />

² PXL University of Applied Sciences and Arts,<br />

Belgium<br />

³ View Promotion GmbH (Ltd)<br />

In this paper, we present a new approach<br />

applying computer vision methods to<br />

image data acquired with depth perception<br />

cameras to map the interior of the elevator,<br />

detect the position and the state of the door and<br />

to detect objects in the door area.<br />

The depth data is used to determine the<br />

elevator cabin as a safety cube, i.e., the position<br />

of the door, layout of the elevator, and so on,<br />

while color data further enhances the detection<br />

of new objects.<br />

The approach can detect the state of the<br />

elevator door as either opened or closed,<br />

while no object is blocking the view to the door,<br />

as well as successfully identify objects blocking<br />

an open door.<br />

This elevator monitoring proves to be<br />

relevant for the determination of the elevator<br />

state, safety as well as aspects of predictive<br />

maintenance.<br />

history. Abbiamo deciso di dare spazio agli<br />

abstract dei lavori che saranno esposti nel corso<br />

del congresso, per offrire al nostro pubblico un<br />

assaggio di ciò che potremo ascoltare a Praga.<br />

Studio comparativo sulle prestazioni<br />

dellʼelemento di isolamento acustico per le<br />

connessioni delle guide utilizzando canali di<br />

ancoraggio con bulloni a canale<br />

Mazen Ayoubi e Sacha Sobotta, PohlCon GmbH,<br />

Berlino, Germania<br />

Il rumore di funzionamento degli ascensori può<br />

compromettere lʼagibilità dei locali in prossimità<br />

del vano ascensore.<br />

La tecnologia disponibile per isolare<br />

acusticamente i componenti degli ascensori non è<br />

in grado di prevenire la trasmissione significativa<br />

di rumore e vibrazioni alle pareti del vano<br />

ascensore.<br />

Lʼelemento di isolamento acustico Jordahl (JAI)<br />

è stato progettato per disaccoppiare la catena<br />

di trasmissione del rumore e delle vibrazioni,<br />

impedendo così che le trasmissioni vibroacustiche<br />

raggiungano le pareti dellʼascensore<br />

e la struttura dellʼedificio. Sono stati condotti<br />

studi comparativi su diversi tipi di isolante<br />

acustico Jordahl mediante test acustici che<br />

tengono conto di altri elementi e soluzioni oggi<br />

disponibili. I risultati scientifici e pratici più<br />

importanti delle indagini saranno riassunti e<br />

discussi.<br />

Rilevamento automatico di oggetti che bloccano le<br />

porte degli ascensori mediante visione artificiale<br />

David Baumgartner ¹, Ignace Jordens ², Daniel<br />

Wilfing ³, Oliver Krauss ¹, Daniel Dorfmeister ¹,<br />

Gerald Zwettler ¹<br />

¹ Università di Scienze Applicate dellʼAlta Austria<br />

- Gruppo di ricerca Advanced Information<br />

System and Technology (AIST), Austria<br />

² Università PXL di Scienze Applicate e Arti,<br />

Belgio<br />

³ View Promotion GmbH<br />

In questo lavoro presentiamo un nuovo approccio<br />

che applica metodi di computer vision a dati di<br />

immagine acquisiti con telecamere a percezione di<br />

profondità per mappare lʼinterno dellʼascensore,<br />

rilevare la posizione e lo stato della porta e<br />

individuare oggetti nellʼarea della porta. I dati di<br />

profondità vengono utilizzati per determinare la<br />

cabina dellʼascensore come un cubo di sicurezza,<br />

cioè la posizione della porta, la disposizione<br />

dellʼascensore e così via, mentre i dati di colore<br />

migliorano ulteriormente il rilevamento di nuovi<br />

oggetti. Lʼapproccio è in grado di rilevare lo<br />

stato della porta dellʼascensore come aperta o<br />

chiusa, mentre nessun oggetto blocca la vista<br />

della porta, e di identificare con successo gli<br />

oggetti che bloccano una porta aperta. Questo<br />

monitoraggio dellʼascensore si rivela importante<br />

per la determinazione dello stato dellʼascensore,<br />

per la sicurezza e per gli aspetti di manutenzione<br />

predittiva.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

23


Digital elevator survey - Improving<br />

modernization site surveys<br />

Darren Batey, Kone Industrial Ltd, Finland<br />

An accurate site survey is the first step in<br />

creating a successful engineered modernization.<br />

In the past site surveys have used tape measures<br />

and pen and paper, this has recently been<br />

changed to use laser measurements and<br />

mobile devices but basically the process<br />

has remained the same - just the media has<br />

changed. For complex projects Kone have<br />

started to use 3D scanning to improve the site<br />

survey accuracy, minimize disruption to our<br />

customers, improve the safety of our personnel<br />

and increase overall productivity of the<br />

engineering.<br />

Future of elevator emergency communication<br />

after traditional fixed lines, 2G and 3G<br />

networks sunset<br />

Petr Chovanek, 2N Telekomunikace a.s,<br />

Czech Republic<br />

Architecture and basis of current emergency<br />

communication systems in elevators are built<br />

on obsolete analogue technology and do not<br />

provide options how to keep up with ever<br />

demanding regulations.Elevator industry must<br />

embrace modern IP technology which will open<br />

new possibilities how elevators are operated,<br />

managed, and maintained. Shutdown of 2G<br />

and 3G should serve as an accelerator for the<br />

transition to IP.<br />

In addition, using Voice over IP (VoIP)<br />

technology for voice transmission will provide<br />

more reliable DTMF signal processing and<br />

offer a much broader feature set.<br />

Thanks to multimedia support you can also<br />

easily transmit video and text information<br />

along with voice. With IP and modern cloud<br />

infrastructure you can manage millions of<br />

devices from central place securely.<br />

You will have a full control over your<br />

systems, all configuration changes, upgrades,<br />

and new features will be installed without<br />

necessity to train have any specific<br />

IP know-how your people and travel on-site.<br />

Enhancing escalator safety with the use<br />

of optic-fiber sensing technology and 1D<br />

Convolutional Neural Networks<br />

William T.W. Au 1, K.C. Cheng 2, W.H. Chung 2-3,<br />

Y.K. Yu 3, H.Y. Tam 3<br />

1 The Electrical and Mechanical Services<br />

Department, Government of the Hong Kong<br />

Special Administrative Region of the People's<br />

Republic of China (HKSAR), Hong Kong<br />

2 Avaron Technologies Limited<br />

3 The Hong Kong Polytechnic University, HKSAR<br />

Reliable and safe operation of escalators is<br />

vital for every metropolitan city.<br />

Sensing systems making use of optical-fibers<br />

can effectively and reliably monitor the<br />

operation conditions of in-service escalators<br />

Indagine digitale sugli ascensori - Miglioramento<br />

delle rilevazioni sui siti di modernizzazione<br />

Darren Batey, Kone Industrial Ltd, Finlandia<br />

Un rilievo accurato del sito è il primo passo per<br />

creare una modernizzazione ingegneristica di<br />

successo. In passato i rilievi in cantiere venivano<br />

eseguiti con metri a nastro e carta e penna; di<br />

recente si è passati allʼuso di misurazioni laser e<br />

dispositivi mobili, ma fondamentalmente il processo<br />

è rimasto lo stesso, è cambiato solo il supporto. Per<br />

i progetti complessi Kone ha iniziato a utilizzare<br />

la scansione 3D per migliorare lʼaccuratezza dei<br />

rilievi in cantiere, ridurre al minimo le interruzioni<br />

per i nostri clienti, migliorare la sicurezza del nostro<br />

personale e aumentare la produttività complessiva<br />

dellʼingegnerizzazione.<br />

Il futuro della comunicazione di emergenza<br />

negli ascensori dopo il tramonto delle linee<br />

fisse tradizionali e delle reti 2G e 3G<br />

Petr Chovanek, 2N Telekomunikace a.s,<br />

Repubblica Ceca<br />

Lʼarchitettura e la base degli attuali sistemi di<br />

comunicazione di emergenza negli ascensori si<br />

basano su una tecnologia analogica obsoleta e<br />

non offrono la possibilità di stare al passo con le<br />

normative sempre più esigenti. Lʼindustria degli<br />

ascensori deve abbracciare la moderna tecnologia<br />

IP che aprirà nuove possibilità di funzionamento,<br />

gestione e manutenzione degli ascensori. La<br />

fine di 2G e 3G dovrebbe servire da acceleratore<br />

per la transizione allʼIP. Inoltre, lʼutilizzo<br />

della tecnologia Voice over IP (VoIP) per la<br />

trasmissione della voce garantirà unʼelaborazione<br />

del segnale DTMF più affidabile e offrirà un set di<br />

funzionalità molto più ampio. Grazie al supporto<br />

multimediale è possibile trasmettere facilmente<br />

informazioni video e di testo insieme alla voce.<br />

Con lʼIP e la moderna infrastruttura cloud è<br />

possibile gestire milioni di dispositivi da una<br />

postazione centrale in modo sicuro. Avrete il pieno<br />

controllo dei vostri sistemi, tutte le modifiche<br />

alla configurazione, gli aggiornamenti e le nuove<br />

funzionalità saranno installate senza la necessità<br />

di formare personale con conoscenze specifiche in<br />

materia di IP e di recarsi sul posto.<br />

Miglioramento della sicurezza delle scale mobili<br />

con lʼuso della tecnologia di rilevamento in fibra<br />

ottica e delle reti neurali convoluzionali 1D<br />

William T.W. Au 1, K.C. Cheng 2, W.H. Chung 2-3,<br />

Y.K. Yu 3, H.Y. Tam 3<br />

1 Dipartimento dei Servizi Elettrici e Meccanici,<br />

Governo della Regione Amministrativa Speciale<br />

di Hong Kong della Repubblica Popolare Cinese<br />

(HKSAR), Hong Kong<br />

2 Avaron Technologies Limited<br />

3 Università Politecnica di Hong Kong, HKSAR<br />

Il funzionamento affidabile e sicuro delle scale<br />

mobili è fondamentale per ogni metropoli. I<br />

sistemi di rilevamento a fibre ottiche possono<br />

monitorare in modo efficace e affidabile le<br />

condizioni di funzionamento delle scale mobili<br />

24 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


to alert any impending equipment failures<br />

or breakdowns, capable of giving advance<br />

notices for corrective measures to enhance<br />

reliability and availability of the installation.<br />

The innovative optical-fiber sensing and<br />

data analytic approach capable of early<br />

identification of faults, including brake<br />

malfunction, step dislocation due to jamming<br />

of foreign objects, defective step rollers and<br />

handrails has been demonstrated.<br />

Abnormal noise signatures of an escalator<br />

in a metro-station have been recorded and<br />

analyzed to signify impending failures of<br />

escalator components, thus enabling early<br />

rectification of the defective parts and<br />

eliminating of passenger injury or<br />

equipment damage due to failure of defective<br />

components.<br />

Coupled with artificial intelligence, the system<br />

forms an effective predictive maintenance<br />

system to reduce escalator downtime and to<br />

eliminate unnecessary inspections to realize<br />

cost savings over traditional time-based<br />

preventive maintenance.<br />

An historical overview of multidirectional,<br />

rope-less elevator systems<br />

Lee E. Gray, The University of North Carolina<br />

at Charlotte, United States<br />

Every profession embraces a set of elusive goals<br />

that constitute what may be thought of as “Holy<br />

Grail” projects. For the vertical transportation<br />

industry this includes the search for an elevator<br />

system that moves passengers vertically and<br />

horizontally. The contemporary search for<br />

this “Holy Grail” suggests that an historical<br />

overview could provide a useful lens through<br />

which to understand current events. This paper<br />

explores a variety of proposed solutions to<br />

ropeless, multi-direction elevator systems.<br />

Simulation based design of transportation<br />

systems in buildings<br />

Henri Hakonen & Juha-Matti Kuusinen and<br />

Janne Sorsa, Kone Corporation, Finland<br />

This paper describes some key advances<br />

in modelling and simulating people flow in<br />

buildings including multiple transportation and<br />

access devices such as elevators, escalators,<br />

staircases, turnstiles and doors.<br />

The flow consists of autonomous agents whose<br />

routes through the building depend on their<br />

physical and behavioural characteristics<br />

such as walking speed, the ability to use certain<br />

devices and preference about different route<br />

alternatives.<br />

These computational simulation models<br />

have been combined with game engine<br />

technology to develop a new simulation tool<br />

called the People Flow Simulator enabling<br />

realistic agent movement, high-quality 3D<br />

visualizations and easier assessment and<br />

in servizio per segnalare eventuali guasti o<br />

rotture imminenti delle apparecchiature, in grado<br />

di prevedere le misure correttive per migliorare<br />

lʼaffidabilità e la disponibilità dellʼimpianto. È stata<br />

dimostrata lʼefficacia dellʼinnovativo approccio di<br />

rilevamento a fibre ottiche e di analisi dei dati in<br />

grado di identificare precocemente i guasti, tra cui<br />

il malfunzionamento dei freni, la dislocazione dei<br />

gradini dovuta allʼinceppamento di oggetti estranei,<br />

i rulli dei gradini e i corrimano difettosi. Sono<br />

state registrate e analizzate le tracce di rumore<br />

anomalo di una scala mobile in una stazione della<br />

metropolitana per segnalare lʼimminenza di guasti<br />

ai componenti della scala mobile, consentendo<br />

così la correzione precoce delle parti difettose<br />

e lʼeliminazione di lesioni ai passeggeri o di<br />

danni alle apparecchiature dovuti al cedimento<br />

di componenti difettosi. Abbinato allʼintelligenza<br />

artificiale, il sistema costituisce unʼefficace modalità<br />

di manutenzione predittiva per ridurre i tempi<br />

di inattività delle scale mobili ed eliminare le<br />

ispezioni non necessarie realizzando risparmi sui<br />

costi rispetto alla pianificazione della tradizionale<br />

manutenzione preventiva.<br />

Una panoramica storica dei sistemi di ascensori<br />

multidirezionali senza fune<br />

Lee E. Gray, Università della Carolina del Nord a<br />

Charlotte, Stati Uniti<br />

Ogni professione abbraccia una serie di obiettivi<br />

sfuggenti che costituiscono quelli che possono<br />

essere considerati i progetti “Santo Graal”. Per<br />

lʼindustria dei trasporti verticali, questo include<br />

la ricerca di un sistema di ascensori che sposti i<br />

passeggeri in verticale e in orizzontale. La ricerca<br />

contemporanea di questo “Santo Graal” suggerisce<br />

che una panoramica storica potrebbe fornire una<br />

lente utile per comprendere lo stato attuale. Questo<br />

documento esplora una serie di soluzioni proposte<br />

per sistemi di ascensori multidirezionali senza funi.<br />

Progettazione basata sulla simulazione dei<br />

sistemi di trasporto negli edifici<br />

Henri Hakonen & Juha-Matti Kuusinen e Janne<br />

Sorsa, Kone Corporation, Finlandia<br />

Questo articolo descrive alcuni progressi chiave<br />

nella realizzazione di modelli e nella simulazione<br />

del flusso di persone negli edifici che includono<br />

dispositivi multipli di trasporto e di accesso<br />

come ascensori, scale mobili, scale, tornelli e<br />

porte. Il flusso è costituito da agenti autonomi i<br />

cui percorsi attraverso lʼedificio dipendono dalle<br />

loro caratteristiche fisiche e comportamentali,<br />

come la velocità di deambulazione, la capacità di<br />

utilizzare determinati dispositivi e le preferenze<br />

sulle diverse alternative di percorso. Questi<br />

modelli di simulazione computazionale sono stati<br />

combinati con la tecnologia dei motori grafici dei<br />

videogiochi per sviluppare un nuovo strumento di<br />

simulazione chiamato People Flow Simulator che<br />

consente un movimento realistico degli agenti,<br />

visualizzazioni 3D di alta qualità e una più facile<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

25


communication of the simulation results for<br />

the design of better functioning<br />

buildings.<br />

Vertical high schools: the future or failure?<br />

Scott Hampson, Arup, Australia<br />

Vertical schools are becoming a necessity in<br />

growing and crowded cities and can range from<br />

4 floors to 20 floors and up to 2000 students.<br />

With the complexities of building population,<br />

passenger demands and height, vertical schools<br />

present multiple technical challenges for the<br />

vertical transportation engineer.<br />

Arup was engaged to deliver a vertical<br />

transportation solution for a large vertical high<br />

school in Sydney Australia and our challenge<br />

was to meet the performance requirements of<br />

stakeholders while also being considerate of<br />

spatial and cost constraints. My paper will<br />

review the full life cycle of the project and<br />

cover our design approach, client engagement,<br />

challenges, solutions, final operation, and<br />

lessons learned.<br />

Inspiration from The Shard: time-sharing dual<br />

cars multifunctional lift design for slender<br />

luxury residential towers<br />

Hongliang Liang, Aliang Lift Design Studio Ltd,<br />

UK<br />

The author developed two unique methods<br />

for vertical transportation design, called<br />

ʻDisadvantage Transformationʼ and ʻTime<br />

Space Deploymentʼ.<br />

By using these methods, the author has<br />

successfully delivered three VT system designs<br />

for all kind of high-rise residential towers. This<br />

paper introduces the second design which was<br />

also inspired by the VT design in The Shard,<br />

London: the lift looks similar to a double-deck<br />

lift, but the loading into the two cars would<br />

never happen simultaneously.<br />

At peak times, the lower car of a time-sharing<br />

lift works as a passenger lift under destination<br />

group control at low-rise front lobbies.<br />

At off-peak times, the upper car works as a<br />

simplex service lift in independent mode at fireprotected<br />

rear lobbies whilst also working<br />

as a firefighting/evacuation lift at rear lobbies<br />

at any time by activating the relevant<br />

switches.<br />

Selection criteria for safety components<br />

- based on elevator brakes for traction<br />

machines<br />

Alexander Hutler, Chr. Mayr GmbH + Co. KG,<br />

Germany<br />

For more than 30 years, the company Mayr<br />

power transmission has been a successful<br />

innovator in the area of elevator brakes. The<br />

reliable solutions from Mauerstetten / Germany<br />

have proven themselves thousandfold in the field<br />

- all over the world. The elevator brakes with<br />

valutazione e comunicazione dei risultati della<br />

simulazione per la progettazione di edifici più<br />

efficienti.<br />

Scuole verticali: futuro o fallimento?<br />

Scott Hampson, Arup, Australia<br />

Le scuole verticali stanno diventando una necessità<br />

nelle metropoli in crescita e affollate e possono<br />

variare da 4 a 20 piani e ospitare fino a 2000<br />

studenti. Con le complessità legate alla popolazione<br />

dellʼedificio, alla richiesta dei passeggeri e<br />

allʼaltezza, le scuole verticali presentano molteplici<br />

sfide tecniche per lʼingegnere del trasporto verticale.<br />

Arup è stata incaricata di fornire una soluzione<br />

di trasporto verticale per una grande scuola<br />

superiore verticale a Sydney, Australia, e la<br />

nostra sfida è stata quella di soddisfare i requisiti<br />

prestazionali delle parti interessate, tenendo<br />

conto anche dei vincoli di spazio e costo. Il mio<br />

intervento esaminerà lʼintero ciclo di vita del<br />

progetto e coprirà il nostro approccio progettuale, il<br />

coinvolgimento del cliente, le sfide, le soluzioni, il<br />

funzionamento finale e le lezioni apprese.<br />

Ispirazione dal The Shard: progetto di ascensore<br />

multifunzionale a doppia cabina con condivisione<br />

del tempo per grattacieli residenziali di lusso<br />

Hongliang Liang, Aliang Lift Design Studio Ltd,<br />

Regno Unito<br />

Lʼautore ha sviluppato due metodi unici per la<br />

progettazione del trasporto verticale, chiamati<br />

ʻDisadvantage Transformationʼ e ʻTime Space<br />

Deploymentʼ. Utilizzando questi metodi,<br />

lʼautore ha realizzato con successo tre progetti<br />

di sistemi di trasporto verticale per tutti i tipi di<br />

grattacieli residenziali. Questo articolo presenta il<br />

secondo progetto, ispirato al progetto di trasporto<br />

verticale del The Shard di Londra: lʼascensore<br />

sembra simile ad un ascensore a due piani, ma<br />

il carico nelle due cabine non avverrebbe mai<br />

contemporaneamente. Nelle ore di punta, la cabina<br />

inferiore dellʼascensore in time-sharing funziona<br />

come ascensore per passeggeri sotto il controllo<br />

della lobby anteriore ai piani bassi. Nelle ore non di<br />

punta, la cabina superiore funziona come ascensore<br />

di servizio simplex in modalità indipendente nella<br />

lobby posteriore protetta dagli incendi, mentre<br />

funziona anche come ascensore antincendio/<br />

di evacuazione negli atrii posteriori in qualsiasi<br />

momento attivando i relativi interruttori.<br />

Criteri di selezione dei componenti di sicurezza<br />

- basati sui freni per ascensori per macchine di<br />

trazione<br />

Alexander Hutler, Chr. Mayr GmbH + Co. KG,<br />

Germania<br />

Da oltre 30 anni, lʼazienda Mayr power<br />

transmission è innovatotrice di successo nel<br />

settore dei freni per ascensori. In tutto il mondo<br />

le affidabili soluzioni di Mauerstetten (Germania)<br />

si sono dimostrate efficaci innumerevoli volte sul<br />

campo. I freni per ascensori, con il loro esclusivo<br />

26 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


their unique noise damping system have thus<br />

also contributed significantly to the companyʼs<br />

125-year success story.<br />

The following paper intends to illustrate not<br />

only how the requirements for elevator<br />

brakes have changed over the years, but also<br />

which requirements are still essential today<br />

and which brake solutions for elevator traction<br />

machines have already been developed to<br />

meet them.<br />

Based on many years of experience as a<br />

manufacturer of safety brakes (including<br />

multiple global projects for leading OEMs in<br />

the industry), the paper aims to summarize<br />

the key factors that need to be taken into<br />

consideration when selecting safety components<br />

today (here based on type-tested elevator<br />

brakes).<br />

Finite element analysis of glass panels<br />

with bolted connections designed for a<br />

running car<br />

Eren Kalay, C. Erdem Imrak and Adem Candas,<br />

ITU Faculty of Mechanical Engineering, Turkey<br />

Nowadays, there is a growing trend towards<br />

increasing the transparency of buildings.<br />

With the developing technology now<br />

it is possible to see this trend in lift sector also.<br />

Increasing glass industry has revealed<br />

the term structural glass, which consists of two<br />

tempered pieces of glass with the layer<br />

of PVB.<br />

Designers have created four point fixed glass<br />

facade system for lifts with using the structural<br />

glasses to increase aesthetic view. But fixed<br />

holes create stress concentration that could lead<br />

to catastrophic failures.<br />

The aim of this paper is to investigate<br />

stress distribution around the drilled holes<br />

of liftʼs glass facade while running.<br />

Evacuation lift standardization<br />

Ari Kattainen, Kone Technology and Innovation,<br />

Finland<br />

Lifts may be used during evacuation of a<br />

building when building ensures safe operating<br />

environment.<br />

Lifts may be the only quick egress method for<br />

persons having disabilities even in low rise<br />

buildings and in high rise buildings lifts may<br />

reduce evacuation time significantly.<br />

This document explains status of international<br />

standardization of lifts which may be used for<br />

evacuation of a building.<br />

Document compares different evacuation<br />

operation functions which are specified in<br />

published standard documents CEN/TS 81-76,<br />

ISO/TS 18870, ASME A17.1 / CSA B44 and<br />

CEN prEN 81-76.<br />

Document introduces potential use cases of<br />

different evacuation operation modes for<br />

different types of buildings and for different size<br />

and type of population.<br />

sistema di smorzamento del rumore, hanno quindi<br />

contribuito in modo significativo ai 125 anni di<br />

successi dellʼazienda.<br />

Il seguente documento intende illustrare non<br />

solo come sono cambiati i requisiti dei freni per<br />

ascensori nel corso degli anni, ma anche quali<br />

requisiti sono ancora oggi essenziali e quali<br />

soluzioni di frenatura per macchine di trazione<br />

per ascensori sono già state sviluppate per<br />

soddisfarli.<br />

Sulla base di molti anni di esperienza come<br />

produttore di freni di sicurezza (compresi diversi<br />

progetti globali per i principali OEM del settore),<br />

il documento mira a riassumere i fattori chiave<br />

che devono essere presi in considerazione<br />

quando si selezionano i componenti di sicurezza<br />

oggi (qui basati su freni per ascensori testati per<br />

tipo).<br />

Analisi degli elementi finiti di pannelli di vetro<br />

con connessioni bullonate progettati per una<br />

cabina in corsa<br />

Eren Kalay, C. Erdem Imrak e Adem Candas,<br />

Facoltà di Ingegneria Meccanica dellʼITU, Turchia<br />

Al giorno dʼoggi si registra una crescente tendenza<br />

ad aumentare la trasparenza degli edifici. Con lo<br />

sviluppo della tecnologia è possibile osservare<br />

questa tendenza anche nel settore degli ascensori.<br />

Lʼindustria del vetro, in continua crescita, ha<br />

introdotto il termine vetro strutturale, che consiste<br />

in due pezzi di vetro temperato con uno strato<br />

di PVB. I progettisti hanno creato un sistema<br />

di facciata in vetro fisso a quattro punti per<br />

gli ascensori, utilizzando i vetri strutturali per<br />

migliorarne lʼestetica. Ma i fori fissi creano una<br />

concentrazione di tensioni che potrebbe portare a<br />

cedimenti catastrofici. Lo scopo di questo lavoro<br />

è quello di studiare la distribuzione durante il<br />

funzionamento delle sollecitazioni intorno ai fori<br />

praticati sulla facciata in vetro dellʼascensore.<br />

Standardizzazione degli ascensori di evacuazione<br />

Ari Kattainen, Kone Technology and Innovation,<br />

Finlandia<br />

Gli ascensori possono essere utilizzati durante<br />

lʼevacuazione di un edificio quando questo<br />

garantisce un ambiente operativo sicuro. Gli<br />

ascensori possono essere lʼunico metodo di<br />

uscita rapida per le persone con disabilità anche<br />

negli edifici a bassa altezza e negli edifici a<br />

maggiore altezza gli ascensori possono ridurre<br />

significativamente il tempo di evacuazione.<br />

Questo documento illustra lo stato della<br />

standardizzazione internazionale degli ascensori<br />

che possono essere utilizzati per lʼevacuazione<br />

di un edificio. Il documento confronta le diverse<br />

funzioni di evacuazione specificate nei documenti<br />

normativi pubblicati CEN/TS 81-76, ISO/TS<br />

18870, ASME A17.1 / CSA B44 e CEN prEN 81-<br />

76. Il documento introduce potenziali casi dʼuso<br />

di diverse modalità operative di evacuazione per<br />

diversi tipi di edifici e per diverse dimensioni e<br />

tipologie di popolazione.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

27


Enhancement of auto-recovery function for<br />

elevators after earthquake<br />

Shohei Kondo, Shuichi Hayakawa and Junji<br />

Takeda, Toshiba Elevator and Building Systems<br />

Corporation, Japan<br />

Toshiba Elevator and Building Systems<br />

Corporation has already commercialized an<br />

auto-recovery function for elevator systems<br />

that is activated by an earthquake, performing<br />

a self-diagnosis to tentatively restore elevators<br />

to normal service. We have now enhanced<br />

this system by positioning seismic detectors<br />

in order to measure seismic waves directly for<br />

comparison with the seismic design criteria<br />

of the equipment. In the case of a tremor<br />

smaller than the seismic design standard, the<br />

new system facilitates the provision of a field<br />

service for temporary and safe restoration of<br />

the elevator if the automatic self-diagnosis<br />

operation detects no anomaly.<br />

Vertical equipment maintenance<br />

John W. Koshak, QEC, CEI eMCP, LLC,<br />

Managing Member, United States<br />

The Safety Code for Elevators and Escalators<br />

in the United States and Canada, ASME<br />

A17.1/CSA B44, includes Section 8.6, the<br />

Maintenance, Repair, Replacement and Testing<br />

section. It applies to all new and existing<br />

equipment to ensure maintenance is performed<br />

on critical components of vertical equipment<br />

to reduce hazard. It prescribes a Maintenance<br />

Control Program (MCP), a documented set of<br />

maintenance tasks, procedures, examinations,<br />

tests and records to ensure that equipment is<br />

maintained in compliance with the requirements<br />

of Code. It requires establishing the intervals<br />

between performing a maintenance task,<br />

recording maintenance performed, recording<br />

repairs, replacements, alterations, call backs,<br />

oil loss, and several other items.<br />

Authorities Having Jurisdictions in the United<br />

States and Regulatory Authorities in Canada<br />

(AHJs/RAs) require owners to provide and<br />

follow MCPs. This paper details the Code<br />

and a system that fully complies with these<br />

requirements, eMCP.<br />

Rethinking elevator concept, part of the<br />

building as a system with social and physical<br />

environment<br />

Magdalena Krstanoski, Concept2Solution, LLC,<br />

United States<br />

Building projects are not necessarily<br />

homogeneous in nature. Vertical transportation<br />

selection should be a thoughtful result of an<br />

individualized approach, result of a conducted<br />

analyses based on the project requirements<br />

and understanding the building structure as<br />

a system, physical and social characteristics<br />

of area of application. Internal and external<br />

environments that influence design are complex<br />

Miglioramento della funzione di ripristino<br />

automatico degli ascensori dopo un terremoto<br />

Shohei Kondo, Shuichi Hayakawa e Junji<br />

Takeda, Toshiba Elevator and Building Systems<br />

Corporation, Giappone<br />

Toshiba Elevator and Building Systems<br />

Corporation ha già commercializzato una<br />

funzione di ripristino automatico per sistemi di<br />

ascensori che si attiva in seguito a un terremoto,<br />

eseguendo unʼautodiagnosi per un tentativo di<br />

ripristino del loro normale funzionamento. Ora<br />

abbiamo migliorato questo sistema posizionando<br />

dei rilevatori per misurare direttamente le onde<br />

sismiche e confrontarle con i criteri di progettazione<br />

sismica delle apparecchiature. Nel caso di una<br />

scossa inferiore allo standard di progettazione<br />

sismica, se lʼoperazione di autodiagnosi automatica<br />

non rileva alcuna anomalia, il nuovo sistema facilita<br />

la fornitura di manutenzione sul campo per il<br />

ripristino temporaneo e sicuro dellʼascensore.<br />

Manutenzione degli impianti verticali<br />

John W. Koshak, QEC, CEI eMCP, LLC, Membro<br />

direttivo, Stati Uniti<br />

Il codice di sicurezza per ascensori e scale mobili<br />

negli Stati Uniti e in Canada, ASME A17.1/<br />

CSA B44, comprende la sezione 8.6, dedicata<br />

alla manutenzione, riparazione, sostituzione e<br />

collaudo. Si applica a tutti gli impianti nuovi<br />

ed esistenti per garantire lʼesecuzione della<br />

manutenzione sui componenti critici degli<br />

impianti verticali al fine di ridurre i rischi. La<br />

sezione prescrive un Programma di controllo della<br />

manutenzione (MCP), un insieme documentato di<br />

attività di manutenzione, procedure, esami, test e<br />

registrazioni per garantire che gli impianti siano<br />

manutenuti in conformità ai requisiti del Codice.<br />

Richiede di stabilire gli intervalli tra lʼesecuzione<br />

di unʼattività di manutenzione, di registrare gli<br />

interventi di manutenzione eseguiti, di registrare le<br />

riparazioni, le sostituzioni, le modifiche, i richiami,<br />

le perdite di olio e diversi altri elementi. Le<br />

autorità competenti negli Stati Uniti e le autorità<br />

di regolamentazione in Canada (AHJs/RAs)<br />

richiedono ai proprietari di fornire e seguire i MCP.<br />

Questo documento illustra il Codice e un sistema<br />

che soddisfa pienamente questi requisiti, eMCP.<br />

Ripensare il concetto di ascensore, parte<br />

dellʼedificio come sistema con lʼambiente<br />

sociale e fisico<br />

Magdalena Krstanoski, Concept2Solution, LLC,<br />

Stati Uniti<br />

I progetti edilizi non sono necessariamente<br />

di natura omogenea. La scelta del trasporto<br />

verticale deve essere il risultato ponderato di un<br />

approccio individualizzato, frutto di unʼanalisi<br />

condotta sulla base dei requisiti del progetto e<br />

della comprensione della struttura dellʼedificio<br />

come sistema, delle caratteristiche fisiche e sociali<br />

dellʼarea di applicazione. Gli ambienti interni<br />

ed esterni che influenzano la progettazione sono<br />

28 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


eflection of the social and physical factors,<br />

visualizing the conditions to meet and to exceed<br />

the project and the performance requirements.<br />

The paper also explores Purchasing Power<br />

Parity (PPP) as related to the multicultural<br />

environments, global product applicability and<br />

factors that affect the Law of One Price.<br />

At the same time holistically touches major<br />

challenges in the elevator industry today<br />

including new design strategies, labor,<br />

management, cost, transportation safety, codes<br />

and maintenance.<br />

Divider beam design as part of the standard<br />

elevator design<br />

Michael Merz, Hilti Corporation, Principality of<br />

Liechtenstein<br />

Divider beams can create headaches for project<br />

managers who must provide separation walls<br />

in a hoistway that should host two or more<br />

elevators.<br />

To avoid accidents during the handling and<br />

welding of heavy steel material, the installation<br />

of the beams is often passed to the general<br />

contractor or a subcontractor. Involving a<br />

third party requires design drawings, a bidding<br />

process, coordination, inspection for acceptance<br />

and, finally, the complaint procedure.<br />

This paper introduces a new design method<br />

for installing divider beams as part of the<br />

elevator installation process and discusses<br />

the multiple benefits of this innovative<br />

solution.<br />

Condition monitoring of elevator using<br />

deep learning and frequency analysis<br />

approach<br />

Krishna Mohan Mishra 1, John-Eric Saxen 2,<br />

Jerker Bjorkqvist 2, and Kalevi J. Huhtala 1<br />

1 Unit of Automation Technology and<br />

Mechanical Engineering, Tampere University,<br />

Tampere, Finland<br />

2 Department of Information Sciences, Abo<br />

Akademi University, Turku, Finland<br />

In this research, we propose automated deep<br />

learning feature extraction technique to<br />

calculate new features from fast<br />

fourier transform (FFT) of data from an<br />

accelerometer sensor attached to an elevator<br />

car.<br />

Data labelling is performed with the<br />

information provided by maintenance data.<br />

Calculated features attached with class<br />

variables are classified using random forest<br />

algorithm.<br />

We have achieved 100% accuracy in fault<br />

detection along with avoiding false alarms<br />

based on new extracted deep features, which<br />

outperforms results using existing features.<br />

This research will help various predictive<br />

maintenance systems to detect false alarms,<br />

which will in turn reduce unnecessary visits of<br />

service technicians to installation sites.<br />

un riflesso complesso dei fattori sociali e fisici,<br />

che visualizzano le condizioni per soddisfare e<br />

superare i requisiti del progetto e delle prestazioni.<br />

Il documento esplora anche la parità del potere<br />

dʼacquisto (PPP) in relazione agli ambienti<br />

multiculturali, allʼapplicabilità globale dei prodotti<br />

e ai fattori che influenzano la legge del prezzo<br />

unico. Allo stesso tempo, tocca in modo olistico<br />

le principali sfide dellʼindustria ascensoristica di<br />

oggi, tra cui le nuove strategie di progettazione, la<br />

manodopera, la gestione, i costi, la sicurezza dei<br />

trasporti, i codici e la manutenzione.<br />

Progettazione della trave divisoria come parte<br />

del progetto standard dellʼascensore<br />

Michael Merz, Hilti Corporation, Principato del<br />

Liechtenstein<br />

Le travi divisorie possono creare problemi ai<br />

responsabili di progetto che devono realizzare<br />

pareti di separazione in un vano corsa che deve<br />

ospitare due o più ascensori. Per evitare incidenti<br />

durante la movimentazione e la saldatura di<br />

materiale dʼacciaio pesante, lʼinstallazione delle<br />

travi viene spesso affidata allʼappaltatore generale<br />

o a un subappaltatore. Il coinvolgimento di una<br />

terza parte richiede disegni di progetto, una<br />

procedura di gara, il coordinamento, lʼispezione<br />

per lʼaccettazione e, infine, la procedura di<br />

reclamo. Questo articolo presenta un nuovo<br />

metodo di progettazione per lʼinstallazione<br />

delle travi divisorie come parte del processo di<br />

installazione dellʼascensore e discute i molteplici<br />

vantaggi di questa soluzione innovativa.<br />

Monitoraggio delle condizioni di un ascensore<br />

mediante un approccio di deep learning e<br />

analisi della frequenza<br />

Krishna Mohan Mishra 1, John-Eric Saxen 2,<br />

Jerker Bjorkqvist 2 e Kalevi J. Huhtala 1<br />

1<br />

Unità di Tecnologia dellʼAutomazione e<br />

Ingegneria Meccanica, Università di Tampere,<br />

Tampere, Finlandia<br />

2<br />

Dipartimento di Scienze dellʼInformazione,<br />

Università Abo Akademi, Turku, Finlandia<br />

In questa ricerca proponiamo una tecnica di<br />

estrazione automatica di caratteristiche di deep<br />

learning per calcolare nuove caratteristiche dalla<br />

Trasformata di Fourier Veloce (FFT) dei dati<br />

derivati da un sensore accelerometrico collegato<br />

alla cabina di un ascensore. Lʼetichettatura dei<br />

dati viene eseguita con le informazioni fornite<br />

dai dati di manutenzione. Le caratteristiche<br />

calcolate, associate a variabili di classe, vengono<br />

classificate con lʼalgoritmo della Foresta<br />

casuale. Abbiamo ottenuto unʼaccuratezza del<br />

100% nel rilevamento dei guasti, evitando i<br />

falsi allarmi, grazie alle nuove caratteristiche<br />

profonde estratte, che superano i risultati ottenuti<br />

con le caratteristiche esistenti. Questa ricerca<br />

aiuterà vari sistemi di manutenzione predittiva<br />

a rilevare i falsi allarmi, riducendo così le uscite<br />

non necessarie dei tecnici di assistenza ai siti di<br />

installazione.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

29


Evaluation of elevatorʼs car floor using<br />

adhesive bonding<br />

Akira Nagao 1, Takashi Abe 1, Katsuhiro<br />

Shimada 1, Tomoki Kariya, Akihiro Yamaguchi 2,<br />

and Satoshi Ihara 2<br />

1 Hitachi Building Systems Co., Ltd., Japan<br />

2 Hitachi Ltd., Japan<br />

In recent years, mobility industry is applying<br />

adhesion technology to improve vehicle<br />

body rigidity, ride comfort and simplify<br />

structure of components.<br />

In elevator, car floor is main structure that<br />

contributes to rigidity of car and affects ride<br />

comfort.<br />

By applying adhesion technology<br />

to car floor components, aim to increase<br />

rigidity of entire car and simplify parts<br />

configuration.<br />

In this study, we selected adhesive with<br />

high long-term reliability, used CZM analysis<br />

(Cohesive Zone Model) simulating<br />

peeling of adhesive structure, as adhesive<br />

strength evaluation and applied strength<br />

evaluation method that considers fatigue<br />

stress.<br />

This report shows the evaluation method for<br />

above contents.<br />

The state-of-the-art and future of safe shaft<br />

information systems<br />

Stephan Rohr, Elgo Batscale AG, Liechtenstein<br />

With the introduction of PESSRAL in the<br />

European Standard the future of safety<br />

systems started to be part of elevators. The<br />

absolute positioning device gets a more and<br />

more important role on that because with a<br />

safe position and speed a lot of the SIL rated<br />

functions can be implemented. To mention<br />

some: Unintended car movement, terminal slow<br />

down, inspection supervision and a lot more.<br />

This paper gives an overview of the safety<br />

functions which are available on the market<br />

and an outlook of electronic safety functions for<br />

elevators.<br />

The simulation of seismic effects on guide rail<br />

fasteners and re-design of brackets<br />

Abdülmelik Sancak 1, Adem Candaş 1, C. Erdem<br />

İmrak 1, Sefa Targıt 2<br />

1 ITU Elevator Technologies Laboratory,<br />

Istanbul, Turkey<br />

2 ASRAY, Gebze/Kocaeli, Turkey<br />

In public buildings such as hospitals,<br />

universities, schools, people and equipment that<br />

need to be evacuated after an earthquake can be<br />

hardly transported. The brackets that connect<br />

and secure the elevator car and counterweight<br />

rails to the walls of the concrete elevator shaft<br />

are damaged as a result of the seismic waves.<br />

Hence, elevators cannot be used because the car<br />

and counterweight of the elevator cannot run on<br />

the rails. Critical buildings such as hospitals,<br />

public and equipment that need to be evacuated<br />

Valutazione del pavimento della cabina<br />

dellʼascensore mediante fissaggio adesivo<br />

Akira Nagao 1, Takashi Abe 1, Katsuhiro Shimada 1,<br />

Tomoki Kariya, Akihiro Yamaguchi 2, e Satoshi<br />

Ihara 2<br />

1 Hitachi Building Systems Co., Ltd., Giappone<br />

2 Hitachi Ltd., Giappone<br />

Negli ultimi anni, lʼindustria della mobilità sta<br />

applicando la tecnologia di adesione per migliorare<br />

la rigidità della carrozzeria dei veicoli, il comfort di<br />

viaggio e semplificare la struttura dei componenti.<br />

Negli ascensori, il pavimento della cabina è la<br />

struttura principale che contribuisce alla rigidità<br />

della cabina e influisce sul comfort di marcia.<br />

Lʼapplicazione della tecnologia di fissaggio adesivo<br />

ai componenti del pavimento della cabina mira<br />

ad aumentare la rigidità dellʼintera cabina e a<br />

semplificare la configurazione dei componenti. In<br />

questo studio abbiamo selezionato un adesivo con<br />

unʼelevata affidabilità a lungo termine, abbiamo<br />

utilizzato lʼanalisi CZM (Cohesive Zone Model) che<br />

simula il distacco della struttura dellʼadesivo come<br />

valutazione della forza dellʼadesivo e abbiamo<br />

applicato un metodo di valutazione della forza<br />

che tiene conto dello stress da fatica. Il presente<br />

rapporto illustra il metodo di valutazione dei<br />

contenuti di cui sopra.<br />

Lo stato dellʼarte e il futuro dei sistemi<br />

informativi per vani sicuri<br />

Stephan Rohr, Elgo Batscale AG, Liechtenstein<br />

Con lʼintroduzione del PESSRAL nella normativa<br />

europea, il futuro dei sistemi di sicurezza ha<br />

iniziato a far parte degli ascensori. Il dispositivo di<br />

posizionamento assoluto assume un ruolo sempre<br />

più importante, perché con una posizione e una<br />

velocità sicure è possibile implementare molte<br />

delle funzioni classificate SIL. Per citarne alcune:<br />

movimento involontario della cabina, rallentamento<br />

terminale, supervisione delle ispezioni e molto<br />

altro ancora. Il presente documento fornisce una<br />

panoramica delle funzioni di sicurezza disponibili<br />

sul mercato e una prospettiva delle funzioni di<br />

sicurezza elettroniche per gli ascensori.<br />

Simulazione degli effetti sismici sui dispositivi di<br />

fissaggio delle guide e riprogettazione dei supporti<br />

Abdülmelik Sancak 1, Adem Candaş 1, C. Erdem<br />

İmrak 1, Sefa Targıt 2<br />

1 ITU Elevator Technologies Laboratory, Istanbul,<br />

Turchia<br />

2 ASRAY, Gebze/Kocaeli, Turchia<br />

Negli edifici pubblici come ospedali, università<br />

e scuole le persone e le attrezzature che devono<br />

essere evacuate dopo un terremoto possono essere<br />

trasportate con difficoltà. Le staffe che collegano<br />

e fissano la cabina dellʼascensore e le guide del<br />

contrappeso alle pareti del vano ascensore in<br />

cemento vengono danneggiate dalle onde sismiche.<br />

Di conseguenza, gli ascensori non possono<br />

essere utilizzati perché la cabina e il contrappeso<br />

dellʼascensore non possono scorrere sulle guide.<br />

È quindi difficile lʼevacuazione di edifici critici<br />

30 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


after an earthquake can be hardly transported.<br />

In this study, simulations were conducted to<br />

determine the effect of earthquake loads on the<br />

bracket parts. Finally, bracket elements were<br />

re-designed to withstand earthquake loads to use<br />

the elevator after being affected.<br />

Study on linear permanent magnet<br />

synchronous machines for ropeless lifts<br />

Albert So 1-2 and W.L. Chan 1-3<br />

1 International Association of Elevator Engineers<br />

(HK-China Branch)<br />

2 University of Northampton, UK<br />

3 Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong<br />

It is rather certain that multi-dimensional lift<br />

systems will soon dominate the lift industry<br />

in coming years due to the first successful<br />

development of MULTITM.<br />

To facilitate such a design, the concept of<br />

ropeless lifts has to be implemented while<br />

the adoption of linear permanent magnet<br />

synchronous machines (LPMSMs) such as those<br />

used in the MULTITM system is an obvious<br />

choice. Without the existence of hoisting ropes,<br />

lift cars not only can travel along all three<br />

directions, but the number of which in one<br />

hoistway is not limited to two.<br />

We carried out a series of academic studies<br />

to evaluate the performance of such LPMSMs<br />

under various conditions by simulation.<br />

In this paper, which is a summary of our<br />

previous works with some new input,<br />

the control method to realize the required<br />

kinematics under a full-load up journey, the<br />

impact of different electrical parameters on the<br />

power consumption, and most important, the<br />

analytical solution associated with emergency<br />

operation under a genuine power failure will be<br />

discussed.<br />

Machine models of surface mounted and<br />

salient permanent magnets will also be<br />

considered. This is basically a review paper<br />

based on a series of previous publications of the<br />

authors.<br />

A procedure to estimate elevator energy<br />

consumption using traffic simulation<br />

Janne Sorsa, Kone Industrial Ltd., Finland<br />

Current methods estimate the annual energy<br />

consumption of an elevator using simplifying<br />

modelling assumptions.<br />

The assumptions, however, may greatly differ<br />

from elevators operating in groups in high-rise<br />

buildings under complex traffic conditions and<br />

intensive use. For such cases, elevator traffic<br />

simulation provides an accurate method to<br />

evaluate energy consumption per typical day in<br />

operation.<br />

This article describes a procedure to first<br />

simulate a typical daily passenger demand<br />

profile and then to evaluate energy consumption<br />

from elevator trips occurring in simulation.<br />

come ospedali, edifici pubblici e attrezzature dopo<br />

un terremoto. In questo studio sono state condotte<br />

simulazioni per determinare lʼeffetto dei carichi<br />

sismici sulle parti dei supporti. Infine, le staffe sono<br />

state riprogettate per resistere ai carichi sismici e<br />

utilizzare lʼascensore dopo il terremoto.<br />

Studio sulle macchine a motore sincrono a magnete<br />

permanente lineare per ascensori senza fune<br />

Albert So 1-2 and W.L. Chan 1-3<br />

1 Associazione internazionale ingegneri degli<br />

ascensori (filiale di Hong Kong, Cina)<br />

2 Università di Northampton, Regno Unito<br />

3 Politecnico di Hong Kong, Hong Kong<br />

È piuttosto certo che i sistemi di ascensori<br />

multidimensionali domineranno presto lʼindustria<br />

degli ascensori nei prossimi anni, grazie al<br />

successo del primo sviluppo di MULTITM.<br />

Per facilitare questo tipo di progettazione, è<br />

necessario implementare il concetto di ascensori<br />

senza funi, mentre lʼadozione di motori sincroni<br />

a magneti permanenti lineari (LPMSM), come<br />

quelli utilizzati nel sistema MULTITM, è<br />

una scelta ovvia. Senza lʼesistenza di funi di<br />

sollevamento, le cabine dellʼascensore non solo<br />

possono viaggiare in tutte e tre le direzioni,<br />

ma il loro numero nel vano di corsa non è<br />

limitato a due. Abbiamo condotto una serie di<br />

studi accademici per valutare le prestazioni di<br />

questi LPMSM in varie condizioni mediante<br />

simulazione. In questo articolo, che è una sintesi<br />

dei nostri lavori precedenti con alcuni nuovi<br />

input, verranno discussi il metodo di controllo<br />

per riconoscere la cinematica richiesta in un<br />

viaggio a pieno carico, lʼimpatto di diversi<br />

parametri elettrici sul consumo di energia e,<br />

soprattutto, la soluzione analitica associata al<br />

funzionamento di emergenza in caso di vera e<br />

propria interruzione di corrente. Saranno presi<br />

in considerazione anche modelli di macchine a<br />

montaggio superficiale e a magneti permanenti<br />

salienti. Si tratta fondamentalmente di un lavoro<br />

di revisione basato su una serie di pubblicazioni<br />

precedenti degli autori.<br />

Una procedura per stimare il consumo energetico<br />

degli ascensori utilizzando la simulazione di traffico<br />

Janne Sorsa, Kone Industrial Ltd., Finlandia<br />

I metodi attuali stimano il consumo energetico<br />

annuale di un ascensore utilizzando ipotesi<br />

derivate da modelli semplificanti. Tali ipotesi,<br />

tuttavia, possono essere molto diverse nel caso<br />

di ascensori che operano in gruppi in grattacieli<br />

con condizioni di traffico complesse e un uso<br />

intensivo. In questi casi, la simulazione del traffico<br />

degli ascensori fornisce un metodo accurato per<br />

valutare il consumo energetico in una giornata<br />

tipica di funzionamento. Questo articolo descrive<br />

una procedura per simulare prima un tipico<br />

profilo di domanda giornaliera di trasporto e poi<br />

per valutare il consumo energetico dei viaggi in<br />

ascensore durante la simulazione. Inoltre, alcuni<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

31


In addition, numerical examples show how<br />

the procedure can be applied in practice to<br />

compare different elevator products.<br />

Elevator evacuation of tall buildings<br />

Peter Sumner, Birmingham, United Kingdom<br />

The general rule 20 years ago was to evacuate<br />

building occupants by stairs alone although, all<br />

tall buildings had Emergency Elevators to assist<br />

the Fire Service in fighting fires, they were not<br />

generally used for evacuation.<br />

Post 9/11/2001, there has been an awakening<br />

to the need to speed up and make safer the<br />

evacuation of all building occupants and many<br />

tall buildings now contain Elevators designed<br />

for Evacuation and in some cases special<br />

Evacuation Elevators.<br />

Back in 2002 I wrote a paper entitled “Firefighting<br />

and Evacuation Lifts. Exploring the<br />

Concept of using Lifts to escape building<br />

fires”, and have championed the need to design<br />

Elevators, and Elevator systems to assist<br />

the evacuation of tall buildings ever since.<br />

This paper expands on my early work and<br />

discusses the design process that is required to<br />

incorporate Elevator Evacuation into the design<br />

of tall buildings.<br />

Estimation of parameters affecting ride<br />

comfort in elevator<br />

Keisuke Terada, Yoshitake Kamijo, and<br />

Yoshiyuki Iwata, Toshiba Infrastructure<br />

Systems & Solutions Corporation, Tokyo, Japan<br />

Among the demands for energy saving and high<br />

efficiency improvement of equipment, comfort<br />

is required as added value. Vibration and noise<br />

during elevator travel propagate into the car,<br />

which induces a feeling of ear blockage and car<br />

shaking. As a result, the ride comfort, which is<br />

one of the comforts, is reduced. In this paper,<br />

we focus on the ride comfort of the elevator.<br />

We combine human subjective evaluation and<br />

objective evaluation by physical quantity to<br />

extract parameters that affect ride comfort.<br />

As a method, each index is extracted by<br />

multivariate analysis of sensory evaluation<br />

data and physical evaluation data, and they<br />

are subjected to multiple regression analysis to<br />

make association.<br />

As a result, this paper shows that the parameter<br />

to be affected is longitudinal acceleration of the<br />

human being.<br />

Iot takes the elevator world into industry 5.0:<br />

Ubiquitous development of IoT technologies<br />

is inevitably altering the world of elevators, a<br />

quantum leap of system utilization and yield<br />

Christian-Erik Thöny, CEDES Group, Landquart,<br />

Switzerland<br />

IoT has been enabled in the last very few years<br />

by powerful cloud systems. Almost no limits in<br />

bandwidth and data transfer rates allow “realesempi<br />

numerici mostrano come la procedura possa<br />

essere utilizata per confrontare diversi prodotti per<br />

ascensori.<br />

Evacuazione di edifici alti a mezzo di ascensore<br />

Peter Sumner, Birmingham, Regno Unito<br />

La regola generale di 20 anni fa era quella di<br />

evacuare gli occupanti degli edifici solo con le<br />

scale, anche se tutti gli edifici alti erano dotati<br />

di ascensori di emergenza per aiutare i vigili del<br />

fuoco a combattere gli incendi, ma in genere non<br />

venivano utilizzati per lʼevacuazione. Dopo lʼ11<br />

settembre 2001, ci si è resi conto della necessità di<br />

accelerare e rendere più sicura lʼevacuazione di tutti<br />

gli occupanti e molti edifici alti ora dispongono di<br />

ascensori progettati per lʼevacuazione e, in alcuni<br />

casi, di ascensori speciali per lʼevacuazione.<br />

Nel 2002 scrissi un articolo intitolato “Antincendio<br />

e ascensori per evacuazione. Esplorazione dellʼuso<br />

dellʼascensore per evacuazione da incendio”, e<br />

da allora ho sostenuto la necessità di progettare<br />

ascensori e sistemi di ascensori per favorire<br />

lʼevacuazione di edifici alti. Questo articolo<br />

amplia il mio lavoro iniziale e discute il processo<br />

di progettazione necessario per incorporare<br />

lʼevacuazione a mezzo di ascensori nella<br />

progettazione di edifici alti.<br />

Stima dei parametri che influenzano il comfort<br />

di marcia negli ascensori<br />

Keisuke Terada, Yoshitake Kamijo e Yoshiyuki<br />

Iwata, Toshiba Infrastructure Systems &<br />

Solutions Corporation, Tokyo, Giappone<br />

Oltre alle richieste di risparmio energetico e di<br />

miglioramento dellʼefficienza degli impianti, il<br />

comfort è richiesto come valore aggiunto. Durante<br />

il viaggio in ascensore, le vibrazioni e il rumore<br />

si propagano allʼinterno della cabina, provocando<br />

una sensazione di ostruzione dellʼorecchio e di<br />

scuotimento della cabina. Di conseguenza, la<br />

comodità di viaggio, che è uno dei comfort, si<br />

riduce. In questo lavoro ci concentriamo sul comfort<br />

di viaggio in ascensore. Combiniamo la valutazione<br />

soggettiva con la valutazione oggettiva attraverso<br />

grandezze fisiche per estrarre i parametri che<br />

influenzano il comfort di viaggio. Come metodo,<br />

ogni indice viene estratto dallʼanalisi multivariata<br />

dei dati di valutazione sensoriale e dei dati di<br />

valutazione fisica e viene sottoposto allʼanalisi di<br />

regressione multipla per creare unʼassociazione.<br />

Dallʼarticolo risulta che il parametro da influenzare<br />

è lʼaccelerazione longitudinale dellʼessere umano.<br />

LʼIot porta il mondo degli ascensori nellʼindustria<br />

5.0: lʼonnipresente sviluppo dellʼIot cambierà<br />

inevitabilmente il mondo degli ascensori, con un<br />

salto quantico nellʼutilizzo e nella resa del sistema<br />

Christian-Erik Thöny, Gruppo CEDES, Landquart,<br />

Svizzera<br />

Negli ultimi anni lʼIoT è stato reso possibile da<br />

potenti sistemi cloud. La larghezza di banda e la<br />

velocità di trasferimento dei dati quasi illimitate<br />

32 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


time” condition monitoring & controlling.<br />

The health, safety and yield of an e.g., hotel<br />

vertical transportation system, or simple single<br />

elevator application, will be significantly<br />

different to the pre-IoT aera. The consistent<br />

connected machinery generates “real-time” life<br />

data which continuously ensure shortest door<br />

open-close cycles, early detects wrong trends<br />

of a sub-system, warns of potentially dangerous<br />

situations and helps optimizing energy<br />

consumption.<br />

AI thereby distinguishes between problem<br />

causing sub-systems and components. Thatʼs all<br />

a decisive contribution to a new aera of PLM<br />

and finally Sustainability - Industry 5.0. The<br />

origin of all such analysis and finally intelligent<br />

conclusions are sensor fusions; the micro (eco)<br />

system, the WSN - wireless sensor networks; the<br />

macro (eco)system and finally the total network<br />

of everything - the IoT COP, the IoT common<br />

operating system.<br />

Elevators on the moon are closer than you<br />

think<br />

Yuval Valiano-Rips 1, Maya Glickman-Pariente 2,<br />

Israel<br />

1 Rips Elevators Group (Rips engineering Ltd),<br />

² Spacecialist Ltd<br />

Few space programs have already been<br />

initiated and funded to take humans to the<br />

moon, Mars and beyond, the major one<br />

being Artemis Mission that is set on building<br />

inhabited base camps, for science and mining,<br />

on the lunar surface.<br />

Taking huge amounts of equipment down<br />

from a 50m high landers, traveling to the<br />

underground camps or mines, all require us to<br />

reimagine elevators in the harsh environment<br />

of space.This is not science fiction- the first<br />

elevators will be operational on the moon<br />

during the expected landing of SpaceX landers<br />

by the end of this decade, under the Arthemis<br />

program. In our paper, we have researched the<br />

challenges for this new market, and proposed<br />

a roadmap for upgrading the elevator industry<br />

to the space era. This paper is a call for action<br />

for our industry.<br />

Consultant design challenges in Asia due to<br />

manufacturers’ differences<br />

K. Rajah Venkatraman, Vinay Venkatraman,<br />

Fortune Consultants, India<br />

The Consultant faces a challenge by the<br />

developer/architect in providing space for<br />

vertical transportation.<br />

For example, often floor plates and high<br />

density become limiting factors for VT Design.<br />

Additionally, in Asia, different suppliers/<br />

manufacturers have their design constraints<br />

which calls for different dimensional and other<br />

requirements varying between each other. These<br />

and other differences between suppliers are<br />

consentono il monitoraggio e il controllo<br />

delle condizioni in “tempo reale”. La salute,<br />

la sicurezza e il rendimento di un sistema di<br />

trasporto verticale di un hotel, ad esempio, o di<br />

una semplice applicazione di un singolo ascensore,<br />

saranno notevolmente diversi rispetto allʼera<br />

pre-IoT. I macchinari connessi generano dati<br />

“in tempo reale” che assicurano continuamente<br />

cicli di apertura e chiusura delle porte più brevi,<br />

rilevano tempestivamente le tendenze errate di un<br />

sottosistema, avvertono di situazioni potenzialmente<br />

pericolose e aiutano a ottimizzare il consumo<br />

energetico. LʼAI distingue così tra sottosistemi<br />

e componenti che causano problemi. Tutto ciò<br />

rappresenta un contributo decisivo per una nuova<br />

era del PLM e, infine, della sostenibilità: lʼIndustria<br />

5.0. Lʼorigine di tutte queste analisi e conclusioni<br />

intelligenti sono le fusioni di sensori; il micro (eco)<br />

sistema, le WSN - reti di sensori wireless; il macro<br />

(eco)sistema e infine la rete totale - lʼIoT COP, il<br />

sistema operativo IoT comune.<br />

Gli ascensori sulla luna sono più vicini di quanto<br />

si pensi<br />

Yuval Valiano-Rips 1, Maya Glickman-Pariente 2,<br />

Israele<br />

1<br />

Rips Elevators Group (Rips engineering Ltd),<br />

² Spacecialist Ltd<br />

Alcuni programmi spaziali sono già stati avviati<br />

e finanziati per portare lʼuomo sulla Luna,<br />

su Marte e oltre, il principale dei quali è la<br />

Missione Artemis, che si propone di costruire<br />

campi base abitati, per la scienza e lʼestrazione<br />

mineraria, sulla superficie lunare. Per trasportare<br />

enormi quantità di attrezzature da un modulo di<br />

atterraggio alto 50 metri, per raggiungere i campi<br />

sotterranei o le miniere, è necessario ripensare gli<br />

ascensori nel difficile ambiente dello spazio.<br />

Non si tratta di fantascienza: i primi ascensori<br />

saranno operativi sulla Luna durante lʼatterraggio<br />

dei moduli di SpaceX previsto per la fine di questo<br />

decennio, nellʼambito del programma Artemis.<br />

Nel nostro documento abbiamo analizzato le sfide<br />

di questo nuovo mercato e proposto una tabella di<br />

marcia per aggiornare lʼindustria degli ascensori<br />

allʼera spaziale. Questo documento è un appello<br />

per il nostro settore.<br />

Le sfide della progettazione dei consulenti in<br />

Asia a causa delle differenze dei produttori<br />

K. Rajah Venkatraman, Vinay Venkatraman,<br />

Fortune Consultants, India<br />

Il consulente deve affrontare una sfida da parte<br />

del committente/architetto nel fornire spazio per<br />

il trasporto verticale.<br />

Ad esempio, spesso le superfici e lʼalta densità<br />

diventano fattori limitanti per la progettazione<br />

del VT. Inoltre, in Asia, i diversi fornitori/<br />

produttori hanno vincoli di progettazione che<br />

richiedono requisiti dimensionali e di altro tipo<br />

che variano tra loro. Queste e altre differenze tra<br />

i fornitori sono le sfide elencate tra le principali<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

33


the challenges listed out as major difficulties<br />

for the consultant in achieving optimal design.<br />

To strengthen this argument and to look for a<br />

commonality between the suppliers, various<br />

segments are being logically presented in the<br />

paper touching upon the various aspects of VT<br />

Design.<br />

Elevator wire ropes inspection: regulations,<br />

state of the art, statistics<br />

Bruno Vusini, Daniel Rossi, Tommaso Bertani,<br />

AMC Instruments, Italy<br />

The traction cables of lifts play a very important<br />

role in the safety of people. Only in Italy we<br />

have about 900,000 working lifts, which make<br />

an average of more than 1 million trips per day.<br />

This means that millions of people rely on the<br />

proper operation, and maintenance, of all the<br />

components of this particular (and letʼs say<br />

intrinsically safe) machine.<br />

There are, of course, laws and standards<br />

that must correctly regulate the maintenance<br />

operations that allow the elevator to operate<br />

as correctly and safely as possible, and it is<br />

often taken for granted that the maintenance<br />

technicians operate in total accordance with<br />

these documents.<br />

International standards, such as the ISO 4344,<br />

require the identification of very little damages<br />

that are really difficult to be visually identified<br />

and for this reason a real rope visual inspection<br />

takes hours to be completed.<br />

Fortunately, technology is advancing and,<br />

concerning rope analysis, much more efficient<br />

inspection methods have appeared on the<br />

market in the last 10 years.<br />

The purpose of this article is to provide<br />

basic information about the inspection market,<br />

laws and standards, and the results obtained<br />

over a period of more than ten years,<br />

from which both the advantages of using<br />

advanced methods, and the total inefficiency<br />

of antiquated analysis methods are<br />

evident.<br />

WORKSHOP I<br />

How to setup safety devices in an<br />

elevator<br />

Stephan Rohr 1, Christopher Bormann ²<br />

1 ELGO Batscale AG, Liechtenstein<br />

2 ELGO, Electronic GmbH, Germany<br />

With the introduction of PESSRAL in elevator<br />

systems also a big change was connected.<br />

From mainly mechanics to electronics and<br />

further on to SIL rated electronics.<br />

In this workshop an overview is given<br />

how safety devices are commissioned.<br />

How shaft parameters are “teached”<br />

and how elevators are setup from<br />

commissioning to normal running<br />

mode.<br />

difficoltà per il consulente nel fornire una<br />

progettazione ottimale.<br />

Per rafforzare questa tesi e per cercare un<br />

punto in comune tra i fornitori, nel documento<br />

vengono presentati logicamente diversi<br />

segmenti che riguardano i vari aspetti della<br />

progettazione VT.<br />

Ispezione delle funi metalliche degli ascensori:<br />

normative, stato dellʼarte, statistiche<br />

Bruno Vusini, Daniel Rossi, Tommaso Bertani,<br />

AMC Instruments, Italia<br />

Le funi di trazione degli ascensori svolgono un<br />

ruolo molto importante per la sicurezza delle<br />

persone. Solo in Italia abbiamo circa 900.000<br />

ascensori funzionanti, che effettuano in media<br />

più di 1 milione di corse al giorno. Ciò significa<br />

che milioni di persone si affidano al corretto<br />

funzionamento, e alla manutenzione, di tutti<br />

i componenti di questa particolare (e diciamo<br />

pure intrinsecamente sicura) macchina. Esistono<br />

ovviamente leggi e norme che devono regolare<br />

correttamente le operazioni di manutenzione<br />

che consentono allʼascensore di funzionare nel<br />

modo più corretto e sicuro possibile, e spesso si<br />

dà per scontato che i tecnici della manutenzione<br />

operino in totale conformità con questi<br />

documenti. Le norme internazionali, come la<br />

ISO 4344, richiedono lʼidentificazione di danni<br />

minimi che sono davvero difficili da individuare<br />

visivamente e per questo motivo una vera e<br />

propria ispezione visiva su fune richiede ore<br />

per essere completata. Fortunatamente, la<br />

tecnologia sta avanzando e, per quanto riguarda<br />

lʼanalisi delle funi, negli ultimi 10 anni sono<br />

apparsi sul mercato metodi di ispezione molto<br />

più efficienti.<br />

Lo scopo di questo articolo è quello di fornire<br />

le informazioni di base sul mercato delle<br />

ispezioni, le leggi e le norme, e i risultati<br />

ottenuti in un periodo di oltre dieci anni, da cui<br />

emergono sia i vantaggi dellʼutilizzo di metodi<br />

avanzati, sia la totale inefficienza di metodi di<br />

analisi antiquati.<br />

WORKSHOP I<br />

Come impostare i dispositivi di sicurezza in un<br />

ascensore<br />

Stephan Rohr 1, Christopher Bormann 2<br />

1 ELGO Batscale AG, Liechtenstein<br />

2 ELGO, Electronic GmbH, Germania<br />

Con lʼintroduzione di PESSRAL negli<br />

impianti di ascensori era connesso un grande<br />

cambiamento. Dalla meccanica allʼelettronica<br />

e poi allʼelettronica SIL. In questo workshop<br />

viene fornita una panoramica su come vengono<br />

commissionati i dispositivi di sicurezza. Come<br />

vengono immessi i parametri del vano ascensore<br />

e come vengono impostati gli ascensori dalla<br />

messa in servizio alla modalità di funzionamento<br />

normale.<br />

34 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


WORKSHOP II<br />

Reverse engineering - remote monitoring of<br />

elevators and authorised Third-party access to<br />

elevator data<br />

Esko Kilpinen, Modusolutions, Finland<br />

Today, most new elevators have inbuilt IoT<br />

capabilities and send elevator performance<br />

data to the manufacturersʼ IoT cloud-based<br />

monitoring applications.<br />

Authorised third-party usage is limited to<br />

the remote monitoring solution provided<br />

by the manufacturer. Building owners can<br />

access the remote monitoring system while the<br />

manufacturer services the elevator.<br />

Once the elevator maintenance agreement is<br />

transferred to another service company, the<br />

data flow stops to the building owner and the<br />

third-party service company. The building<br />

owners see this as a block to competition in<br />

the service business. On the other hand, older<br />

controllers have had no online connectivity,<br />

and remote monitoring has not been possible.<br />

Both problems are being solved by thirdparty<br />

reverse-engineered products connecting<br />

new and old controllers to third-party cloud<br />

solutions.<br />

Questions like cyber security, product liability,<br />

ownership of elevator data, or open competition<br />

remain unanswered. Is this a sensible or safe<br />

solution for an industry renowned for safety, or<br />

could an industry-wide IoT standard be the way<br />

forward? •<br />

WORKSHOP II<br />

Reverse engineering - monitoraggio remoto<br />

degli ascensori e accesso autorizzato di terzi ai<br />

dati dellʼascensore<br />

Esko Kilpinen, Modusolutions, Finlandia<br />

Oggi la maggior parte dei nuovi ascensori è dotata<br />

di funzionalità IoT integrate e invia i dati sulle<br />

prestazioni dellʼascensore alle applicazioni di<br />

monitoraggio IoT basate su cloud dei produttori.<br />

Lʼuso autorizzato da parte di terzi è limitato alla<br />

soluzione di monitoraggio remoto fornita dal<br />

produttore. I proprietari degli edifici possono<br />

accedere al sistema di monitoraggio remoto mentre<br />

il produttore fornisce la manutenzione. Quando<br />

il contratto di manutenzione dellʼascensore viene<br />

trasferito a unʼaltra società di servizi, il flusso di<br />

dati si interrompe per il proprietario dellʼedificio e<br />

la società di servizi terza. I proprietari degli edifici<br />

vedono in questo un ostacolo alla concorrenza nel<br />

settore dellʼassistenza. Dʼaltra parte, i controllori<br />

storici non avevano connettività online e il<br />

monitoraggio remoto non era possibile. Entrambi i<br />

problemi sono stati risolti da prodotti di ingegneria<br />

inversa di terze parti che collegano controllori<br />

nuovi e vecchi a soluzioni cloud di terze parti.<br />

Domande come la sicurezza informatica, la<br />

responsabilità di prodotto, la proprietà dei dati<br />

dellʼascensore o la concorrenza aperta rimangono<br />

senza risposta. Si tratta di una soluzione sensata<br />

o sicura per un settore rinomato per la sicurezza,<br />

oppure la strada da percorrere potrebbe essere<br />

quella di uno standard IoT di settore? •<br />

ELEVCON <strong>2023</strong> STEERING COMMITTEE • COMITATO DIRETTIVO DI ELEVCON <strong>2023</strong><br />

Dr. Marja-Liisa Siikonen, M.Sc, Ph.D., Finland, MLS Lift Consulting Ltd., Elevcon <strong>2023</strong> Chairwoman &<br />

Programme Manager<br />

Mr. John Inglis, OAM, Australia, IAEE President Emeritus<br />

Mr. Robert Nicholson, U.S.A, Architectural Elevator Consulting, LLC<br />

Dr. Albert So, U.S.A & Hong Kong, Scientific Advisor, IAEE<br />

Mr. Sefa Targit, Turkey, Vice President, Makfed (Turkish Machinery Federation)<br />

Mr. Gil Stier, Israel, IAEE Administrative Board Chairman<br />

ELEVCON <strong>2023</strong> SCIENTIFIC COMMITTEE • COMITATO SCIENTIFICO DI ELEVCON <strong>2023</strong><br />

Prof. Dr.-Ing. Mazen Ayoubi, Head of Research and Innovation, PohlCon GmbH, Germany<br />

Prof. Pablo Cortés, Professor in Industrial Engineering, University of Seville, Spain<br />

Dr. Stefan Gerstenmeyer, Global Cluster Lead, Traffic and Group Control Research & Development, TK Elevator,<br />

Germany<br />

Dr. Mohammad Ghaleeh, Senior Lecturer in Engineering, University of Northampton, UK<br />

Dr. Lee Edward Gray, Professor of Architectural History, University of North Carolina at Charlotte, USA<br />

Prof. Dr. C. Erdem Imrak, Professor, Istanbul Technical University (ITU), Turkey<br />

Dr. Juha-Matti Kuusinen, Head of Digital Innovation, Technology & Innovation, KONE Corporation, Finland<br />

Mr. Tak Mathews, Principal Consultant, TAK Consulting, India<br />

Dr. Richard Peters, Director of Peters Research Ltd., Visiting Professor at the University of Northampton, UK<br />

Dr.-Ing. Stephan Röhr, Chief Technology OfficerELGO Batscale AG, Liechtenstein<br />

Dr. Marja-Liisa Siikonen, CEO, MLS Lift Consulting Ltd., Finland<br />

Eur Ing Dr. Rory Smith, Consultant, Peters Research Ltd., USA<br />

Dr. Albert So, Visiting Professor in Lift Engineering, Faculty of Arts, Science & Technology, University of<br />

Northampton, UK<br />

Dr. Janne Sorsa, Head of People Flow Planning, KONE Corporation, Finland<br />

Dr. Tapio Tyni, Principle, Tapio Tyni Consulting Tmi, Finland<br />

Eng. Matteo Volpe, Publisher, <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, Italy<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

35


Architecture<br />

Architettura<br />

A short story entitled<br />

‘<strong>Elevatori</strong>’<br />

Un racconto intitolato<br />

‘<strong>Elevatori</strong>’<br />

Alberto Salvati<br />

In this house where I have lived, in Milan,<br />

for more than 20 years, I am writing a short<br />

story entitled ‘Lifts’, with the subheading ‘In<br />

a world made of stairs, the smart guy takes the<br />

lift’. And a second subheading ‘Whenever I feel<br />

down I come to you to take on my burden and<br />

lift me up, thank you lift!’. I am on the garden<br />

floor. The dwelling is a townhouse, located in<br />

the Acquabella neighbourhood, next to the Città<br />

Studi area. It is<br />

spread over four<br />

floors facing a<br />

vast inner garden,<br />

consisting of the<br />

sum of the more<br />

than twenty units<br />

(neatly arrayed<br />

on two fronts of<br />

the parallel streets) dating from the 1920s<br />

and 1930s: all, at first, lacking any means<br />

of elevation. A protected and quiet expanse<br />

of green can be seen from the window and<br />

porthole of the studio in which I work in the<br />

cityʼs convulsive and busy environment near its<br />

historic centre.<br />

The lift is always close to me, along with all<br />

the other objects that form a merry company<br />

of players, extras, and supporting actors, all<br />

protagonists of the show that has been taking<br />

place for so many years on the stage of this<br />

family theatre.<br />

Because contrary to conventional thought, these<br />

objects (equipment, furniture, tool accessories),<br />

and not just plants, animals and humans, are all<br />

In questa casa dove abito, a Milano, da oltre<br />

vent’anni, sto scrivendo un racconto dal<br />

titolo ‘<strong>Elevatori</strong>’. Con sottotitolo ‘Il mondo<br />

è fatto a scale, chi è furbo prende l’ascensore’.<br />

E, secondo sottotitolo ‘Ogni volta che mi sento<br />

giù vengo da te che ti fai carico del mio peso e<br />

mi sollevi, grazie ascensore!’. Mi trovo al piano<br />

del giardino. L’abitazione è una villetta a schiera,<br />

situata nel quartiere Acquabella, adiacente la<br />

zona Città Studi. Si<br />

sviluppa su quattro<br />

piani prospicienti<br />

un vasto giardino<br />

interno, costituito<br />

dalla somma di<br />

tutte le oltre venti<br />

unità (ordinatamente<br />

schierate sui due<br />

fronti delle vie parallele) datate anni Venti e Trenta<br />

del secolo scorso: tutte, all’inizio, sprovviste di<br />

qualsivoglia mezzo di elevazione. Una distesa<br />

verde protetta e silenziosa si palesa dalla vetrata<br />

e dall’oblò di terra dello studio in cui lavoro<br />

nel contesto convulso e trafficato della città, in<br />

prossimità del suo centro storico.<br />

L’ascensore sta sempre vicino a me, insieme<br />

a tutti gli altri oggetti che formano un’allegra<br />

compagnia di comparse, figuranti, comprimari,<br />

ma comunque tutti protagonisti dello spettacolo<br />

che si svolge da tanti anni sulla ribalta di questo<br />

teatro famigliare.<br />

Perché questi oggetti (attrezzature, mobili,<br />

accessori utensili), non solo le piante, gli animali<br />

e gli umani sono tutti animati a differenza di<br />

The first lines from the authorʼs manuscript. / Le prime righe dal<br />

manoscritto dell'autore.<br />

36 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


animated. Jean Baudrillard, in fact, states that<br />

the objects that surround us and populate space<br />

have a very special character: if placed not<br />

only in relation to space, but also to the person<br />

who inhabits it, they live, breathe, signify, and<br />

remind us of our lives. An indispensable trinity<br />

and a necessary interchange for the coexistence<br />

of characters in the same domestic surrealist<br />

(or pataphysical?) theatre, as Alfred Jarry also<br />

argues (see ʻUbu<br />

Roiʼ, 1896).<br />

The statement<br />

that “things are<br />

animated and, freed<br />

from the inertia<br />

of the mundane,<br />

they speak” is still<br />

relevant today and<br />

also applies to<br />

animals and plants:<br />

“On my terrace<br />

there are maybe<br />

some intelligent<br />

plants” says Cesare<br />

Lanza.<br />

And I add, “On<br />

mine, all of them<br />

are”.<br />

These digressions,<br />

as you may have<br />

guessed, lead me to The lift in the Salvati house. / Lʼascensore in casa Salvati.<br />

the conclusion that<br />

for me<br />

the lift is like a friend that goes around the<br />

house and when I press a button, or rather<br />

touch it, the car immediately appears before me,<br />

as though I had rubbed Aladdinʼs lamp<br />

and released the Jinn (or the ʻgenieʼ) to grant<br />

my wish (the first of many) for a good trip up<br />

and down the house: it is indeed magic.<br />

And so I play an imaginary game fit for old<br />

people, since man, as Gianfranco Ravasi says,<br />

“does not stop playing because he grows old,<br />

but grows old because he stops playing”. It is<br />

a magical object, not least because of the small<br />

space taken up by the car, which can be used<br />

only while standing (alone or with another<br />

person), while my kitty can lie down in it and<br />

so, whenever the floor door automatically<br />

opens, she darts into it at supersonic speed,<br />

unnoticed and without meowing in protest if<br />

she stays there for a long time because we have<br />

forgotten she is in there. The lift is her favourite<br />

place. She reluctantly comes out if forced.<br />

In this cosy and refined environment reigns an<br />

atmosphere of peace and tranquillity that I feel<br />

every time when, with difficulty and displeasure, I<br />

use the stairs in the house, having forgotten about<br />

the lift and muttering to myself, a little breathlessly,<br />

“Damn! I could have taken the lift!”.<br />

Even Dante, who knew a thing or two about<br />

ascents because the journey from Hell to<br />

Paradise is neither short nor easy (if it takes<br />

come vengono normalmente considerati. Jean<br />

Baudrillard, infatti, afferma che gli oggetti, che<br />

ci circondano e popolano lo spazio, hanno un<br />

carattere molto particolare: vivono, respirano,<br />

significano, ricordano la nostra vita, se messi non<br />

solo in relazione con lo spazio, ma anche con<br />

l’uomo che lo abita. Un trinomio indispensabile<br />

e un interscambio necessario per una convivenza<br />

tra personaggi di uno stesso “domestico teatro<br />

surrealista” (o<br />

patafisico?), come<br />

sostiene anche Alfred<br />

Jarry (vedi ‘Ubu Re’,<br />

1896). L’affermazione<br />

secondo cui “le cose<br />

sono animate e, liberate<br />

dall’inerzia del banale,<br />

parlano” è attuale<br />

anche oggi, la qual<br />

cosa vale anche per<br />

gli animali e le piante:<br />

“Nel mio terrazzo<br />

forse ci sono alcune<br />

piante intelligenti”<br />

dice Cesare Lanza.<br />

E io aggiungo: “Nel<br />

mio, tutte”. Queste<br />

divagazioni, come<br />

avrete capito, mi sono<br />

servite per arrivare<br />

alla conclusione che<br />

considero questo<br />

ascensore un amico che se ne va in giro per la<br />

casa da solo e quando premo un tasto, o meglio<br />

lo sfioro, la cabina si presenta immediatamente<br />

davanti da me, come se avessi sfregato la lampada<br />

di Aladino e ne uscisse il Jinn (più conosciuto<br />

come ‘genio’) per esaudire il mio primo desiderio,<br />

e poi i successivi, di buon viaggio in su e in giù<br />

per la casa: si tratta di una magia. E così entro in<br />

un gioco immaginario che si addice ai vecchi, in<br />

quanto l’uomo, come dice Gianfranco Ravasi,<br />

“non smette di giocare perché invecchia, ma<br />

invecchia perché smette di giocare”. Un oggetto<br />

magico, dunque, anche per il piccolo spazio<br />

occupato dalla sua cabina che mi permette di<br />

usarlo solamente stando in piedi (da solo o in<br />

compagnia di un’altra persona), mentre la mia<br />

micia vi si può sdraiare e, ogni volta che si apre<br />

automaticamente la porta al piano, vi corre<br />

dentro a una velocità supersonica, senza farsi<br />

notare e senza miagolii di protesta se vi rimane<br />

a lungo, dimentichi tutti noi della sua presenza.<br />

L’ascensore è il suo luogo di elezione. Ne esce<br />

con disappunto se costretta.<br />

Vige in questo ambiente raccolto e minuto<br />

un’atmosfera di pace e di tranquillità che io<br />

capto ogni volta, dispiacendomi che la scala sia<br />

sempre presente in casa e che, qualche volta,<br />

con fatica la uso dimenticandomi dell’ascensore<br />

e sussurando tra me e me, un po’ senza fiato:<br />

“Cavolo! Avrei potuto prendere l’ascensore!”.<br />

Anche Dante, che di salite se ne intendeva perché<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

37


a good hundred cantos to get there), having<br />

arrived at the Heavenly Canticle, at a certain<br />

point says “You shall find out how salt is the<br />

taste of another manʼs bread, and how hard is<br />

the way up and down another manʼs stairs”.<br />

It is nonetheless tiring to go up and down your<br />

own stairs. So much so that my cardiologist<br />

advised me to give up and take up walking<br />

instead, and to take the lift to climb my four<br />

floors.<br />

At this point I am reminded of a project for a<br />

1970s renovation of a five-story single-family<br />

house, in the middle of which a lift had been<br />

placed inside a shiny red stucco-finish masonry<br />

shaft, leading from the basement floor to the<br />

attic, making a space that had been split into<br />

many overlapping rooms on an excessive number<br />

of levels easily habitable. However, the use of a<br />

lift in private multi-story facilities available to a<br />

dall’Inferno al Paradiso il tragitto e non è né<br />

breve né facile (se per farlo ci sono voluti ben<br />

cento canti), arrivato alla Cantica celeste, ad un<br />

certo punto dice: “Tu proverai sì come sa di sale\<br />

lo pane altrui, e come è duro calle\ lo scendere e<br />

‘l salir per l’altrui scale”. È comunque faticoso<br />

fare anche le proprie, di scale. Tanto che il mio<br />

cardiologo mi ha consigliato di lasciar perdere<br />

e di camminare piuttosto e di prendere semmai<br />

l’ascensore per scalare i miei quattro piani.<br />

A questo punto mi ritorna alla mente un progetto<br />

di una ristrutturazione di una casa unifamiliare<br />

degli anni Settanta, su cinque piani, al cui centro<br />

era stato posto un ascensore all’interno di un<br />

cilindro in muratura a stucco lucido rosso, che dal<br />

piano interrato portava alla mansarda, rendendo<br />

facilmente abitabile uno spazio frazionato in tanti<br />

vani sovrapposti per un numero di livelli eccesivo.<br />

Ma l’uso dell’ascensore in strutture private multi<br />

Project Studio Salvati and Tresoldi. / Progetto Studio Salvati e Tresoldi.<br />

38 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


La puerta de entrada<br />

al mercado español e<br />

hispanohablante a nivel<br />

internacional<br />

INTEREMPRESAS MEDIA<br />

Tel. +34 936 802 027 - sales@interempresas.net<br />

www.interempresas.net/info <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

39


The cover of the book ʻLo spazio delle interazioniʼ by Salvati and Tresoldi, Electa editions, 1985. / La copertina del<br />

libro ʻLo spazio delle interazioniʼ di Salvati e Tresoldi, edizioni Electa, 1985.<br />

single family was considered back then a luxury<br />

and a little incongruous.<br />

Clearly things have changed a lot since then.<br />

It took a lot of convincing to arrive at the<br />

solution, which turned out to be optimal and<br />

durable thanks in part to the intuition of an<br />

enlightened entrepreneur like the engineer<br />

Giuseppe Volpe who, many years ago, introduced<br />

high-quality lifting platforms to the market<br />

at costs that helped solve the problem<br />

relating to the immense stock of single-family<br />

homes to be renovated and newly<br />

built.<br />

The same enlightened entrepreneur who, in<br />

order to spread vertical transportation culture,<br />

embarked in 1972 on the editorial adventure of<br />

publishing the only magazine in the industry in<br />

Italy: ʻ<strong>Elevatori</strong>ʼ.<br />

Many years have passed since then. The<br />

era of the lift as a status symbol is over. The<br />

multi-story villa described above would be<br />

uninhabitable today without the lift (if you like,<br />

I will introduce you to a friend of mine who<br />

lives on the fifth floor without a lift, which will<br />

leave you, like him, breathless). Electricity has<br />

long replaced steam and made this machine,<br />

which has become indispensable in our daily<br />

lives, an increasingly fast and silent travelling<br />

piano a disposizione di una singola famiglia<br />

era considerato un lusso e disdicevole. Per dire<br />

come le cose si sono evolute al presente. E<br />

come sia stato necessario fare una dura opera di<br />

convincimento per arrivare alla soluzione, che<br />

poi è risultata ottimale anche nel tempo, grazie<br />

anche all’intuizione di un imprenditore illuminato<br />

come l’ingegnere Giuseppe Volpe, che ha messo<br />

sul mercato molti anni fa piattaforme elevatrici<br />

di qualità a costi tali da risultare risolutive del<br />

problema relativo all’immenso patrimonio edilizio<br />

delle case unifamiliari sia da ristrutturare che di<br />

nuova costruzione.<br />

Lo stesso imprenditore illuminato che nel 1972,<br />

per diffondere cultura del trasporto verticale,<br />

ha intrapreso l’avventura editoriale di<br />

pubblicare l’unica rivista del settore in Italia:<br />

‘<strong>Elevatori</strong>’.<br />

Da allora sono trascorsi molti anni. L’epoca<br />

dell’ascensore come status symbol è finita. La villa<br />

multipiano sopra descritta sarebbe oggi inabitabile<br />

senza l’ascensore (se volete, vi presento un mio<br />

amico che abita al quinto piano senza l’ascensore,<br />

per lasciarvi, come lui, senza fiato). Da tempo<br />

immemorabile l’elettricità ha sostituito il vapore e<br />

ha reso questa macchina, divenuta indispensabile<br />

al nostro vivere quotidiano, sempre più una veloce<br />

e silenziosa compagna di viaggio all’interno di<br />

40 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


companion inside any architectural system.<br />

The aforementioned house continues to be<br />

inhabited by members of the same family, just<br />

as the magazine ʻ<strong>Elevatori</strong>ʼ continues, to this<br />

day, its regular publications.<br />

I have fond memories of that time since it<br />

was then that my firm began a collaboration<br />

that has continued to this day. For all these<br />

years, the magazine has served as a guide<br />

to understanding the increasingly complex<br />

issues (both technical and aesthetic) that are<br />

addressed in its pages.<br />

This has shone a light on the need (indicated<br />

by designers, engineers and architects) to<br />

increasingly focus on people, their needs (not<br />

only material) and the space to which this<br />

vertical transportation device must relate.<br />

Let us not forget that this machine<br />

(this ʻauto-mobileʼ vehicle par excellence)<br />

has, by the mere fact of its existence, changed<br />

the entire construction world due to the<br />

possibility that its use has given to the vertical<br />

development of buildings: skyscrapers,<br />

earthscrapers and the proposed<br />

seascrapers.<br />

qualsivoglia organismo architettonico.<br />

La casa sopra raccontata continua a essere abitata<br />

dai componenti della stessa famiglia, così come<br />

la rivista ‘<strong>Elevatori</strong>’ continua, ancora oggi, le<br />

sue periodiche pubblicazioni. Mi piace ricordare<br />

questo che mi risulta come un felice gemellaggio<br />

perché da allora è iniziata, da parte del mio<br />

studio, una collaborazione che è continuata fino<br />

a oggi. La rivista è stata per tutti questi anni un<br />

aiuto alla comprensione dei sempre più complessi<br />

temi (sia tecnici che estetici), che vengono<br />

affrontati nelle sue pagine. Da qui emerge anche<br />

la necessità (espressa da progettisti, ingegneri e<br />

architetti) di un riferimento sempre più stretto<br />

all’uomo, alle sue esigenze (non solo materiali) e<br />

allo spazio cui deve correlarsi questo oggetto di<br />

trasporto verticale.<br />

Non dimentichiamo che questa macchina (questo<br />

mezzo ‘auto-mobile’ per eccellenza) ha prodotto,<br />

con il solo fatto di esistere, un cambiamento di<br />

tutto il mondo edilizio, per la possibilità che il<br />

suo uso ha dato allo sviluppo in verticale delle<br />

costruzioni: gli skyscraper, gli earthscraper, i<br />

grattacieli, i grattaterra e i, non ancora proposti,<br />

grattamare.<br />

© Bunker Arquitectura<br />

An image of the earthscraper project, studio Bunker Arquitectura, 2009. / Un'immagine del progetto earthscraper,<br />

studio Bunker Arquitectura, 2009.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

41


Without the lift and the related research and<br />

development spanning more than a century,<br />

it would not have been possible to ʻscratch<br />

the skyʼ with buildings now about to reach<br />

dizzying heights of 1,000 metres and more,<br />

because the great speeds achieved mean that<br />

these electrically propelled ʻrocketsʼ are able to<br />

significantly reduce transit times.<br />

This machine, electrically driven since the<br />

1800s, has not had to undergo daunting<br />

changes, as has been the case with automobiles<br />

recently. Research concerning its technological<br />

development has continued without energy<br />

disruptions, which are so commonplace today.<br />

Thus continues the research that in any case has<br />

led to upheavals in building and urban planning<br />

due to the formation of artificial landscapes<br />

concentrated in areas of great architectural<br />

beauty.<br />

<strong>Elevatori</strong>, an ʻInternational Elevator<br />

<strong>Magazine</strong>ʼ, has become increasingly<br />

indispensable for knowledge of all the changes<br />

taking place in the field of this machine, which<br />

for me will always be a ʻmagic objectʼ. Indeed,<br />

as I go through each issue of the magazine,<br />

looking at the content,<br />

reading editorials<br />

and articles with<br />

images that immerse<br />

me in the world<br />

of science and<br />

technology applied<br />

to the fundamental<br />

field of lifts (so<br />

closely related to<br />

that of architecture,<br />

thus to one of the<br />

major arts), I feel<br />

as if I have entered a fantasy world. I see,<br />

for example, in a recent issue I am browsing<br />

through, engines, cars, smart escalators, photos<br />

of key industry players, colourful renderings,<br />

sectioned buildings and technical notebooks.<br />

Plus convention dates, explanations of braking<br />

systems, and even digital marketing: a fantastic,<br />

complex and ever-changing world that has been<br />

researched and illustrated with great care and<br />

expertise for 50 years by this magazine, an<br />

inexhaustible source of news.<br />

This is a world akin to the world of art, which is<br />

where my heart lies, and architecture, to which<br />

it is closely related. A place where order reigns,<br />

but where it is also necessary to introduce<br />

disorder, which is the “joy of imagination”,<br />

because “out of chaos comes a dancing star”<br />

(Friedrich Nietzsche). •<br />

Senza l’ascensore e gli studi condotti in più di<br />

un secolo di ricerche per il suo perfezionamento,<br />

non si sarebbe potuto arrivare a ‘grattare il<br />

cielo’ con edifici che stanno per raggiungere<br />

altezze vertiginose, fino ai 1000 metri e anche<br />

a superarli, perché le grandi velocità raggiunte<br />

permettono a questi ‘razzi’ a propulsione elettrica<br />

di percorrerli in tempi brevissimi.<br />

Questa macchina, elettricamente condotta fin<br />

dal 1800, non ha dovuto subire cambiamenti<br />

traumatici, come si è verificato recentemente<br />

per le automobili. Gli studi che riguardano la<br />

sua progressione tecnologica sono proseguiti<br />

senza scombussolamenti energetici, che sono<br />

così all’ordine del giorno oggi. Così continua la<br />

ricerca che ha portato comunque a stravolgimenti<br />

nel campo edilizio e urbanistico, dovuti alla<br />

formazione di paesaggi artificiali concentrati in<br />

assembramenti di grande bellezza architettonica.<br />

<strong>Elevatori</strong>, questo ‘International Elevator<br />

<strong>Magazine</strong>’, è divenuto sempre più indispensabile<br />

per la conoscenza di tutte le trasformazioni in<br />

atto nel campo di questo, che a me risulta essere<br />

sempre un ‘oggetto magico’. Perché, andando a<br />

sfogliare ogni numero della rivista, a guardarne i<br />

contenuti, a leggerne<br />

editoriali e articoli<br />

con immagini che mi<br />

immettono nel mondo<br />

delle scienze e della<br />

tecnologia applicata a<br />

un settore fondamentale<br />

come quello degli<br />

elevatori (così<br />

strettamente legato a<br />

quello dell’architettura,<br />

quindi a una delle<br />

arti maggiori) mi<br />

sembra di essere entrato in un mondo fantastico.<br />

Vedo, ad esempio in un recente numero che sto<br />

sfogliando, motori, cabine, smart escalator, foto<br />

dei protagonisti del comparto, rendering colorati,<br />

edifici sezionati e quaderni tecnici. E poi ancora<br />

date di congressi, spiegazioni degli impianti<br />

frenanti e, addirittura, il digital marketing:<br />

un mondo fantastico, complesso, sempre in<br />

fermento, da 50 anni indagato e illustrato con<br />

grande attenzione e perizia da questa rivista, fonte<br />

inesauribile di notizie.<br />

Questo è un mondo affine a quello dell’arte,<br />

che più mi appartiene, e all’architettura, cui è<br />

strettamente legato. Luogo dove regna l’ordine, ma<br />

in cui è necessario introdurre anche il disordine,<br />

che è la “gioia della fantasia”, perché: “Bisogna<br />

avere ancora un caos dentro di sé per partorire una<br />

stella danzante” (Friedrich Nietzsche). •<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

For the authorʼs biographical details refer to page 89.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pag. 89.<br />

42 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

43


Techniques<br />

Tecnica<br />

Guide to gearless and<br />

gearbox tuning<br />

Guida al tuning di argani e<br />

gearless<br />

Quaderni ANICA - Alberto Mantovani<br />

Part 2<br />

Parte 2<br />

ENCODERS: CLOSED LOOP AND OPEN LOOP<br />

SYSTEMS<br />

It is well known that encoders perform a<br />

reading on the actual operating speed of the<br />

motors, allowing the system to understand,<br />

instant by instant, the error compared to the<br />

ideal operating curve.<br />

In open loop systems (OL), there is a virtual<br />

encoder built through an algorithm, which,<br />

reading what are essentially electrical values,<br />

estimates the speed and uses the data to<br />

evaluate the error and correct the movement by<br />

the inverter.<br />

One criticality of these systems is the estimation of<br />

speed when the motor is rotating at low operating<br />

speeds. In closed loop systems (CL), the presence<br />

of a physical encoder allows for a true reading,<br />

which results in a precise correction.<br />

Generally, permanent magnet synchronous<br />

motors (most gearless motors) require closed<br />

loop operation.<br />

Gearboxes, on the other hand, as they are<br />

mainly fitted with asynchronous motors, can be<br />

driven in an open loop without an encoder, but,<br />

for high-speed applications, the closed loop<br />

may be necessary.<br />

In this regard, there’s a myth to debank. OL<br />

systems suffer at low speeds and not at high<br />

speeds; in particular, below 5 Hz the algorithms<br />

struggle to estimate the speed correctly.<br />

Fast systems (in general already from 1 m/s<br />

ENCODER: SISTEMI AD ANELLO CHIUSO E AD<br />

ANELLO APERTO<br />

Come è noto, gli encoder effettuano la<br />

lettura del reale regime di moto dei motori,<br />

permettendo al sistema di capire, istante per<br />

istante, l’errore rispetto alla curva ideale di<br />

funzionamento.<br />

Nei sistemi ad anello aperto (OL) si ha un<br />

encoder virtuale costruito attraverso un<br />

algoritmo che, leggendo valori essenzialmente<br />

elettrici, stima la velocità e utilizza il dato per<br />

valutarne l’errore e correggere il moto tramite<br />

l’inverter.<br />

La criticità di questi sistemi è la stima della<br />

velocità ai bassi regimi di rotazione del motore.<br />

Nei sistemi ad anello chiuso (CL) la presenza di<br />

un encoder fisico permette una lettura reale e una<br />

conseguente correzione esatta. In linea di principio<br />

generale, i motori sincroni a magneti permanenti<br />

(la maggior parte dei gearless) hanno una necessità<br />

stringente di dover funzionare ad anello chiuso.<br />

Gli argani invece, essendo principalmente<br />

equipaggiati con motori asincroni, possono essere<br />

azionati ad anello aperto senza encoder, ma per<br />

applicazioni con velocità importanti, potrebbe<br />

essere necessario l’anello chiuso.<br />

A riguardo occorre sfatare un mito: i sistemi<br />

OL soffrono alle basse velocità e non alle alte,<br />

in particolare sotto i 5 Hz, gli algoritmi faticano<br />

molto a stimare correttamente la velocità. Gli<br />

impianti veloci (in generale già a partire da 1 m/s<br />

44 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


upwards) need the encoder, but for low speed<br />

rather than for high speed.<br />

In this regard, we can consider a system with a<br />

rated speed, at 50 Hz, of 1 m/s. By imposing a<br />

deceleration speed of 0.1 m/s, the motor will be<br />

powered at 5 Hz. Similarly, for a system<br />

with a nominal speed of 2 m/s at 50 Hz, the<br />

same deceleration speed of 0.1 m/s will be<br />

achieved by powering the motor at 2.5 Hz.<br />

This is precisely where the open loop system<br />

runs into trouble: a high operating speed<br />

corresponds to a low control frequency<br />

during deceleration; when this frequency<br />

falls below 5 Hz, the system cannot efficiently<br />

estimate the speed.<br />

Therefore, the rule of thumb of using the<br />

encoder when nominal speeds are greater<br />

than 1 m/s is correct, but actually for the low<br />

speed control, as explained in<br />

the example.<br />

Due to incorrect speed<br />

estimation, OL systems have<br />

typical problems such as<br />

low-speed ‘pendulum’ motions<br />

that occur when the system is<br />

non-fluid causing torque stalls.<br />

Poor drive accuracy at low<br />

speeds results into uneven and<br />

uncomfortable motion, due, for<br />

example, to abnormal sliding<br />

of the guide shoes when the<br />

guides are not lubricated<br />

sufficiently; furthermore, if<br />

these negative effects become<br />

more apparent when the<br />

car goes to the top floor, the<br />

reason could be misalignment<br />

of the ropes (Fig. 7).<br />

If there is a significant<br />

divergence of the ropes with<br />

the car placed high up, this<br />

causes the ropes to push<br />

sideways on the grooves, with<br />

the relative friction.<br />

This happens when the<br />

position of the rope attachment<br />

on the car does not respect the<br />

pitch of the sheave grooves.<br />

As you lower the car, the<br />

divergence decreases and<br />

therefore the pendulum effect<br />

decreases.<br />

A rope descent that is not<br />

perfectly plumb (Fig. 8) also<br />

causes similar discomfort as<br />

you approach the top floor, this<br />

time due to the car exerting<br />

force on guide shoes, resulting in increased<br />

friction.<br />

In the light of the above, for the same defect<br />

of the system, the lower the speed, the lower<br />

the accuracy of the drive and the greater the<br />

pendulum effect. Usually with systems without<br />

in su) hanno bisogno dell’encoder, ma non per la<br />

velocità di regime, bensì per la bassa velocità.<br />

A riguardo si pensi ad un impianto avente velocità<br />

nominale, a 50 Hz, di 1 m/s. Imponendo una<br />

velocità di rallentamento di 0,1 m/s, avremo che<br />

il motore verrà alimentato a 5 Hz. Facendo un<br />

discorso analogo per un impianto con velocità<br />

nominale di 2 m/s a 50 Hz, la stessa velocità<br />

di rallentamento di 0,1 m/s verrà raggiunta<br />

alimentando il motore a 2,5 Hz, ed è proprio qui<br />

che il sistema ad anello aperto va in difficoltà:<br />

a un’alta velocità di esercizio corrisponde<br />

una bassa frequenza di regolazione durante il<br />

rallentamento e quando tale frequenza scende<br />

sotto i 5 Hz il sistema non riesce a stimare<br />

efficacemente la velocità. Quindi la regola pratica<br />

di adottare l’encoder quando le velocità nominali<br />

sono superiori al 1 m/s è corretta, ma la reale<br />

motivazione è per la gestione della bassa velocità,<br />

come spiegato nell’esempio.<br />

A causa dell’errata stima della<br />

Fig. 7<br />

Fig. 8<br />

velocità, i sistemi OL presentano<br />

problemi tipici quali i movimenti<br />

di ‘pendolamento’ a bassa<br />

velocità che si generano quando<br />

l’impianto non è fluido provocando<br />

impuntamenti di coppia. La<br />

conseguenza della scarsa<br />

accuratezza dell’azionamento<br />

a bassi regimi è un moto non<br />

uniforme e sconfortevole, a causa,<br />

per esempio, dello strisciamento<br />

anomalo dei pattini quando le<br />

guide non sono lubrificate a<br />

sufficienza; inoltre se questi effetti<br />

negativi si manifestano in modo<br />

più evidente quando la cabina va<br />

verso l’ultimo piano, il motivo<br />

potrebbe essere il disallineamento<br />

delle funi (Fig. 7). Se con la<br />

cabina posta in alto si nota una<br />

divergenza significativa delle<br />

funi, questo provoca una spinta<br />

laterale delle stesse sulle gole, con<br />

relativi attriti. Questo si verifica<br />

quando la posizione dell’attacco<br />

funi sulla cabina non rispetta il<br />

passo delle gole della puleggia.<br />

Man mano che ci si abbassa con la<br />

cabina, la divergenza diminuisce<br />

e quindi l’effetto di pendolamento<br />

diminuisce.<br />

Anche una calata funi non<br />

perfettamente a piombo (Fig.<br />

8) provoca fastidi analoghi man<br />

mano che ci si avvicina all’ultimo<br />

piano, stavolta a causa della cabina<br />

che forza sui pattini, con conseguente aumento<br />

dell’attrito.<br />

Alla luce di quanto detto, a parità di difetto<br />

dell’impianto, più la velocità è bassa, minore sarà<br />

l’accuratezza dell’azionamento e maggiore sarà<br />

l’effetto di pendolamento. Solitamente con impianti<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

45


any particular sticking, 5 Hz is a comfortable<br />

low speed in OL. A speed above 5 Hz reduces<br />

the pendulum effect but may worsen the<br />

accuracy on arrival at the floor, while a speed<br />

below 5 Hz is difficult for the OL drive to<br />

control in terms of both comfort and power,<br />

with a real risk of stalling. Problems of comfort<br />

and of power output at low speed, can arise in<br />

the event of incorrect parameter setting due to<br />

incorrect motor data. The parameters that affect<br />

most on comfort are:<br />

● Slip (alternatively nominal rpm);<br />

● No-load current (alternatively cosfi);<br />

● Boost (‘extra thrust’ at low speed);<br />

● V/f curve (non-linear for low frequency<br />

zones);<br />

● Stator resistance (hence the importance of<br />

correct auto-tuning).<br />

NOMINAL SPEED OF LIFTS<br />

When the traction is driven by an asynchronous<br />

motor, the speed of the system is not constant<br />

but changes as a function of the load. Thus,<br />

what is the reference nominal speed (Fig. 9)?<br />

senza particolari impuntamenti, 5 Hz è una velocità<br />

di rallentamento confortevole in OL. Una velocità<br />

superiore a 5 Hz riduce l’effetto di pendolamento,<br />

ma potrebbe peggiorare la precisione di arrivo<br />

al piano, mentre una velocità inferiore ai 5 Hz è<br />

difficilmente gestibile dall’azionamento in OL sia in<br />

termini di comfort che di potenza con un effettivo<br />

rischio di stallo. Problemi di comfort e di potenza<br />

erogata in bassa velocità si possono generare in caso<br />

di parametrizzazione errata a causa di dati motore<br />

sbagliati:<br />

● scorrimento (alternativamente rpm nominali);<br />

● corrente a vuoto (alternativamente cosfi);<br />

● boost (‘extra spinta’ a bassa velocità);<br />

● curva V/f (non lineare per le zone di bassa<br />

frequenza);<br />

● resistenza statorica (da qui l’importanza di un<br />

corretto autotuning).<br />

VELOCITÀ NOMINALE DEGLI ASCENSORI<br />

Quando la trazione è gestita con motore asincrono,<br />

la velocità dell’impianto non è costante, ma<br />

cambia in funzione del carico. Quale è allora la<br />

velocità nominale a cui fare riferimento (Fig. 9)?<br />

Fig. 9<br />

In perfectly balanced conditions (half load,<br />

half ride), the motor runs close to synchronous<br />

speed as nothing attempts to brake it or<br />

possibly accelerate it. Conversely, when going<br />

up, with no load, the motor is ‘dragged’ by the<br />

counterweight and exceeds the synchronisation<br />

speed, leading to generative behaviour. With a<br />

no-load descent on the other hand, the motor<br />

will face the maximum load to be lifted (the<br />

counterweight), which will slow it down.<br />

According to EN 81-20 5.9.2.4, the system<br />

speed is that measured at half load and half<br />

ride. From the above, it follows that the<br />

synchronous speed must be used to calculate the<br />

nominal speed of the lift. The vast majority of<br />

In condizioni di perfetto bilanciamento (metà<br />

carico, metà corsa) il motore gira prossimo<br />

alla velocità di sincronismo, non avendo cause<br />

che tentano di frenarlo o eventualmente di<br />

accelerarlo. Viceversa, in salita a vuoto, il<br />

motore viene ‘trascinato’ dal contrappeso e<br />

supera la velocità di sincronismo, arrivando a un<br />

comportamento generativo. A vuoto in discesa<br />

invece, il motore incontrerà il massimo carico da<br />

sollevare (il contrappeso) che lo rallenterà.<br />

Secondo la EN 81-20 5.9.2.4 la velocità<br />

dell’impianto è quella misurata a metà carico e a<br />

metà corsa. In base alle considerazioni precedenti,<br />

ne consegue che per calcolare la velocità nominale<br />

dell’ascensore occorre usare la velocità sincrona.<br />

46 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


asynchronous motors for gearboxes are 4-pole<br />

and 6-pole types; for this reason, when powered<br />

at 50 Hz, the synchronous speed is 1500 and<br />

1000 rpm respectively. If the power supply is<br />

controlled by an inverter, the frequency may be<br />

different from the mains frequency (e.g. 50 Hz)<br />

and therefore the synchronisation speed will<br />

change proportionally.<br />

Some drives have the ‘slip compensation’<br />

function, which acts on the output frequency<br />

and helps to keep the final speed as constant<br />

as possible as the load changes. Fig. 10 shows<br />

how the inverter, by acting on the high-speed<br />

frequency (fixed at 50 Hz in the present case)<br />

reduces the deviation of the actual motor revs<br />

from the synchronisation revs.<br />

La stragrande maggioranza dei motori asincroni<br />

per argani sono a 4 e a 6 poli; per questo motivo,<br />

se alimentati a 50 Hz, la velocità sincrona è<br />

rispettivamente di 1500 e 1000 rpm.<br />

Se l’alimentazione è gestita tramite inverter la<br />

frequenza potrà essere diversa da quella di rete<br />

(es. 50 Hz) e quindi la velocità di sincronismo<br />

cambierà in proporzione.<br />

Alcuni azionamenti hanno la funzione di<br />

compensazione dello scorrimento che agisce sulla<br />

frequenza di uscita e aiuta a mantenere la velocità<br />

finale il più possibile costante al variare del carico.<br />

In Fig. 10 si può notare come l’inverter, agendo<br />

sulla frequenza di alta velocità (per il caso in<br />

esame fissata a 50 Hz) riduca lo scostamento dei<br />

giri motore reali rispetto a quelli di sincronismo.<br />

Fig. 10<br />

STOPPING ACCURACY<br />

There are a few small operations that allow us to<br />

improve the stopping accuracy depending on the<br />

defect found. For example:<br />

● If the arrival at the floor changes noticeably<br />

when the load in the car changes, it must<br />

be ensured that the low speed is sufficiently<br />

covered. To find out if this is an issue, it can<br />

be helpful to carry out a test lowering the high<br />

speed, e.g. by halving it.<br />

If the problem disappears, either the slowing<br />

magnets need to be spaced further apart<br />

from the stop or the transition time between<br />

high speed and low speed needs to be<br />

reduced.<br />

● If the arrival at all floors is always short,<br />

we must increase the transition time from<br />

low speed to stop (or bring the stop magnets<br />

closer to the floor).<br />

PRECISIONE DI FERMATA<br />

Esistono alcune piccole operazioni che consentono<br />

di migliorare la precisione di fermata in funzione<br />

del difetto riscontrato. Esempio:<br />

● Se al variare del carico in cabina cambia<br />

vistosamente anche l’arrivo al piano, bisogna<br />

verificare che la bassa velocità sia percorsa a<br />

sufficienza. Per capire se questo è il problema,<br />

può essere utile un test abbassando la velocità<br />

alta, ad esempio dimezzandola. Se così<br />

facendo il problema sparisce, significa che<br />

occorre distanziare maggiormente le calamite<br />

di rallentamento rispetto alla fermata oppure<br />

diminuire il tempo di passaggio tra alta velocità<br />

e bassa velocità.<br />

● Se l’arrivo a tutti i piani è sempre corto, si deve<br />

aumentare il tempo di passaggio da velocità<br />

bassa a stop (oppure avvicinare le calamite di<br />

fermata al piano).<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

47


● If the arrival at all floors is always long, we<br />

mustreduce the transition time from low speed<br />

to stop (or move the stop magnets further<br />

away from the floor).<br />

Furthermore, it must always be ensured that the<br />

brake closes when the machine is stopped.<br />

INCREASE/DECREASE IN FREQUENCY OVER<br />

NETWORK FREQUENCY<br />

There is nothing to prevent a motor from<br />

working at a frequency above the mains<br />

frequency. However, we must remember that the<br />

maximum torque that can be delivered by the<br />

motor is inversely proportional to the square<br />

of the frequency. In practice, small increases in<br />

frequency lead to pronounced losses of torque<br />

and potential problems in starting; it is difficult to<br />

exceed 55/60 Hz, unless the motor is particularly<br />

oversized for the system requirements.<br />

A decrease in work frequency is hardly<br />

ever a problem, but attention must be paid to<br />

cooling. Some motors have the<br />

fan keyed directly onto their own shaft.<br />

Decreasing the RPM will decrease the<br />

heat dissipation capacity of the entire<br />

system. •<br />

The End<br />

● Se l’arrivo a tutti i piani è sempre lungo,<br />

bisogna diminuire il tempo di passaggio da<br />

velocità bassa a stop (oppure allontanare la<br />

calamita di fermata al piano).<br />

Inoltre occorre sempre accertarsi che nella fase di<br />

fermata il freno intervenga a macchina ferma.<br />

AUMENTO/DIMINUZIONE DELLA FREQUENZA<br />

OLTRE QUELLA DI RETE<br />

Nulla vieta di spingere un motore a lavorare a<br />

una frequenza superiore a quella di rete. Bisogna<br />

però considerare che la coppia massima erogabile<br />

dal motore è inversamente proporzionale al<br />

quadrato della frequenza. Piccoli aumenti di<br />

frequenza portano a marcate perdite di coppia e<br />

potenziali problemi di spunto; all’atto pratico,<br />

oltre i 55/60 Hz è difficile andare, salvo un motore<br />

particolarmente sovradimensionato rispetto alle<br />

necessità dell’impianto.<br />

Specularmente, la diminuzione della frequenza di<br />

lavoro non è quasi mai un problema, ma bisogna<br />

prestare attenzione al raffreddamento. Alcuni<br />

motori infatti hanno la ventola direttamente<br />

calettata sul proprio albero e riducendone i<br />

giri diminuirà la capacità di smaltire il calore<br />

dell’intero sistema. •<br />

Fine<br />

REFERENCES<br />

Supporting documents presented by Montanari Giulio<br />

& C. Srl at the ANICA Webinar held on 17 September<br />

2020.<br />

RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI<br />

Documentazione di supporto presentata da<br />

Montanari Giulio & C. Srl al Webinar ANICA del<br />

17 settembre 2020.<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Alberto Mantovani is an engineer, Product Manager<br />

of Montanari Giulio & C. Srl. He graduated in 2000<br />

in Electrical Engineering at the University of Bologna<br />

with an experimental thesis on ‘development of a<br />

high performance drive for an asynchronous motor’.<br />

From 2001 to 2006 he worked in the R&D<br />

department of Magneti Marelli Power Train in the<br />

motor control software validation department. In<br />

2006 he has joined Montanari Giulio & C. to follow<br />

the design and development of the gearless range,<br />

for which he is now Product Manager.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Alberto Mantovani, ingegnere, Product Manager<br />

di Montanari Giulio & C. Srl. Si laurea nel 2000<br />

in Ingegneria Elettrica all’Università degli studi di<br />

Bologna con una tesi sperimentale su “sviluppo<br />

di un azionamento ad alte prestazioni per motore<br />

asincrono”. Dal 2001 al 2006 lavora nel dipartimento<br />

R&D di Magneti Marelli Power Train, nel reparto<br />

validazione software controllo motore. Nel 2006 entra<br />

a fare parte di Montanari Giulio & C. per seguire la<br />

progettazione e lo sviluppo della gamma gearless, di<br />

cui oggi ricopre il ruolo di Product Manager.<br />

QUADERNI ANICA<br />

This article is part of the editorial project ‘Quaderni<br />

ANICA’, realised by ANICA (National Association of<br />

Elevator Component Manufacturers) in cooperation<br />

with <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>: a series of articles<br />

that will share the technical contents of some<br />

webinars organised by the association, thanks<br />

to the contribution of most of the component<br />

manufacturers and addressed to all operators in the<br />

lift supply chain.<br />

QUADERNI ANICA<br />

Il presente articolo fa parte del progetto<br />

editoriale ‘Quaderni ANICA’, realizzato da ANICA<br />

(Associazione Nazionale Industrie di Componenti per<br />

Ascensori) in collaborazione con <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

una serie di articoli che divulgheranno i contenuti<br />

tecnici di alcuni webinar organizzati dall’associazione,<br />

grazie al contributo di gran parte dei produttori di<br />

componenti e rivolti a tutti gli operatori della filiera<br />

ascensoristica.<br />

48 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

49


Techniques<br />

Tecnica<br />

Energy efficient buildings<br />

assessing the impact of lifts<br />

Ascensori ed efficienza<br />

energetica degli edifici<br />

Adam J. Scott<br />

Sweco UK Ltd<br />

Part 2<br />

Parte 2<br />

CASE STUDY<br />

Given the diverse range of materials in a lift,<br />

and the global nature of the lift industry’s<br />

manufacturing plants and installed product<br />

base, the challenge of accurately predicting<br />

and/or comparing the carbon cost of lifts<br />

may at first seem somewhat daunting.<br />

However, when viewed through the lens of<br />

“don’t let perfect be the enemy of good”<br />

and an acceptance that it can never be 100%<br />

accurate, a set of necessary assumptions<br />

unlock the process and allow some ‘compare<br />

and contrast’ analyses to be<br />

completed.<br />

Over the past few years, the lift industry has<br />

taken good strides in advancing the level of<br />

information published as EPDs. ISO 14026 and<br />

EN 15804 are typically used as standards to<br />

define core product category rules (PCR) for<br />

construction products such as lifts. The PCR<br />

defines a consistent approach for assessment<br />

and describes which stages of a product’s life<br />

cycle should be in the EPD; this consistent<br />

approach is intended to provide the ability<br />

for different products to be compared in terms<br />

of WLC, with the ultimate goal that products<br />

with a lower carbon footprint are selected in<br />

preference to those with a higher impact.<br />

However, this ‘compare and contrast’ process<br />

needs care in application; the data is detailed<br />

and complex and needs to be reviewed and<br />

UN ESEMPIO CONCRETO<br />

In considerazione dell’ampia gamma di materiali<br />

presenti in un ascensore e della natura globale<br />

degli impianti produttivi del settore ascensoristico<br />

e dei prodotti installati, a prima vista può<br />

apparire piuttosto difficile riuscire a prevedere<br />

e/o confrontare con precisione i diversi costi<br />

del carbonio per gli ascensori. Tuttavia, se si<br />

considerano le circostanze nell’ottica di “non<br />

lasciare che il meglio sia nemico del bene” e si<br />

accetta il fatto che non si possa mai essere precisi<br />

al 100%, è possibile attivare il processo utilizzando<br />

una serie di ipotesi di base ed effettuare alcune<br />

analisi di “confronto e contrapposizione”.<br />

Negli ultimi anni, il settore degli ascensori ha fatto<br />

enormi passi avanti per quanto riguarda il livello di<br />

informazioni pubblicate come EPD. Le Norme ISO<br />

14026 ed EN 15804 vengono generalmente utilizzate<br />

per definire le Regole di categoria di prodotto (PCR<br />

- Product Category Rules) di base per i prodotti per<br />

l’edilizia come gli ascensori. Le PCR definiscono<br />

un approccio coerente ai fini della valutazione e<br />

descrivono quali fasi del ciclo di vita di un prodotto<br />

devono essere incluse nella EPD. Lo scopo di tale<br />

approccio è di consentire il confronto tra prodotti<br />

diversi in termini di WLC, con il fine ultimo di<br />

scegliere i prodotti con un’impronta di carbonio<br />

minore rispetto a quelli con un impatto maggiore.<br />

Questo processo di “confronto e contrapposizione”<br />

deve tuttavia essere impiegato con cautela; i dati<br />

sono dettagliati e complessi e devono essere<br />

50 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


interpreted by skilled practitioners.<br />

It is important to ensure the products being<br />

compared are truly equivalent. For example,<br />

it would not be appropriate to compare<br />

a 1000 kg, 1.0 m/s, 15 m travel, machine<br />

roomless lift with a 1600 kg, 4.0 m/s, 80 m<br />

travel, machine above lift; the speed difference<br />

will require different drives and machines, the<br />

travel difference will create longer guide rails,<br />

ropes and travelling cables,<br />

and the number of stops will create the<br />

need for more landing entrances. It is even<br />

important to review the assumptions made in<br />

terms of the electricity supply mix applied to<br />

the operation and manufacturing modules, and<br />

for this some understanding of the geographical<br />

location of manufacture and installation is<br />

required.<br />

To provide some form of normalization a key<br />

PCR defines the concept of the Functional Unit<br />

(FU), a measure of the transportation of a load<br />

over a distance expressed in tonne (t) over a<br />

kilometre travelled (km), where:<br />

FU =%Q x SRSL<br />

Where:<br />

%Q is the average load (t) determined<br />

by selecting the appropriate usage<br />

category according to ISO 25745-2 Table<br />

1 and multiplying the rated load Q by the<br />

applicable average load percentage as per<br />

ISO 25745-2 Table 3.<br />

And:<br />

SRSL is the distance travelled over the<br />

lifetime of the equipment determined by<br />

the average travel distance (ISO 25745-2<br />

Table 2) x number of trips per day (nd) (ISO<br />

25745-2 Table 1) x number of operating days<br />

per year x service life of the equipment in<br />

years.<br />

For example, consider a 1600 kg lift serving 9<br />

floors over a travel of 40 m. The equipment has<br />

a predicted service life of 20 years, 365 days<br />

per year operation, and operates under a usage<br />

category 4:<br />

FU = %Q x SRSL<br />

FU = (0.035 x (1600/1000)) x ((0.44 x<br />

(40/1000)) x 750 x 365 x 20)<br />

FU = 0.056 x 96,360<br />

FU = 5,396 tkm<br />

To illustrate the challenges of comparing<br />

and contrasting products from different<br />

manufacturers the author conducted an<br />

informal review of published EPDs for similar<br />

mid-range machine roomless lifts from<br />

three major suppliers. Extracted in<br />

the table below are key data from the EPDs<br />

for the manufacturing processes<br />

(A1 + A2 + A3) and the operational energy<br />

in use (B6). The environmental impact is<br />

represented by the Global Warming Potential<br />

(GWP).<br />

So which supplier has the most environmentally<br />

friendly product?<br />

Well, it’s hard if not impossible to say, at least<br />

from the data analyzed in this exercise. Whilst<br />

key characteristics such as rated load, speed,<br />

analizzati e interpretati da professionisti qualificati.<br />

È importante assicurarsi che i prodotti confrontati<br />

siano realmente equiparabili. Ad esempio, non<br />

sarebbe corretto confrontare un ascensore senza<br />

locale macchine, con portata 1000 kg, velocità<br />

1,0 m/s, 15 m di corsa, con un ascensore con<br />

macchinario in alto, con portata 1600 kg, velocità<br />

4,0 m/s, 80 m di corsa: la differente velocità<br />

richiederà infatti azionamenti e macchinari diversi,<br />

la differenza di corsa determinerà guide, funi e<br />

cavi flessibili più lunghi, mentre il numero di<br />

fermate comporterà la necessità di un maggior<br />

numero di ingressi al piano. È inoltre importante<br />

rivedere le ipotesi fatte per quanto riguarda il<br />

mix di fornitura di energia elettrica applicato ai<br />

moduli di funzionamento e di produzione, e per<br />

farlo è necessaria una certa familiarità con il luogo<br />

di produzione e di installazione. Per fornire una<br />

certa standardizzazione, una PCR fondamentale<br />

definisce il concetto di Unità funzionale (FU -<br />

Functional Unit): una misura del trasporto di un<br />

carico per una certa distanza, espressa in tonnellate<br />

(t) per chilometro percorso (km), dove:<br />

FU =%Q x SRSL<br />

Dove:<br />

%Q è il carico medio (t) determinato<br />

selezionando la categoria d’uso appropriata in<br />

base alla Tabella 1 della Norma ISO 25745-2<br />

e moltiplicando il carico nominale Q per la<br />

percentuale di carico medio applicabile in base<br />

alla Tabella 3 della Norma ISO 25745-2;<br />

e:<br />

SRSL è la distanza percorsa durante la vita<br />

dell’impianto, determinata dalla lunghezza<br />

media della corsa (ISO 25745-2, Tabella 2) x<br />

numero di corse al giorno (nd) (ISO 25745-2,<br />

Tabella 1) x numero di giorni di funzionamento<br />

all’anno x vita operativa della macchina (in<br />

anni).<br />

Si consideri ad esempio un ascensore con portata<br />

1600 kg, che serve 9 piani, con una corsa di 40 m.<br />

L’impianto ha una vita operativa stimata di 20 anni,<br />

un funzionamento di 365 giorni all’anno e ricade<br />

nella categoria d’uso 4:<br />

FU = %Q x SRSL<br />

FU = (0,035 x (1600/1000)) x ((0,44 x<br />

(40/1000)) x 750 x 365 x 20)<br />

FU = 0,056 x 96.360<br />

FU = 5.396 tkm<br />

Per evidenziare le difficoltà che si incontrano<br />

quando si cerca di confrontare e contrapporre<br />

prodotti di produttori diversi, l’autore ha effettuato<br />

una revisione informale delle EPD pubblicate per<br />

ascensori simili di tre grandi fornitori, senza locale<br />

macchine e di fascia media. Nella tabella seguente<br />

sono riportati i dati principali delle EPD relativi<br />

ai processi di produzione (A1 + A2 + A3) e il<br />

consumo di energia durante il funzionamento (B6).<br />

L’impatto ambientale è rappresentato dal potenziale<br />

di riscaldamento globale (GWP - Global Warming<br />

Potential).<br />

Quindi, quale fornitore ha il prodotto più<br />

ecosostenibile? È difficile, se non addirittura<br />

impossibile, dirlo, perlomeno in base ai dati<br />

analizzati in questo esercizio. Se le caratteristiche<br />

principali, come portata nominale, velocità,<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

51


Table 1 - EPD - Comparison Electric Traction Machine Roomless Lift.<br />

Tabella 1 - EPD - Confronto ascensori senza locale macchine a trazione elettrica.<br />

Supplier<br />

Fornitore<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Representative Unit<br />

Unità considerata<br />

1000 kg - 1,6 m/s<br />

12 stops / fermate<br />

35 m travel / Corsa di 35 m<br />

Usage Class 4 /<br />

Categoria d’uso 4<br />

Service Life 20 years /<br />

Vita operativa di 20 anni<br />

1000 kg - 1,6 m/s<br />

8 stops / fermate<br />

21 m travel / Corsa di 21 m<br />

Usage Class 4 /<br />

Categoria d’uso 4<br />

Service Life 20 years /<br />

Vita operativa di 20 anni<br />

630 kg - 1,0 m/s<br />

5 stops / fermate<br />

12 m travel / Corsa di 12 m<br />

Usage Class 3 /<br />

Categoria d’uso 3<br />

Service Life 25 years /<br />

Vita operativa di 25 anni<br />

Declared<br />

Functional Unit<br />

[tkm]<br />

Unità<br />

funzionale<br />

dichiarata [tkm]<br />

Upstream & Core<br />

Environmental Impact<br />

GWP [kgCO2eq/tkm]<br />

GWP da impatto<br />

ambientale upstream e<br />

core [kgCO2e/tkm]<br />

Energy Consumption In<br />

Use GWP [kgCO2eq/tkm]<br />

GWP da consumo<br />

di energia durante il<br />

funzionamento<br />

[kgCO2e/tkm]<br />

Total Considered<br />

GWP [kgCO2eq]<br />

GWP totale<br />

considerato<br />

[kgCO2e]<br />

1690 21,706E+00 7,89E+00 13.356<br />

3035 3,8767E+00 8,62E+00 37.928<br />

761 11,232E+00 5,11E+00 12.437<br />

usage class and service life are the same for<br />

supplier #1 and #2, the travel and stops are<br />

different.<br />

Supplier #3’s published data did not seem to<br />

include a 1000 kg lift of any configuration, so<br />

a smaller and slower 630 kg lift was selected,<br />

with a lower travel, different usage class, and<br />

longer service lifts.<br />

The EPD process requires a representative<br />

equipment configuration applied to a theoretical<br />

lifetime duty cycle. Unless the equipment and<br />

lifetime duty cycle, i.e. the Functional Unit<br />

(FU), is the same or similar, valid comparisons<br />

are hard to draw.<br />

Perhaps a more transparent comparison,<br />

for the energy in use module at least, can be<br />

provided by the ISO 25745-2 methodology for<br />

the calculation and classification of energy<br />

performance for lifts. This Standard defines the<br />

methodology for the classification of energy<br />

performance for a lift. It is somewhat simplified<br />

by necessity, and it is of note that the method<br />

is intended to only be applied to single lifts<br />

and therefore any energy efficiencies realized<br />

in dispatching logic across a group of lifts is<br />

not recognized. Regenerative drive systems are<br />

also not clearly recognized by the method albeit<br />

some reference is made to a slightly different<br />

method for calculating energy for a lift that<br />

draws some or all of its energy from an energy<br />

storage system. It is also interesting to note the<br />

Standard draws the reader’s attention to the<br />

fact that there might be a deviation between<br />

calculated values and measured on site values<br />

in use, and that if this deviation is greater than<br />

20% (a seemingly large factor), an investigation<br />

categoria d’uso e vita operativa, sono uguali per<br />

i fornitori n. 1 e n. 2, la corsa e le fermate sono<br />

diverse. I dati pubblicati dal fornitore n. 3 non<br />

prevedono ascensori con portata 1000 kg, in<br />

nessuna configurazione. Quindi è stato preso in<br />

considerazione un ascensore più piccolo e più lento,<br />

con portata 630 kg, una corsa minore, una categoria<br />

d’uso diversa e una vita operativa più lunga. Il<br />

processo di elaborazione delle EPD prevede che la<br />

configurazione rappresentativa dell’impianto venga<br />

applicata a un ciclo di lavoro teorico per il ciclo<br />

di vita. Se impianto, ciclo di lavoro e ciclo di vita,<br />

ossia l’Unità funzionale (FU), non sono uguali o<br />

simili, è difficile fare dei confronti affidabili.<br />

La metodologia ISO 25745-2 per il calcolo e<br />

la classificazione delle prestazioni energetiche<br />

degli ascensori potrebbe forse consentire un<br />

confronto più trasparente, almeno rispetto<br />

al modulo relativo al consumo di energia<br />

durante il funzionamento. Questa Norma<br />

definisce la metodologia per la classificazione<br />

delle prestazioni energetiche di un ascensore.<br />

È necessariamente semplificata ed è stata<br />

concepita per essere applicata solo a singoli<br />

ascensori; pertanto, non vengono riconosciute<br />

eventuali efficienze realizzate con una logica di<br />

controllo centralizzato di un gruppo di ascensori.<br />

Né si riconoscono i sistemi di azionamento<br />

rigenerativi, sebbene si faccia riferimento a un<br />

metodo leggermente diverso per calcolare il<br />

consumo energetico di un ascensore che preleva<br />

parte o tutta l’energia da un sistema di accumulo.<br />

La Norma inoltre sottolinea che potrebbe<br />

esserci uno scostamento tra i valori calcolati e<br />

quelli misurati in loco durante l’utilizzo e che,<br />

qualora questo fosse superiore al 20% (un valore<br />

52 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Take the advantage of<br />

the magazine and make<br />

new contacts in the<br />

lift industry.<br />

Lift-Report takes part regularly in all<br />

major fairs and trade events – worldwide.<br />

Wer verbindet?<br />

Verlag für<br />

Zielgruppeninformationen<br />

GmbH & Co. KG<br />

magazin<br />

www.lift-report-magazin.de<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

53


should be carried out.<br />

The methodology set out in ISO 25745-2 is<br />

detailed and needs care in application but is<br />

logical and robust. It considers the following<br />

key elements, and the reader should consult the<br />

standard for the detail behind each one:<br />

● Usage category and number of starts per day<br />

● Average travel distance<br />

● Average running energy per metre<br />

travel<br />

● Running energy of an average cycle with an<br />

empty car<br />

● Load factor and average car load<br />

● Non-running (idle/standby) energy<br />

consumption<br />

● Ratio of idle, 5 min standby, and 30 min<br />

standby modes<br />

● Running time per day.<br />

Application of the above derives the calculated<br />

total energy consumption per day, which can<br />

then be converted to estimated annual energy<br />

consumption. Care should be taken in considering<br />

the number of days the lift will operate, for example<br />

in an office building it may be appropriate to<br />

consider the weekend as a period of predominantly<br />

standby mode energy consumption.<br />

The application of the ISO 25745-2<br />

methodology typically results in a table of<br />

results for a lift system which is then compared<br />

against the area of the building to derive a<br />

kWh/m2/year. An example of such analysis can<br />

be seen below and represents a twenty-floor<br />

office building development in London.<br />

This analysis indicates a theoretical energy<br />

consumption of 7.6 kWh/m2/year.<br />

The daily predicted energy consumption of the<br />

main group of eight passenger lifts is<br />

8 x 52 = 416 kWh.<br />

However, within the analysis are a number of<br />

significant assumptions; reference cycle energy,<br />

standby power, and idle power are all assumed<br />

for the proposed equipment. This, allied to the<br />

fact that the methodology takes no account of<br />

group control logic, or the potential benefit<br />

of regenerative drives, may serve to make the<br />

assessment of limited value, especially when<br />

considered in the real-world context of trying to<br />

accurately predict actual energy consumed for a<br />

building yet to be built.<br />

But accurate prediction is precisely what our<br />

industry is being tasked to provide. Recent<br />

changes in legislation, combined with a market<br />

appetite to provide and occupy demonstrably<br />

energy efficient premises, are placing a growing<br />

focus on delivering buildings that perform as<br />

predicted. Initiatives such as the NABERS scheme<br />

and its associated Design for Performance (DfP)<br />

process [7] are becoming typical requirements<br />

on large commercial office buildings in the UK,<br />

and include a requirement to audit the actual<br />

real-world energy usage regularly to ensure it<br />

remains no more than that predicted. The need<br />

therefore to be able to predict energy usage more<br />

accurately is coming at us fast.<br />

apparentemente elevato), si deve indagare.<br />

La metodologia descritta nella Norma<br />

ISO 25745-2 è piuttosto articolata e va applicata<br />

con attenzione, ma è logica e solida. Prende in<br />

considerazione i seguenti elementi chiave, di cui<br />

vanno studiati i dettagli:<br />

● Categoria d’uso e numero di partenze al giorno<br />

● Lunghezza media della corsa<br />

● Consumo energetico medio durante il<br />

movimento (per metro percorso)<br />

● Consumo energetico durante il movimento in un<br />

ciclo medio con cabina vuota<br />

● Fattore di carico e carico medio della cabina<br />

● Consumo energetico da fermo (modalità<br />

inattiva/stand-by)<br />

● Rapporto tra modalità inattiva, stand-by di 5<br />

minuti e stand-by di 30 minuti<br />

● Tempo di funzionamento al giorno.<br />

Ciò consente di calcolare il consumo<br />

energetico totale giornaliero, e da lì il consumo<br />

energetico annuale. Bisogna considerare con<br />

attenzione il numero di giorni di funzionamento<br />

dell’ascensore: ad esempio, in un edificio<br />

adibito a uffici il fine settimana potrebbe<br />

rappresentare un periodo di consumo energetico<br />

prevalentemente in modalità stand-by.<br />

L’applicazione della metodologia ISO 25745-2 si<br />

traduce generalmente in una tabella riassuntiva dei<br />

dati relativi a un sistema di ascensori, che viene<br />

poi rapportata alla superficie dell’edificio per<br />

calcolare il consumo espresso in kWh/m2/anno.<br />

Segue un esempio di analisi di un edificio di<br />

venti piani adibito a uffici situato a Londra.<br />

L’analisi sopra riportata indica un consumo<br />

energetico teorico di 7,6 kWh/m2/anno. Il<br />

consumo energetico giornaliero previsto per il<br />

gruppo principale di otto ascensori per passeggeri<br />

è pari a 8 x 52 = 416 kWh.<br />

L’analisi porta una serie di ipotesi rilevanti: il<br />

consumo energetico del ciclo di riferimento, il<br />

consumo energetico in stand-by e il consumo<br />

energetico in modalità inattiva dell’impianto<br />

sono tutti ipotizzati. Questo, con il fatto che<br />

la metodologia non tiene conto della logica<br />

di controllo centralizzato o del potenziale<br />

vantaggio degli azionamenti rigenerativi, rende la<br />

valutazione meno accurata, soprattutto se si vuole<br />

prevedere con precisione l’effettivo consumo<br />

energetico di un edificio futuro.<br />

Eppure il nostro settore deve fornire previsioni<br />

accurate. Le nuove normative, e l’intento del<br />

mercato di offrire immobili energeticamente<br />

efficienti, portano a realizzare edifici con<br />

prestazioni conformi.<br />

Nel Regno Unito, misure come il sistema<br />

di valutazione NABERS e il processo di<br />

Design for Performance (DfP) [7] stanno<br />

diventando requisiti standard per i grandi<br />

edifici commerciali adibiti a uffici e prevedono<br />

l’obbligo di verificare concretamente e con<br />

regolarità la conformità del consumo energetico<br />

effettivo. L’esigenza di prevedere con precisione<br />

il consumo di energia sta diventando sempre più<br />

pressante.<br />

54 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Figure 3 - Case Study ISO 25745-2 Energy Analysis. / Figura 3 - Esempio concreto di analisi energetica ai sensi della Norma ISO 25745-2.<br />

Category data<br />

Dati della categoria<br />

Symbol<br />

Simbolo<br />

Units<br />

Unità di<br />

misura<br />

PL01/FL PL02/EL PL03 PL04 PL05 PL06 PL07/EL PL08/FL GL01 GL02 CL01<br />

Category / Categoria 5 5 5 5 5 5 5 5 4 4 3<br />

Median number of trips/day for category<br />

(BS EN ISO 25745-2, Table 1)<br />

Numero medio di viaggi/giorno per<br />

categoria (BS EN ISO 25745-2, Tab. 1)<br />

Total operating days per year (BS EN ISO<br />

25745-2, Table 1)<br />

Giorni di funzionamento all'anno totali<br />

(BS EN ISO 25745-2, Tab. 1)<br />

Lift parameters, measurement data<br />

Parametri dellʼascensore, valori di<br />

misurazione<br />

nd 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 750 750 300<br />

260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260<br />

Rated load / Portata nominale Q kg 1275 1275 1275 1275 1275 1275 1275 1275 2500 2500 1275<br />

Rated speed / Velocità nominale v m/s 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 1.6 1.6 1<br />

Acceleration / Accelerazione a m/s2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0.9 0.9<br />

Jerk j m/s3 1 1 1 1 1 1 1 1 1.2 1 1<br />

Door times<br />

Tempi di apertura delle porte<br />

Total travel distance<br />

Lunghezza totale della corsa<br />

Reference cycle energy / Consumo<br />

energetico del ciclo di riferimento<br />

Idle power / Consumo energetico in<br />

modalità inattiva<br />

Stanby power / Consumo energetico in<br />

modalità stand-by<br />

Average trip distance / Lunghezza media<br />

della corsa<br />

Ratio average travel (BS EN ISO 25745-2,<br />

Table 2) / Rapporto corsa media (BS EN<br />

ISO 25745-2, Tab. 2)<br />

Percentage rated load (BS EN ISO<br />

25745-2, Table 3) / Percentuale portata<br />

nominale (BS EN ISO 25745-2, Tab. 3)<br />

Load factor (50% balance) / Fattore di<br />

carico (bilanciamento al 50%)<br />

Idle percent (BS EN ISO 25745-2, Table<br />

4) / Percentuale in modalità inattiva (BS<br />

EN ISO 25745-2, Tab. 4)<br />

Standby percent (BS EN ISO 25745-2,<br />

Table 4) / Percentuale in modalità standby<br />

(BS EN ISO 25745-2, Tab. 4)<br />

t d<br />

s 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5<br />

s rc<br />

m 55.3 55.3 55.3 55.3 55.3 55.3 55.3 55.3 55.3 55.3 11.85<br />

E rc<br />

W-h 190 190 190 190 190 190 190 190 400 400 115<br />

P id<br />

W 260 260 260 260 260 260 260 260 370 370 220<br />

P st<br />

W 200 200 200 200 200 200 200 200 280 280 200<br />

s av<br />

m 21.57 21.57 21.57 21.57 21.57 21.57 21.57 21.57 324.33 24.33 5.81<br />

k av<br />

% 0.39 0.39 0.39 0.39 0.39 0.39 0.39 0.39 0.44 0.44 0.49<br />

(%Q) % 8.2 8.2 8.2 8.2 8.2 8.2 8.2 8.2 2.2 2.2 4.5<br />

k l<br />

% 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.96 0.96 0.93<br />

R id<br />

% 0.42 0.42 0.42 0.42 0.42 0.42 0.42 0.42 0.45 0.45 0.36<br />

R st<br />

% 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.55 0.55 0.64<br />

Energy calculation<br />

Calcolo del consumo energetico<br />

Specific energy<br />

Consumo energetico specifico<br />

Running time per day<br />

Tempo di funzionamento al giorno<br />

Standing time (the time the lift is not<br />

running) / Tempo di sosta (il tempo in<br />

cui lʼascensore non è in funzione)<br />

Time to travel the average travel<br />

distance / Tempo di percorrenza della<br />

lunghezza media della corsa<br />

Running energy/day / Consumo energetico<br />

durante il funzionamento/giorno<br />

Standing energy/day / Consumo energetico<br />

durante lo stazionamento/giorno<br />

Total energy/day<br />

Consumo energetico totale/giorno<br />

Total energy/day<br />

Consumo energetico totale/giorno<br />

E spc<br />

mW-h/<br />

kg-m<br />

1.35 1.35 1.35 1.35 1.35 1.35 1.35 1.35 1.45 1.45 3.81<br />

t rd<br />

h 7.14 7.14 7.14 7.14 7.14 7.14 7.14 7.14 4.72 4.77 1.07<br />

t nr<br />

h 16.86 16.86 16.86 16.86 16.86 16.86 16.86 16.86 19.28 19.23 22.93<br />

t av<br />

h 17.1 17.1 17.1 17.1 17.1 17.1 17.1 17.1 22.6 22.9 12.8<br />

E rd<br />

W-h 48101 48101 48101 48101 48101 48101 48101 48101 63619 63619 7829<br />

E nr<br />

W-h 3,798 3,798 3,798 3,798 3,798 3,798 3,798 3,798 6,180 6,164 4,751<br />

E d<br />

W-h 51899 51899 51899 51899 51899 51899 51899 51899 69799 69783 12580<br />

kWh/day<br />

/ giorno<br />

51.9 51.9 51.9 51.9 51.9 51.9 51.9 51.9 69.8 69.8 12.6<br />

Total energy/year<br />

Consumo energetico totale/anno<br />

kWh/year<br />

/ anno<br />

13493.7 13493.7 13493.7 13493.7 13493.7 13493.7 13493.7 13493.7 18147.7 18143.5 3270.8<br />

Note:<br />

1. Lift calculated using ISO 25745-2 (2015).<br />

2. The reference cycle energy, idle and standby power are assumed data.<br />

3. Total energy per year based on 5 days week.<br />

Total Energy/Year (kWh/yr) / Consumo energetico totale/anno (kWh/anno)<br />

Area (NLA m2) / Superficie (NLA m2)<br />

kWh/m2/yr / kWh/m2/anno<br />

Nota:<br />

1. Consumo energetico dell’ascensore calcolato in base alla norma ISO 25745-2 (2015).<br />

2. Il consumo energetico del ciclo di riferimento, il consumo energetico in modalità inattiva e il consumo energetico in modalità stand-by sono valori ipotizzati.<br />

3. Consumo energetico annuale totale basato su una settimana di 5 giorni.<br />

147512<br />

19525<br />

7.56<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

55


It therefore seems to the author that we might<br />

explore alternate methods of predicting energy<br />

consumed by lift systems, perhaps by utilizing<br />

existing simulation tools already to hand.<br />

Figure 4 [8] below illustrates an established<br />

full day demand profile for a passenger lift and<br />

might be an appropriate starting point to define<br />

the demand, at least in the current absence of<br />

more real-world data from the industry.<br />

L’autore ritiene quindi opportuno studiare<br />

metodi alternativi di previsione del consumo<br />

energetico degli impianti, magari utilizzando<br />

strumenti di simulazione già disponibili.<br />

La Figura 4 [8] mostra un profilo per passeggeri<br />

nell’arco di un’intera giornata: potrebbe<br />

rappresentare un buon punto di partenza per<br />

stabilire il fabbisogno, per lo meno in mancanza di<br />

dati reali dal settore.<br />

Figure 4 - Siikonen Full Day (24-hr) Office Demand Template.<br />

Figura 4 - Andamento della richiesta in un ufficio durante un’intera giornata (24 ore) elaborato da Siikonen.<br />

Average of all runs<br />

Media di tutte le corse<br />

Passenger Demand / Richiesta da parte dei passeggeri<br />

Total Up/Down Traffic - solid green/red line above/below<br />

Traffico totale in salita/discesa - linea continua verde/rossa sopra/sotto<br />

persons per 5 minutes / persone in 5 minuti<br />

% population per 5 minutes / % popolazione in 5 minuti<br />

Some lift traffic analysis software already<br />

contains energy “modules” which model the<br />

electrical characteristics of lift equipment.<br />

Figure 5 below illustrates an example<br />

of such data generated for the eight passenger<br />

lifts in this case study and shows predicted<br />

kW values for both running and standby<br />

Alcuni software di analisi del traffico degli<br />

ascensori contengono già dei “moduli” sul consumo<br />

energetico che descrivono le caratteristiche elettriche<br />

degli impianti ascensoristici. La Figura 5 mostra<br />

un esempio di tali dati generati con riferimento<br />

agli otto ascensori per passeggeri oggetto della<br />

presente analisi e mostra i valori di kW previsti<br />

Figure 5 - Electrical Data Input To Energy Simulation Model.<br />

Figura 5 - Dati elettrici inseriti nel modello di simulazione energetica.<br />

Car 1<br />

Cabina 1<br />

Car 2<br />

Cabina 2<br />

Car 3<br />

Cabina 3<br />

Car 4<br />

Cabina 4<br />

Car 5<br />

Cabina 5<br />

Car 6<br />

Cabina 6<br />

Car 7<br />

Cabina 7<br />

kW drive off / kW modalità inattiva 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3<br />

kW drive on / kW modalità stand-by 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3<br />

kW 0% load Up / kW 0% di carico in salita -6.2 -6.2 -6.2 -6.2 -6.2 -6.2 -6.2 -6.2<br />

kW 25% load Up / kW 25% di carico in salita 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4<br />

kW 50% load Up / kW 50% di carico in salita 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8<br />

kW 75% load Up / kW 75% di carico in salita 17.9 17.9 17.9 17.9 17.9 17.9 17.9 17.9<br />

kW 100% load Up / kW 100% di carico in salita 27 27 27 27 27 27 27 27<br />

kW 0% load Down / kW 0% di carico in discesa 21.6 21.6 21.6 21.6 21.6 21.6 21.6 21.6<br />

kW 25% load Down / kW 25% di carico in discesa 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5<br />

kW 50% load Down / kW 50% di carico in discesa 3.7 3.7 3.7 3.7 3.7 3.7 3.7 3.7<br />

kW 75% load Down / kW 75% di carico in discesa -3.5 -3.5 -3.5 -3.5 -3.5 -3.5 -3.5 -3.5<br />

kW 100% load Down / kW 100% di carico in discesa -9.9 -9.9 -9.9 -9.9 -9.9 -9.9 -9.9 -9.9<br />

Car 8<br />

Cabina 8<br />

56 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


modes along with estimates of power<br />

requirements under different loads whilst<br />

running in different directions.<br />

Figures for standby and idle are assumed and<br />

typical.<br />

It’s of note that some of the running values are<br />

negative which on closer inspection indicate<br />

the system running in a regenerative capacity,<br />

essentially pushing energy back into the system.<br />

This is particularly prevalent with a light car<br />

running up when the heavier counterweight is<br />

overhauling the motor, and with a heavy car<br />

running down journey where the heavier car is<br />

overhauling the motor.<br />

This approach seems therefore to offer some<br />

opportunity in terms of aligning the analyses<br />

with a more real-world scenario, especially<br />

when one also considers the embedding of this<br />

data in a traffic simulation tool which might<br />

also account for efficiencies in dispatching that<br />

should be inherent in smart control systems such<br />

as hall call allocation.<br />

Running the simulation 10 times, each time with<br />

a randomized passenger demand pattern, elicits<br />

the results shown in Figure 6 below. It is very<br />

relevant to note that in building this model, the<br />

typical daily population has been set at 70% of<br />

the design population; this approach accords<br />

with the recommendations set out in NABERS.<br />

per le modalità di movimento e stand-by e le stime<br />

dell’energia necessaria nel caso di carichi differenti<br />

e di funzionamento in direzioni diverse. I valori<br />

relativi alle modalità inattiva e stand-by sono<br />

ipotizzati e standard.<br />

Alcuni dei valori riportati sono negativi; quindi,<br />

il sistema funziona in maniera rigenerativa,<br />

ossia reimmette l’energia nell’impianto.<br />

Questa circostanza è evidente soprattutto nel<br />

caso di una cabina leggera che sale, quando il<br />

contrappeso più pesante supera il motore, e<br />

nel caso di una cabina pesante che scende,<br />

quando la cabina più pesante supera il<br />

motore.<br />

Questo approccio sembra offrire opportunità ai<br />

fini dell’allineamento delle analisi con un contesto<br />

più reale, soprattutto se si considera l’inserimento<br />

di questi dati in un tool di simulazione del<br />

traffico che tenga conto anche di un controllo<br />

centralizzato, che dovrebbe essere insito nei<br />

sistemi di controllo intelligenti, come ad esempio<br />

l’assegnazione della chiamata al piano.<br />

Se si effettua la simulazione per 10 volte, ogni volta<br />

con un pattern random di richiesta da parte dei<br />

passeggeri, si ottengono i risultati in Figura 6. Si<br />

noti che, nella costruzione di questo modello, è stata<br />

impostata una popolazione pari al 70% di quella<br />

prevista dal progetto; questo approccio è conforme<br />

alle raccomandazioni stabilite dal NABERS.<br />

Figure 6 - Simulation Model Daily Energy Use.<br />

Figura 6 - Consumo energetico giornaliero secondo il modello di simulazione.<br />

Average of all runs<br />

Media di tutte le corse<br />

Energy Consumption / Consumo energetico<br />

Cumulative / Complessivo<br />

KWh<br />

time (hrs:min) / orario (ora:min)<br />

Total energy consumption 388.73628 kWh (+1.45287/-2.59309) / Consumo energetico totale 388,73628 kWh (+1,45287/-2,59309).<br />

Total cost £108.85 (+£0.41/-£0.73) / Costo totale £108,85 (+£0,41/-£0,73).<br />

The total daily energy consumption of the<br />

eight passenger lifts is modelled to be<br />

389 kWh, a 6.5% reduction on the 416 kWh<br />

predicted by the ISO 25745-2<br />

methodology.<br />

Il consumo energetico giornaliero totale degli<br />

otto ascensori per passeggeri è stato calcolato<br />

in 389 kWh, per un 6,5% in meno rispetto ai<br />

416 kWh stimati in base alla metodologia ISO<br />

25745-2.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

57


If one reviews further the proposed 24-hour<br />

demand model it is of note that a significant<br />

period of time is spent with no or very low<br />

demand, i.e. the lifts are sat stationary in<br />

standby or idle mode. The assumed and<br />

actual kW rating of standby and idle mode<br />

are therefore very significant (particularly in<br />

residential applications where the percentage<br />

time spent stationary can far exceed that in an<br />

office).<br />

If one were to adopt a more aggressive<br />

assumption in the case study, and model say<br />

150 W idle and 200 W standby, the predicted<br />

daily energy consumption of the system<br />

falls again to 374 kWh, now a 10% reduction<br />

from the ISO modelled figure, see Figure 7<br />

below.<br />

Se si esamina il modello di fabbisogno energetico<br />

giornaliero presentato, si nota che il fabbisogno<br />

è stato nullo o molto contenuto per un periodo<br />

di tempo lungo: gli ascensori erano quindi fermi<br />

in modalità stand-by o inattiva. I kW stimati<br />

ed effettivi per le modalità stand-by e inattiva<br />

sono quindi molto importanti (soprattutto<br />

negli edifici residenziali, dove la percentuale<br />

di tempo in stand-by può essere ben superiore<br />

rispetto a un ufficio).<br />

Se ci spingiamo oltre e stimiamo per esempio<br />

un consumo di 150 W in modalità inattiva e<br />

di 200 W in modalità stand-by, il consumo<br />

energetico giornaliero previsto diminuirebbe<br />

ulteriormente a 374 kWh, con il 10% in<br />

meno rispetto al dato calcolato in base alla<br />

metodologia ISO (vedi Figura 7).<br />

Figure 7 - Simulation Model Daily Energy Use (Optimised Standby/Idle).<br />

Figura 7 - Consumo energetico giornaliero secondo il modello di simulazione (modalità stand-by/inattiva ottimizzata).<br />

Average of all runs<br />

Media di tutte le corse<br />

Energy Consumption / Consumo energetico<br />

Cumulative / Complessivo<br />

KWh<br />

time (hrs:min) / orario (ora:min)<br />

Total energy consumption 374.19259 kWh (+1.45542/-2.60335) / Consumo energetico totale 374,19259 kWh (+1,45542/-2,60335)<br />

Total cost £104.77 (+£0.41/-£0.73) / Costo totale £104,77 (+£0,41/-£0,73)<br />

There is also a growing trend within office<br />

design for building amenities, aimed at<br />

attracting people back into the office.<br />

These amenities have the potential to create<br />

additional, disruptive demand on the passenger<br />

lifts, and to a lesser extent on the goods lifts.<br />

In an ideal energy model this demand would<br />

also be simulated however it is common for<br />

the type of amenity to be unknown at the time<br />

the lift system is being designed, and therefore<br />

assessing the potential impact on demand is<br />

difficult.<br />

It is suggested that in the absence of any more<br />

detailed amenity brief, a figure of 5% of the<br />

served population should be considered as<br />

travelling to and from each of the amenity<br />

floor(s) rather than the main lobby level (so<br />

Nella progettazione di uffici vi è la tendenza a<br />

realizzare servizi ricreativi, così da invogliare a<br />

tornare in ufficio.<br />

Questi potrebbero determinare un nuovo e<br />

maggiore fabbisogno di energia da parte degli<br />

ascensori e, in misura minore, dei montacarichi.<br />

In un modello energetico ideale anche questo<br />

sarebbe considerato dalla simulazione, ma<br />

spesso al momento della progettazione<br />

dell’impianto non si conoscono i servizi che<br />

verranno proposti, per cui è difficile valutarne il<br />

fabbisogno.<br />

Si dovrebbe ipotizzare che il 5% della<br />

popolazione servita tenda a spostarsi da e<br />

verso il piano dove si trova piuttosto che verso<br />

l’atrio principale (cosiddetta entrance bias).<br />

In questo caso, il fabbisogno dovrebbe essere<br />

58 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


called entrance bias). This demand pattern<br />

should be considered as coincident with<br />

the main morning and lunchtime peaks and<br />

modelled in an overlaid fashion to simulate<br />

the actual predicted movement of the lifts in<br />

response to the prevailing demand. A check<br />

should be done to ensure that the generated<br />

demand in people / hour is broadly aligned with<br />

the area of amenity and the likely population<br />

it can safely accommodate, i.e. if the design<br />

population limit of an amenity (and this is<br />

usually defined by the fire strategy) is 500<br />

people, and the 5% entrance bias is generating<br />

250 people in the lunchtime peak hour, the<br />

5% entrance bias is probably too small and a<br />

10% bias should be tested; if the 5% bias is<br />

generating say 450-550 people it is likely to be<br />

appropriate.<br />

This approach too however has challenges, not<br />

least of which is what demand profile should be<br />

modelled as representative of a typical day or<br />

week, and how might this profile vary between a<br />

front-of-house passenger lift vs. a goods lift, vs.<br />

a firefighters lift (all of which form part of the<br />

energy model).<br />

Proposing a suitable demand profile for<br />

goods lifts is harder as we do not yet have<br />

established demand data for such equipment.<br />

In the absence of more detailed demand data a<br />

constant traffic profile is proposed with demand<br />

to and from each floor proportional to the<br />

predicted population at the floor.<br />

For goods lifts there is likely to be a higher<br />

demand in the evenings as the building is<br />

cleared of the day’s waste, and in the mornings<br />

dealing with deliveries. The reader’s attention<br />

is drawn to a 2018 paper on goods lift demand<br />

[9] which provides further guidance on<br />

quantifying demand for goods lifts.<br />

Separate dedicated firefighters lifts are<br />

likely to have very modest demand with only<br />

occasional use; they should however<br />

be modelled. Amenity demand should be<br />

modelled as per the comments above on<br />

passenger lifts.<br />

CONCLUSIONS & RECOMMENDATIONS<br />

Buildings and the systems within them consume<br />

a significant amount of energy and are worthy<br />

of rigorous analyses and design development to<br />

reduce their WLC footprint. Predicting the energy<br />

footprint of lifts is complicated and currently<br />

founded on many assumptions and derived<br />

information. It would seem a challenge currently<br />

to accurately predict a lift’s WLC, let alone be<br />

able to compare robustly solutions from different<br />

suppliers and select the lowest WLC offer.<br />

The interpretation of EPD embodied carbon<br />

data is particularly complex and nuanced and<br />

needs careful interpretation by experienced<br />

practitioners, especially where comparisons are<br />

being drawn between two or more lift systems.<br />

The EPD process would be greatly assisted if<br />

the lift industry could further develop its<br />

EPD data and adopt a scalable approach<br />

that would allow a representative EPD for say a<br />

considerato uguale a quello delle ore di punta<br />

del mattino e dell’ora di pranzo e descritto dal<br />

modello per simulare l’effettivo movimento<br />

previsto degli ascensori in risposta alla richiesta<br />

del momento. Si dovrebbe verificare che la<br />

richiesta determinata dal numero di persone/<br />

orario sia sostanzialmente in linea con la<br />

superficie destinata al servizio e con la capienza<br />

massima consentita ai fini della sicurezza. Ad<br />

es., se la capienza massima prevista dal progetto<br />

per un dato servizio ricreativo (che di solito è<br />

stabilita dall’antincendio) è di 500 persone e la<br />

entrance bias pari al 5% implica che 250 persone<br />

si spostano nell’orario di punta del pranzo,<br />

probabilmente questa è troppo bassa e si deve<br />

provare con un 10%; se invece la entrance bias<br />

pari al 5% implica lo spostamento di 450-550<br />

persone, allora probabilmente è adeguata.<br />

Anche questo approccio presenta delle difficoltà,<br />

non ultima quella di stabilire quale profilo di<br />

richiesta il modello debba considerare per una<br />

giornata o settimana tipo e come questo profilo<br />

possa variare tra un ascensore, un montacarichi o<br />

un ascensore per i vigili del fuoco (tutti elementi<br />

che rientrano nel modello energetico).<br />

Nel caso dei montacarichi è più difficile proporre<br />

un profilo di richiesta adeguato, in quanto non<br />

disponiamo ancora di dati consolidati sull’effettivo<br />

utilizzo. Si suggerisce di considerare un profilo<br />

di traffico costante con una richiesta da e verso<br />

ogni piano proporzionale alla popolazione che si<br />

prevede vi sia al piano.<br />

È probabile che la richiesta sia maggiore la<br />

sera, quando vengono portati via i rifiuti della<br />

giornata, e la mattina, in orario di consegne. Si<br />

segnala un documento del 2018 [9] che fornisce<br />

ulteriori indicazioni in merito alla quantificazione<br />

della richiesta per i montacarichi. È probabile<br />

che gli ascensori per i vigili del fuoco (utilizzo<br />

occasionale) abbiano una richiesta molto bassa,<br />

ma dovrebbero comunque essere considerati dal<br />

modello. La richiesta riconducibile ai servizi<br />

ricreativi dovrebbe essere considerata dal modello<br />

come indicato nei commenti precedenti relativi<br />

agli ascensori per passeggeri.<br />

CONCLUSIONI E RACCOMANDAZIONI<br />

Gli edifici e gli impianti consumano una<br />

quantità notevole di energia e richiedono analisi<br />

rigorose e progetti volti a ridurre l’impronta di<br />

carbonio per l’intero ciclo di vita (WLC).<br />

Fare ipotesi è complicato. Attualmente le stime<br />

si basano su informazioni derivate.<br />

Oggigiorno è complesso stimare il WLC di un<br />

ascensore e ancor più confrontare soluzioni<br />

proposte da fornitori differenti e individuare<br />

quella con il WLC più basso.<br />

L’interpretazione dei dati delle EPD sul<br />

carbonio incorporato è complessa e articolata<br />

e richiede professionisti esperti, soprattutto<br />

quando si tratta di effettuare confronti tra due o<br />

più impianti.<br />

Sarebbe più semplice se il settore degli<br />

ascensori potesse sviluppare ulteriormente i<br />

propri dati delle EPD e adottare un approccio<br />

scalabile con un’EPD di riferimento, ad esempio<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

59


1000 kg lift at 1.0 m/s over five stops<br />

to be scaled up to accurately represent<br />

say a 1600 kg lift at 1.6 m/s over<br />

10 floors. At present energy modelers are forced<br />

to select EPD data for the closest lift<br />

configuration to that proposed, and this is often<br />

a very blunt approach.<br />

Operational energy assessment has<br />

an established methodology in ISO 25745-2,<br />

however a complementary simulation<br />

approach should be developed to further<br />

enhance the modelling and represent<br />

more complex lift systems and demand<br />

profiles.<br />

Demand models for ancillary lifts such as<br />

goods lifts and firefighters lifts need to be<br />

developed and adopted in a consistent fashion.<br />

The modelling approach might then also<br />

allow the development of energy optimized<br />

algorithms in preference to performance<br />

optimized algorithms, and the ability to<br />

compare the relative benefits of different<br />

systems. •<br />

The End<br />

per un ascensore da 1000 kg, velocità 1,0 m/s,<br />

cinque fermate, anche per descrivere in maniera<br />

accurata un ascensore da 1600 kg, velocità<br />

1,6 m/s, 10 piani. Gli sviluppatori di modelli<br />

energetici sono attualmente costretti a utilizzare<br />

dati relativi alla configurazione dell’ascensore più<br />

simile a quella proposta. Spesso questa si rivela<br />

una soluzione molto approssimativa.<br />

La valutazione del consumo di energia durante<br />

il funzionamento si basa su una metodologia<br />

consolidata, definita dalla ISO 25745-2.<br />

È però necessario sviluppare un approccio di<br />

simulazione complementare per migliorare<br />

ulteriormente il modello e riuscire a rappresentare<br />

impianti e profili di fabbisogno più complessi.<br />

I modelli per gli ascensori ausiliari, come i<br />

montacarichi e gli ascensori per i vigili del fuoco,<br />

devono essere sviluppati e adottati in modo<br />

coerente. L’approccio all’elaborazione di modelli<br />

potrebbe inoltre consentire lo sviluppo di algoritmi<br />

ottimizzati dal punto di vista energetico, piuttosto<br />

che da quello delle prestazioni, e il confronto tra<br />

impianti differenti. •<br />

Fine<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

References • Riferimenti bibliografici<br />

[7] https://bregroup.com/products/nabers-uk/<br />

(accessed 5th September 2022).<br />

[8] Siikonen M, Elevator Technology 10, IAEE, Israel<br />

2000.<br />

[9] https://liftsymposium.org/9-past-events/71-9thsymposium-of-lift-and-escalator-technologies<br />

Goods Lifts.<br />

Who Needs Them? Len Halsey Canary Wharf<br />

Contractors Ltd, UK.<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Adam J. Scott started his career in the lift<br />

industry 31 years ago with Otis in London, UK.<br />

After twelve years working across construction,<br />

service, modernization, and new equipment sales,<br />

he moved into the world of consultancy with<br />

Sweco (formerly Grontmij / Roger Preston<br />

& Partners) and has subsequently worked<br />

on the design of vertical transportation<br />

systems for many landmark buildings<br />

around the world. Adam is the current<br />

Chairman of the CIBSE Lifts Group and of<br />

the CIBSE Guide D Executive Committee.<br />

He is the current codes and standards<br />

representative for the CIBSE Lifts Groups<br />

and sits on the British Standards Institute MHE4<br />

technical committee. He is also a member of the BCO<br />

2019 vertical transportation technical peer review<br />

committee. Adam is currently also the UK nominated<br />

expert for WG7 dealing with the accessibility<br />

standard EN81-70.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Adam J. Scott ha iniziato la sua carriera nel settore<br />

ascensoristico 31 anni fa in Otis a Londra, nel Regno<br />

Unito. Dopo aver lavorato per dodici anni nel campo<br />

delle costruzioni, dell’assistenza, delle modernizzazioni<br />

e della vendita di nuovi impianti, è passato al mondo<br />

della consulenza con Sweco (ex Grontmij /<br />

Roger Preston & Partners) e successivamente<br />

ha lavorato alla progettazione di sistemi<br />

di trasporto verticale per molti edifici<br />

prestigiosi in tutto il mondo. Adam è<br />

l’attuale Presidente del CIBSE Lifts Group<br />

e del CIBSE Guide D Executive Committee.<br />

Inoltre, è l’attuale responsabile dei codici e<br />

degli standard per il CIBSE Lifts Group e fa parte<br />

del comitato tecnico MHE4 del British Standards<br />

Institute. È anche membro del comitato BCO 2019 per<br />

la peer review tecnica del trasporto verticale. Adam al<br />

momento è anche l’esperto designato dal Regno Unito<br />

per il gruppo di lavoro WG7 che si occupa della Norma<br />

EN 81-70 relativa all’accessibilità agli ascensori.<br />

Article taken from the 13 th Symposium on Lift and Escalator<br />

Technologies,Northampton, United Kingdom (21-22 September 2022).<br />

Articolo tratto dagli Atti del 13° Symposium on Lift and Escalator<br />

Technologies, Northampton, Regno Unito (21-22 settembre 2022).<br />

60 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


We invite you to join<br />

ELEVCON Prague<br />

ELEVCON <strong>2023</strong><br />

The 23rd International Congress on<br />

Vertical Transportation Technologies<br />

June 20-22, <strong>2023</strong>, Grandior Hotel, Prague, Czech Republic<br />

3 Days of Outstanding Professional Presentations I Networking I Social Activities<br />

ELEVCON <strong>2023</strong> - Steering Committee:<br />

Dr. Marja-Liisa Siikonen, Finland, MLS Lift Consulting Ltd.<br />

ELEVCON <strong>2023</strong> Chairwoman & Programme Manager<br />

Mr. John Inglis, OAM, Australia, IAEE President Emeritus<br />

Mr. Robert Nicholson, U.S.A, Architectural Elevator Consulting, LLC<br />

Dr. Albert So, U.S.A & Hong Kong, Scientific Advisor, IAEE<br />

Mr. Sefa Targit, Turkey, MAKFED Turkish Machinery Federation<br />

Mr. Gil Stier, Israel, IAEE Administrative Board Chairman<br />

Elevcon <strong>2023</strong> Secretariat (IAEE):<br />

Information and Registration, Ms. Karen Krull: congress@elevcon.com<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

www.elevcon.com<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

61


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

The future 8100-1 Standard<br />

La futura Norma 8100-1<br />

Giovanni Varisco<br />

Part 6<br />

Parte 6<br />

We ended the previous article, in issue No. 1/<strong>2023</strong><br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, by announcing that in<br />

this current issue, we would be discussing the<br />

quite interesting and, in some cases, innovative<br />

contents of the “Annexes” to Standard 8100-1.<br />

As already mentioned, this is information<br />

in which concepts relating to sustainable<br />

temperatures in the lift shaft or cabin are<br />

illustrated and assessed. They are are<br />

increasingly frequent and linked to new<br />

constructions in progress (e.g. the installation<br />

of panoramic lifts or an installation which is<br />

exposed to particular environmental conditions,<br />

to name just two well-known examples).<br />

Given the novelty of some of the above<br />

mentioned assessments, the undersigned (with<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>) remains available at<br />

all times to provide further information or<br />

clarification that our readers may require for a<br />

better understanding of the concepts (write to<br />

us at elemail@elevatori.eu).<br />

We will therefore examine the contents of the<br />

various Annexes below.<br />

ANNEX A<br />

Annex A lists the electrical safety devices of the<br />

lift and therefore identifies, in their entirety, the<br />

actions required (and which must be monitored)<br />

in order to ensure the safe transport of persons<br />

and materials. This Annex is categorised as<br />

“Normative”, while there are also others that<br />

are “Informative”. This means that the latter<br />

are not compulsory but are a valid way of<br />

complying with the Essential Health and Safety<br />

Requirements (EHSRs).<br />

Abbiamo terminato l’articolo precedente, sul<br />

n. 1/<strong>2023</strong> di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, annunciando<br />

che, su questo numero, ci saremmo occupati<br />

dei contenuti (molto interessanti e, in certi casi,<br />

innovativi) indicati come “Allegati” alla Norma<br />

8100-1. Si tratta di informazioni, come abbiamo<br />

già detto, nelle quali vengono esposti e valutati,<br />

per esempio, concetti relativi alle temperature<br />

sostenibili nel vano di corsa o nella cabina<br />

dell’ascensore, sempre più frequenti e legati alle<br />

nuove realizzazioni in corso di esecuzione (per<br />

esempio, l’installazione di ascensori panoramici<br />

oppure esposti a condizioni ambientali particolari,<br />

solo per citare qualche caso ormai noto).<br />

Stante la novità di alcune valutazioni di cui<br />

sopra, resta sempre disponibile il sottoscritto<br />

(con <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>) per ogni ulteriore<br />

informazione o chiarimento che fossero necessari<br />

ai nostri lettori per una migliore comprensione<br />

dei concetti (scriveteci all’indirizzo<br />

elemail@elevatori.eu).<br />

Esaminiamo quindi, nel prosieguo, i contenuti<br />

dei vari Allegati.<br />

ALLEGATO A<br />

L’Allegato A riporta l’elenco dei dispositivi elettrici<br />

di sicurezza dell’ascensore e quindi ne identifica,<br />

nella loro totalità, le azioni necessarie (e da tenere<br />

controllate) per garantire la sicurezza per il trasporto<br />

delle persone e dei materiali. Questo Allegato è<br />

catalogato come “Normativo”, mentre ve ne sono<br />

altri di tipo “Informativo”. Ciò significa che i<br />

secondi non sono obbligatori ma rappresentano<br />

un modo valido per rispettare i RES (Requisiti<br />

essenziali di sicurezza e tutela della salute).<br />

62 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


ANNEX B<br />

Annex B, which has “informative” characteristics,<br />

looks at the documentation required to ensure that<br />

the installation complies with the provisions. This<br />

is an extremely useful and precise list which, in<br />

addition to the master data required for the lift and<br />

its components, considerations of a constructive<br />

nature, and the characteristics of any tests that<br />

may be carried out, also includes the series of<br />

documents deemed necessary for the abovementioned<br />

purposes, as well as all the certifications<br />

and declarations deemed necessary to demonstrate<br />

the conformity of the lift.<br />

ANNEX C<br />

This Annex (also “informative”) provides<br />

details of the tests to be carried out on a<br />

modified lift, specifying that the tests<br />

required as a result of the change must be<br />

neither more onerous nor more stringent<br />

than those required for a newly installed<br />

lift.<br />

The Annex provides a list, once again precise<br />

and exhaustive, of the types of modifications<br />

which require tests to be carried out. This is<br />

important information, and therefore must be<br />

read and assessed as, using the same customary<br />

logic, the Annex limits the components whose<br />

replacement does not require special testing.<br />

Specific tests are also required if the software is<br />

replaced or there is a change in level of safety.<br />

ALLEGATO B<br />

L’Allegato B, avente caratteristiche “informative”,<br />

si occupa della documentazione necessaria per<br />

garantire la conformità dell’impianto a quanto<br />

prescritto. Si tratta di un elenco utilissimo e preciso<br />

che, oltre ai necessari dati anagrafici dell’ascensore<br />

e dei suoi componenti, alle considerazioni di<br />

carattere costruttivo, alle caratteristiche delle prove<br />

eventualmente da eseguire, riporta in aggiunta la<br />

serie dei documenti ritenuti necessari ai suddetti<br />

fini, nonché tutte le certificazioni e dichiarazioni<br />

considerate necessarie per dimostrare le conformità<br />

dell’ascensore.<br />

ALLEGATO C<br />

Questo Allegato (ancora “informativo”) fornisce<br />

i dettagli relativi alle prove da eseguire su un<br />

ascensore modificato, precisando che le prove<br />

richieste a seguito della sua modifica non devono<br />

essere né più gravose né più stringenti di quelle<br />

necessarie nel caso di un ascensore di nuova<br />

installazione.<br />

L’Allegato fornisce un elenco, come al solto<br />

preciso ed esauriente, dei tipi di modifica per i<br />

quali sono richieste le prove necessarie. Si tratta<br />

di una informazione importante, e quindi da<br />

leggere e valutare, perché l’Allegato limita con<br />

la logica abituale i componenti la cui sostituzione<br />

non richiede prove particolari. Sono richieste<br />

prove specifiche anche nel caso di sostituzione del<br />

software o del livello di sicurezza.<br />

11:25 i<br />

My Elevator<br />

Where do you want to go from<br />

0?<br />

1<br />

0<br />

-1<br />

L i ft B o y ®<br />

Call<br />

11:25 i 56%<br />

My Elevator<br />

connecting<br />

Calling 0<br />

igienico ▪ conviviale ▪ installabile a posteriori<br />

Floor<br />

SCHAEFER S. r. l. | Via<br />

<strong>2023</strong><br />

G.<br />

MARCH<br />

Stephenson | APRIL •<br />

n.<br />

MARZO<br />

94 | | APRILE<br />

20157<strong>2023</strong><br />

Milano | Italia<br />

Phone +39 02 841 79870 | Fax +39 02 841 79872 | info@ws-schaefer.com<br />

HTTPS://SCHAEFER-PRODUCTS.COM/LIFTBOY<br />

Elevator operation with<br />

your smartphone<br />

LiftBoy ® Video<br />

Features and functions<br />

■ Retrofittable without intervention in the lift<br />

control system<br />

■ No change in lift behaviour<br />

■ Reduces unpleasant waiting times<br />

■ Enables more hygienic lift operation<br />

■ Enhances the value of any building<br />

■ Improves accessibility (e.g. for wheelchair<br />

users who have difficulty reaching buttons)<br />

■ Can also be used for lift groups<br />

■ Floors can be selectively equipped with<br />

LiftBoy ® functionality (e. g. only between<br />

entrance, garage and penthouse)<br />

FUNZIONAMENTO DI TENDENZA CON LO SMARTPHONE<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

63


ANNEX D<br />

This annex is a useful but simple outline<br />

which highlights the positions of what may be<br />

the access ways to machine spaces, therefore<br />

identifying the possibilities that arise for<br />

MRL lifts (i.e., lifts with no machine<br />

room).<br />

ANNEX E<br />

Annex E (“informative” and relating to<br />

lift/building interface issues) states that the<br />

structure of the shaft must be sufficiently solid<br />

to withstand the thrust of forces during normal<br />

operation of the lift, as well as those<br />

in emergency conditions, with particular<br />

reference to the characteristics of the guide<br />

rollers and their supports.<br />

The second part of the Annex deals with<br />

ventilation of the lift elements (cabin, machine<br />

spaces and lift shaft, etc.), as well as the<br />

most effective ways of complying with the<br />

minimum and maximum permitted operating<br />

temperatures.<br />

ANNEX F<br />

This annex (“normative”) looks at a recent<br />

innovation contained in the current standards<br />

and which concerns the equipment (ladders)<br />

used to access the pit of the lift shaft.<br />

The requirements of the Annex cover a number<br />

of elements such as the possible positions and<br />

arrangements for the ladder, the specifications<br />

required to ensure the safety of those using<br />

it when ascending or descending, and the<br />

dimensional and strength requirements of the<br />

rungs, designed to eliminate slipping hazards.<br />

It is clearly an annex which must be read with<br />

care and taken into consideration because<br />

safety comes first and also because some<br />

drawings fully illustrate the features to be<br />

remembered and applied to the ladder.<br />

ANNEX G<br />

This is a fairly short (“informative”)<br />

annex, which establishes the relationship<br />

with ISO 8100-20, while not prohibiting its<br />

application and ensuring, as always, the same<br />

level of safety. Again safety first (to always<br />

be remembered, applied, and never to be<br />

forgotten).<br />

ANNEX ZA<br />

Annex ZA is also “informative” however it does<br />

provide important, and therefore necessary,<br />

information regarding the relationship between<br />

the Standard and the relevant European<br />

Directives.<br />

The important statement is that Standard 8100-1<br />

ensures that a lift constructed in accordance<br />

with the standard also complies with the<br />

Essential Health and Safety Requirements<br />

(EHSRs), after the Standard itself was cited in<br />

the Official Journal of the European Union.<br />

ALLEGATO D<br />

Si tratta di uno schizzo, utile perché semplice,<br />

che mette in evidenza le posizioni di quelli<br />

che possono essere gli accessi agli spazi del<br />

macchinario, individuando perciò le possibilità<br />

che si presentano per gli ascensori MRL (quelli<br />

senza il locale del macchinario).<br />

ALLEGATO E<br />

L’Allegato E (“informativo” e relativo ai<br />

problemi di interfaccia ascensore-edificio)<br />

comunica che la struttura del vano di corsa<br />

deve essere sufficientemente robusta, in modo<br />

da sopportare la spinta delle forze durante il<br />

funzionamento normale dell’ascensore, così come<br />

nelle condizioni di emergenza, facendo riferimento<br />

in particolare alle caratteristiche delle guide<br />

di scorrimento e dei loro supporti. La seconda<br />

parte dell’Allegato si occupa della ventilazione<br />

degli elementi dell’ascensore (cabina, spazi del<br />

macchinario e vano di corsa, eccetera), nonché<br />

dei modi più efficaci per rispettare i livelli minimi<br />

e massimi consentiti per le temperature di esercizio.<br />

ALLEGATO F<br />

Questo Allegato (di tipo “normativo”) si occupa<br />

di una recente innovazione comparsa nelle norme<br />

attuali e che riguarda il dispositivo (scala o scaletta)<br />

per accedere alla fossa (pit) del vano di corsa.<br />

Le richieste dell’Allegato coprono una serie<br />

di elementi come le posizioni e le disposizioni<br />

possibili della scala, le caratteristiche richieste per<br />

garantire la sicurezza di coloro che la utilizzano<br />

in salita o in discesa e i requisiti dimensionali e di<br />

resistenza dei gradini, concepiti al fine di eliminare i<br />

rischi di scivolamento.<br />

Evidentemente è un allegato da leggere<br />

attentamente e tenere in considerazione, perché<br />

safety first e anche perché alcuni schizzi illustrano<br />

compiutamente le caratteristiche da ricordare e<br />

applicare per la scala.<br />

ALLEGATO G<br />

Si tratta di un allegato molto breve<br />

(“informativo”), che stabilisce i rapporti<br />

con la Norma ISO 8100-20, non vietandone<br />

l’applicazione e garantendo comunque, come<br />

sempre, una sicurezza non inferiore. Ancora<br />

safety first (da ricordare e applicare sempre, non<br />

dimenticandolo mai).<br />

ALLEGATO ZA<br />

L’allegato ZA è ancora “informativo”, ma<br />

fornisce un’informazione importantissima<br />

e quindi doverosa per quanto riguarda la<br />

relazione tra la Norma e le Direttive europee<br />

interessate.<br />

L’affermazione importante è che la Norma 8100-1<br />

assicura che un ascensore costruito in modo a essa<br />

conforme è conforme anche ai RES (Requisiti<br />

Essenziali di Sicurezza), dopo che la Norma stessa<br />

sia stata citata nella Gazzetta Ufficiale della Unione<br />

europea.<br />

64 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


In the absence of the citation in the Journal<br />

(what we usually refer to as “harmonisation”),<br />

observance of the Standard nevertheless represents<br />

compliance with the articles of the Directive, all of<br />

which are cited in a table contained on pages 219<br />

to 225 of Standard 8100-1.<br />

The number of pages of the document that we<br />

have examined (225 pages, including Annexes)<br />

clearly highlights the complexity of Standard<br />

8100-1, which will guide our work for many<br />

years to come, as is customary for every<br />

standard since the end of the last century.<br />

This concludes the series of articles on<br />

Standard 8100-1. However, we would like to<br />

inform our readers that we may resume our<br />

examination of some particular points of the<br />

Standard, should the need arise. In that case,<br />

we will endeavour to satisfy any request you<br />

may have. Follow us in future issues where we<br />

will address ISO 8100-2. •<br />

In assenza della citazione in Gazzetta (quella che<br />

chiamiamo usualmente “armonizzazione”), il<br />

rispetto della Norma rappresenta comunque una<br />

conformità agli articoli della Direttiva, i quali sono<br />

tutti citati in una tabella che si estende dalla pagina<br />

219 alla 225 della Norma 8100-1.<br />

Il numero di pagine del documento che abbiamo<br />

esaminato (225 pagine, Allegati compresi)<br />

chiarisce in modo evidente la complessità della<br />

Norma 8100-1, che orienterà il nostro lavoro per<br />

molti dei prossimi anni come d’abitudine per<br />

ogni norma a partire dalla fine del secolo scorso.<br />

Si conclude qui la serie di articoli sulla Norma<br />

8100-1. Informiamo però i nostri lettori che<br />

potremmo riprendere l’esame di qualche punto<br />

particolare della Norma, se ce ne fosse la<br />

necessità. In tal caso cercheremo di soddisfare<br />

ogni eventuale richiesta da voi ricevuta.<br />

Seguiteci sui prossimi numeri dove affronteremo<br />

la Norma ISO 8100-2. •<br />

Translated by Valentina Moretti<br />

The End<br />

Fine<br />

THE ISO 8100-1 STANDARD<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, starting with issue no. 2/2022,<br />

hosted a series of articles written by Giovanni Varisco<br />

on the ISO 8100-1 standard, which is part of the new<br />

ISO (International Organisation for Standardisation)<br />

standards whose aim is to establish a unified body of<br />

standards that is valid worldwide.<br />

Below is a list of the topics covered in each issue of<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

• In issue No. 2/2022, with the article ‘From the<br />

Arctic to the Antarctic’, the author introduced the<br />

ISO Standard concept, citing them by title (article:<br />

From the Arctic to the Antarctic, pages 66-69).<br />

• In issue No. 3/2022, the discussion of Standard<br />

8100-1 began with some general and<br />

introductory remarks (article: The future standard<br />

8100-1, Part 1, pages 62 - 65).<br />

• In issue No. 4/2022, the following topics were<br />

addressed: the scope of the Standard, the<br />

reference standards and definitions (article: The<br />

future standard 8100-1, Part 2, pages 58 - 61).<br />

• In issue No. 5/2022, the author looked at the list<br />

of significant hazards and safety requirements<br />

(article: The future standard 8100-1, Part 3,<br />

pages 64 - 67).<br />

• In issue No. 6/2022, the discussion of safety<br />

requirements continued (article: The future<br />

standard 8100-1, Part 4, pages 68 - 71).<br />

• In issue No. 1/<strong>2023</strong>, the following were discussed:<br />

conformity documentation, compliance with<br />

technical elements, design verification, checks<br />

and tests prior to commissioning, instruction<br />

manual and booklet (article: The future standard<br />

8100-1, Part 5, pages 60 - 63).<br />

LA NORMA ISO 8100-1<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, a partire dal n. 2/2022, ha ospitato<br />

una serie di articoli scritti da Giovanni Varisco sulla<br />

Norma ISO 8100-1, che fa parte delle nuove Norme ISO<br />

(International Organization for Standardization) il cui<br />

fine è quello di costituire un corpus di norme unificate<br />

e valide a livello mondiale.<br />

Di seguito l’elenco dei temi affrontati su ciascun<br />

numero di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

• Sul n. 2/2022, con l’articolo ‘Dall’Artico<br />

all’Antartico’, l’autore ha introdotto il concetto<br />

di Norme ISO, citandole per titoli (articolo:<br />

Dall’Artico all’Antartico, pagg. 66 - 69).<br />

• Sul n. 3/2022 è iniziata la trattazione della Norma<br />

8100-1, partendo da alcune considerazioni<br />

generali e introduttive (articolo: La futura norma<br />

8100-1, Parte 1, pagg. 62 - 65).<br />

• Sul n. 4/2022, sono stati affrontati i seguenti temi:<br />

il campo di applicazione della Norma, le normative<br />

a riferimento e le definizioni (articolo: La futura<br />

norma 8100-1, Parte 2, pagg. 58 - 61).<br />

• Sul n. 5/2022, l’autore ha trattato l’elenco dei<br />

pericoli significativi e i requisiti di sicurezza<br />

(articolo: La futura norma 8100-1, Parte 3, pagg.<br />

64 - 67).<br />

• Sul n. 6/2022, si è proseguita la trattazione dei<br />

requisiti di sicurezza (articolo: La futura norma<br />

8100-1, Parte 4, pagg. 68 - 71).<br />

• Sul n. 1/<strong>2023</strong>, si è parlato di: documentazione di<br />

conformità, rispetto degli elementi tecnici, verifica<br />

della progettazione, controlli e prove prima della<br />

messa in servizio, manuale istruzioni e libretto<br />

(articolo: La futura norma 8100-1, Parte 5, pagg. 60<br />

- 63).<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

For the authorʼs biographical details refer to page 86.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pag. 86.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

65


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

Elevator ropes:<br />

ISO 4344:2022 new edition<br />

Funi per ascensori:<br />

ISO 4344:2022 nuova edizione<br />

Nicola Imbimbo<br />

INTRODUCTION<br />

ISO 4344 has long represented the international<br />

reference point for elevator wire ropes,<br />

being also the only technical standard that<br />

contains an annex specifically dedicated to the<br />

verification of wire ropes in service: in the 2004<br />

edition [3] it was Annex E (informative), which<br />

then became Annex G (normative) in the 2022<br />

edition [1].<br />

This already highlights a very important<br />

change: the annex containing the discard<br />

criteria for wire ropes, which was previously<br />

informative, has now been elevated to the status<br />

of normative. A change of no small importance,<br />

as we will see later.<br />

An article of mine was dedicated to this topic<br />

and published in <strong>Elevatori</strong> magazine No.<br />

06/2005 [2] dates back to 2005. At the time, I<br />

was receiving updates from the working groups,<br />

but I was not actively participating in them.<br />

For the new edition of the Standard, I was<br />

instead an active member of the ISO TC105/<br />

WG10 working group, in charge of drafting the<br />

new revision. Reason for which, with this short<br />

article, I will try to highlight which are the main<br />

points on which to pay due attention.<br />

SECURING ROPE ENDS TO PREVENT THEM<br />

FROM UNLAYING<br />

I have been involved in training for the<br />

suspension means sector for over 20 years<br />

and one of the topics I always address at these<br />

INTRODUZIONE<br />

La ISO 4344 ha da lungo tempo rappresentato<br />

il punto di riferimento internazionale per quanto<br />

concerne le funi per ascensori, essendo anche<br />

l’unica Norma tecnica che contiene al suo interno<br />

una appendice dedicata espressamente alla verifica<br />

delle funi in esercizio: nella edizione del 2004 [3]<br />

era l’appendice E (informativa), che è diventata<br />

poi appendice G (normativa) nella edizione del<br />

2022 [1]. Con questo si mette già in evidenza<br />

una modifica molto importate: l’appendice che<br />

contiene i criteri di scarto delle funi, che in<br />

precedenza era informativa, è ora stata elevata al<br />

rango di normativa. Una modifica di non poco<br />

conto, come vedremo in seguito.<br />

Risale al 2005 un mio articolo espressamente<br />

dedicato a questo argomento e pubblicato sulla<br />

rivista <strong>Elevatori</strong> n. 6/2005 [2]. All’epoca ricevevo<br />

gli aggiornamenti dei gruppi di lavoro, ma non<br />

vi partecipavo attivamente. Per la nuova edizione<br />

della Norma, sono stato invece membro attivo<br />

del gruppo di lavoro della ISO TC105/WG10,<br />

incaricato di redigere la nuova revisione. Motivo<br />

per il quale, con questo breve articolo, cercherò<br />

di indicare quali siano i principali punti sui quali<br />

prestare la dovuta attenzione.<br />

BLOCCAGGIO DELLE TERMINAZIONI DELLE<br />

FUNI<br />

Da oltre 20 anni mi occupo di formazione nel<br />

settore dei sistemi di sospensione e uno degli<br />

argomenti che affronto sempre, durante questi<br />

66 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Fig. 1 - The rope installation line is not a requirement in the Technical Standard, but it helps in case of doubts. Instead,<br />

the locking of the rope terminations is required in 4.2.7 of ISO 4344:2022.<br />

Fig. 1 - La linea di installazione della fune non è un requisito della Norma tecnica, ma aiuta in caso di dubbio. Invece il<br />

bloccaggio delle terminazioni è richiesto al punto 4.2.7 della ISO 4344:2022.<br />

events is to make it clear that, if the rope ends<br />

are not secured against rotation, sooner or later<br />

all a series of negative events will take place,<br />

affecting both the rope’s lifetime and other<br />

mechanical components.<br />

In point 4.2.7 of the new ISO 4344:2022, it is<br />

made clear that the rope ends shall be secured.<br />

In an absolute sense, this is nothing new, as this<br />

point also appeared in the previous version of<br />

ISO 4344:2004.<br />

However, it is worth analyzing this element with<br />

due attention.<br />

What would happen if this indication were not<br />

respected?<br />

Stranded ropes composed by 6, 8, or 9 strands<br />

are defined as single layer, and tend to rotate<br />

in the direction of unlaying their strands when<br />

subjected to a load. Therefore, if the rope<br />

ends are not secured, this would first lead to<br />

abnormal and inhomogeneous elongation in<br />

the set of ropes. Subsequently, the phenomena<br />

of strands lifting from the body of the rope can<br />

occur and, finally, all this would also negatively<br />

eventi, è di mettere in chiara evidenza che, se non<br />

vengono bloccati i capicorda contro la rotazione,<br />

presto o tardi si verificheranno tutta una serie di<br />

eventi negativi, sia per la vita utile delle funi che per<br />

altri componenti meccanici dell’ascensore stesso.<br />

Al punto 4.2.7 della nuova ISO 4344:2022 viene<br />

messo in chiara evidenza che le terminazioni delle<br />

funi devono essere bloccate. In senso assoluto,<br />

questa non è una novità, in quanto tale punto<br />

compariva anche nella versione precedente della<br />

ISO 4344:2004. Vale però la pena di analizzare<br />

con la dovuta attenzione questo elemento.<br />

Cosa accadrebbe se non si rispettasse questa<br />

indicazione?<br />

Le funi a trefoli composte da 6, 8 o 9 trefoli<br />

vengono definite a singolo strato e, quando<br />

sottoposte ad un carico, hanno la tendenza a ruotare<br />

nel senso di svolgimento dei trefoli stessi. Quindi,<br />

se le terminazioni non fossero bloccate, questo<br />

comporterebbe innanzitutto degli allungamenti<br />

anomali e disomogenei nel set delle funi.<br />

Successivamente si può giungere a fenomeni di<br />

sollevamento dei trefoli stessi dal corpo della fune<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

67


affect the wear of both traction sheave and<br />

deflection pulleys, causing their premature<br />

replacement.<br />

From what has been discussed above, it is<br />

clear that compliance with this requirement is<br />

essential for correct operation in service.<br />

STEEL WIRE TENSILE STRENGTH GRADE<br />

SUITABLE FOR ELEVATOR WIRE ROPES<br />

Without going into too much detail on the<br />

technicalities that led to the definition of the wire<br />

tensile strength grades, it is worth emphasizing<br />

that with this new version of ISO 4344:2022<br />

point 4.2.9.2, the possibility is introduced for<br />

suspension ropes, to be able also use a higher<br />

tensile strength grade: 1,960 N/mm2.<br />

In the previous version of the ISO 4344:2004<br />

Standard, the maximum single tensile strength<br />

grade of the wires for suspension ropes was<br />

limited to 1,770 N/mm2, while the 1,960 N/mm2<br />

grade was allowed only for overspeed governor<br />

ropes and for compensation ropes.<br />

What does this introduction of the higher tensile<br />

strength grade mean?<br />

With the same diameter and construction,<br />

the suspension ropes may have a higher<br />

minimum breaking force (MBF). In certain<br />

configurations of the elevator system,<br />

this could also lead to a reduction in the<br />

number of ropes installed with consequent<br />

increase in specific pressure in the grooves.<br />

However, and this is not written in the<br />

Technical Standard, due attention shall always<br />

be paid so that the surface hardness of the<br />

ropes is as similar as possible to the hardness<br />

of the pulleys on which they will be<br />

working.<br />

So, if you intend to use these higher tensile<br />

grades, also make sure you have pulleys<br />

available that have adequate surface harnesses.<br />

If you have no idea how to define the<br />

hardness of the pulley with respect to the<br />

rope tensile strength grade, refer to the<br />

manufacturers of the ropes and pulleys for<br />

recommendations.<br />

TOLERANCES ON THE DIAMETER FOR THE<br />

SUSPENSION ROPES<br />

Another noteworthy novelty concerns the<br />

permissible tolerance of the diameter of<br />

suspension ropes and overspeed governor ropes<br />

with steel core or composite core. In this case,<br />

the possibility of having two tolerances defined<br />

as Grade A and Grade B is introduced. Let<br />

us examine the case of ropes with a nominal<br />

diameter of up to 10 mm, leaving cases where<br />

the diameter is greater than 10 mm to the<br />

reader’s analysis of the text of the Technical<br />

Standard ISO 4344:2022.<br />

Table 3 states that in the case of Grade A<br />

tolerance, when the rope is subjected<br />

to a load equal to 10% of the MBF, the diameter<br />

Minimun Tolerance is -1%. While if no load is<br />

e, infine, tutto questo inciderebbe negativamente<br />

anche sull’usura delle pulegge sia di trazione che di<br />

rinvio, causandone la prematura sostituzione.<br />

Da quanto sopra detto, appare evidente che il<br />

rispetto di questo requisito sia fondamentale per un<br />

corretto funzionamento in esercizio.<br />

CLASSI DI RESISTENZA AMMISSIBILI PER I<br />

FILI DELLE FUNI PER ASCENSORI<br />

Senza entrare troppo nel dettaglio dei tecnicismi<br />

che hanno portato alla definizione delle classi di<br />

resistenza, vale la pena però di evidenziare che<br />

con questa nuova versione della ISO 4344:2022<br />

al punto 4.2.9.2 viene introdotta la possibilità per<br />

le funi di sospensione di poter utilizzare anche un<br />

più elevato grado di resistenza: 1.960 N/mm2.<br />

Nella versione precedente della Norma ISO<br />

4344:2004, il grado massimo di resistenza unica<br />

dei fili per le funi di sospensione era limitato a<br />

1.770 N/mm2, mentre il grado 1.960 N/mm2 era<br />

consentito unicamente per le funi del limitatore di<br />

velocità e per quelle di compensazione.<br />

Che cosa comporta questa introduzione della<br />

classe di resistenza più elevata?<br />

A parità di diametro e costruzione, le funi di<br />

sospensione potranno avere un carico di rottura<br />

minimo garantito (MBF = Minimum Braking<br />

Force) superiore. In determinate configurazioni<br />

dell’impianto ascensore, questo potrebbe anche<br />

comportare la riduzione del numero delle funi<br />

installate con conseguente aumento della pressione<br />

specifica nelle gole. Ovviamente però, e questo<br />

non è scritto sulla Norma tecnica, bisogna sempre<br />

prestare la dovuta attenzione affinché la durezza<br />

superficiale delle funi sia quanto più possibile simile<br />

alla durezza delle pulegge sulle quali si troveranno<br />

a lavorare.<br />

Quindi, se avete intenzione di utilizzare queste<br />

classi di resistenza più elevate, accertatevi anche<br />

di avere a disposizione delle pulegge che abbiano<br />

delle durezze superficiali adeguate.<br />

Se non avete idea di come definire la durezza della<br />

puleggia in rapporto alla classe della fune, riferitevi<br />

ai produttori delle funi e delle pulegge per avere<br />

delle raccomandazioni in tal senso.<br />

TOLLERANZE SUL DIAMETRO DELLE FUNI DI<br />

SOSPENSIONE<br />

Un’altra novità degna di nota è quella che<br />

riguarda la tolleranza ammissibile sul diametro<br />

delle funi di sospensione e del limitatore di<br />

velocità con anima metallica o con anima mista.<br />

In questo caso viene introdotta la possibilità di<br />

avere due tipologie di tolleranze definite Grado<br />

A e Grado B. Esaminiamo unicamente il caso<br />

delle funi con diametro nominale fino a 10 mm,<br />

lasciando il caso con diametro superiore<br />

all’analisi del lettore sul testo della Norma<br />

tecnica ISO 4344:2022.<br />

La tabella 3 prevede che nel caso di tolleranza di<br />

Grado A, quando la fune è sottoposta ad un carico<br />

pari al 10% del carico MBF, la Tolleranza Minima<br />

sul diametro sia di -1%. Mentre nel caso in cui su<br />

68 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


applied to this rope, this Maximum Tolerance is<br />

expected to be +3%.<br />

On the other hand, when the rope is in Grade B,<br />

the previous values become 0% in the case<br />

of rope loaded at 10% of the MBF, and +4% in<br />

the event that no load is applied to the rope.<br />

At first glance, this appears to be a minor<br />

change. However, it is worth highlighting<br />

that this variation in tolerance can have a<br />

non-negligible impact on the system’s traction<br />

tests.<br />

In case of doubt, it is worth sticking<br />

to Grade A of tolerance, which corresponds to<br />

what was previously defined in the 2004 version<br />

of ISO 4344, leaving Grade B to<br />

special considerations that shall be evaluated<br />

carefully.<br />

9-STRANDS ROPES<br />

This is an implementation that has become<br />

necessary, and that was not present in the<br />

previous version. The 9-strands ropes are applied<br />

for high-rise and high-speed elevator systems.<br />

They have a whole series of characteristics that<br />

make them particularly suitable for long travels,<br />

both for their greater circumferentially and for<br />

their apparent modulus of elasticity (E-modulus),<br />

which is superior, with the same diameter,<br />

compared to ropes with 8 strands.<br />

Finally, 9-strands ropes are particularly<br />

suitable for elevator configurations that have a<br />

higher number of pulleys, over which the rope<br />

shall bend during a single journey.<br />

In the new version of ISO 4344:2022,<br />

9-strands ropes have been introduced in<br />

the tables of Annex E, where there are the<br />

characteristics of the permissible ropes,<br />

and Annex G, which refers to the discard<br />

criteria.<br />

tale fune non sia applicato alcun carico, si prevede<br />

che tale Tolleranza Massima sia di +3%.<br />

Quando invece la fune ricade nel Grado B, i<br />

precedenti valori diventano 0% nel caso di fune<br />

sollecitata al 10% del MBF e +4% nel caso in cui<br />

sulla fune non sia applicato alcun carico.<br />

A prima vista sembrerebbe una modifica di poco<br />

conto. Vale però la pena di mettere in evidenza che<br />

questa variazione della tolleranza può avere una<br />

incidenza non trascurabile sulle prove di trazione<br />

dell’impianto stesso.<br />

Nel caso di dubbio vale la pena di attenersi al<br />

Grado A di tolleranza, che corrisponde a quanto<br />

precedentemente definito nella versione del<br />

2004 della ISO 4344, lasciando il Grado B a<br />

considerazioni speciali che andranno valutate<br />

specificatamente.<br />

FUNI A 9 TREFOLI<br />

Questa è una implementazione che si è resa<br />

necessaria e che nella precedente versione non<br />

era presente. Le funi a 9 trefoli sono applicate<br />

per impianti ascensori alti e veloci e hanno<br />

tutta una serie di caratteristiche che le rendono<br />

particolarmente indicate per le lunghe corse, sia<br />

per la loro maggiore circonferenzialità che per il<br />

loro modulo di elasticità apparente (E-modulus)<br />

che risulta superiore, a parità di diametro,<br />

rispetto alle funi a 8 trefoli.<br />

Infine, le funi a 9 trefoli si prestano particolarmente<br />

per le configurazioni di ascensori che hanno un<br />

numero più elevato di pulegge, sulle quali deve<br />

transitare la fune durante una singola corsa.<br />

Nella nuova versione della ISO 4344:2022,<br />

le funi a 9 trefoli sono state introdotte sia nelle<br />

tabelle dell’appendice E, nella quale ci sono<br />

le caratteristiche delle funi ammissibili, sia<br />

nell’appendice G, quando si parla dei criteri di<br />

scarto.<br />

8 Strands / 8 trefoli 9 Strands / 9 trefoli<br />

Fig. 2 - 9 strands ropes are introduced by ISO 4344:2022. Suitable for high-travel and high-speed elevators.<br />

Fig. 2 - Vengono introdotte le funi a 9 trefoli dalla ISO 4344:2022 adeguate per ascensori ad alta corsa e velocità.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

69


WIRE ROPES WITH PWRC CORES<br />

We do not want to go too far into the merits<br />

of the construction characteristics of the wire<br />

ropes, which are beyond the scope of this<br />

article. Still it is worth highlighting that wire<br />

ropes with a Double-Parallel type steel core<br />

have been introduced in ISO 4344:2022, called<br />

PWRC (Parallel Wire Rope Core).<br />

PWRC core ropes have a larger metallic section<br />

for the same diameter if compared to the<br />

other ropes with IWRC (Independent Wire<br />

Rope Core) steel core. Their apparent modulus<br />

of elasticity (E-modulus) is also<br />

higher.<br />

At first glance,<br />

what is reported<br />

seems a possibility<br />

for improvement.<br />

And it certainly is,<br />

provided you also<br />

carefully understand<br />

the characteristics of<br />

these PWRC ropes,<br />

which require much<br />

more attention than<br />

IWRC ropes.<br />

The ISO 4344:2022<br />

technical standard is<br />

a product and not an<br />

application standard,<br />

so no indications<br />

for use have been<br />

reported. However,<br />

it is worth noting that PWRC ropes are very<br />

sensitive to twisting and installation methods<br />

and are not particularly suitable for<br />

V-shaped traction grooves. Limiting the<br />

undercut angle to lower value is advisable<br />

even when used in semi-circular grooves.<br />

In any case, the recommendation is to<br />

obtain clear indications from rope<br />

manufacturers.<br />

The PWRC steel core ropes can be found<br />

in the tables in Annex E for 8 and 9-strands<br />

ropes.<br />

Fig. 3 - Comparative cross-section 8-strands steel core ropes<br />

IWRC Vs PWRC.<br />

Fig. 3 - Comparativa sezione funi ad anima metallica 8 trefoli<br />

IWRC Vs PWRC.<br />

FUNI CON ANIMA PWRC<br />

Non si vuole con questo entrare troppo nel<br />

merito delle caratteristiche costruttive delle funi,<br />

che esula dallo scopo di questo articolo, ma vale<br />

la pena di mettere in evidenza che sono state<br />

introdotte nella ISO 4344:2022 le funi con anima<br />

metallica di tipo Doppio-Parallela, denominate<br />

PWRC (Parallel Wire Rope Core).<br />

Queste funi con anima PWRC presentano una<br />

più elevata sezione metallica a parità di diametro,<br />

se comparate alle altre funi con anima metallica<br />

IWRC (Independent Wire Rope Core). Anche il<br />

loro modulo di elasticità apparente (E-modulus)<br />

risulta più elevato.<br />

A prima vista, quanto<br />

riportato sembra<br />

essere una possibilità<br />

di miglioramento. E<br />

sicuramente lo è, a<br />

patto che siano anche<br />

comprese attentamente<br />

le caratteristiche di<br />

queste funi PWRC,<br />

che richiedono molta<br />

più attenzione rispetto<br />

alle funi IWRC.<br />

La Norma tecnica<br />

ISO 4344:2022 è una<br />

norma di prodotto e<br />

non di applicazione,<br />

motivo per il quale non<br />

sono state riportate<br />

indicazioni di utilizzo.<br />

Vale la pena però di mettere in evidenza che le<br />

funi PWRC sono molto sensibili alle torsioni e al<br />

metodo di installazione. Non sono particolarmente<br />

indicate per le gole di frizione a cuneo e anche<br />

quando impiegate nelle gole semicircolari, sarebbe<br />

opportuno limitare l’angolo d’intaglio ai valori<br />

inferiori. In ogni caso la raccomandazione è quella<br />

di farsi dare chiare indicazioni dal produttore della<br />

fune stessa.<br />

L’anima metallica PWRC si ritrova nelle tabelle<br />

dell’appendice E relativamente alle funi a 8 e a 9<br />

trefoli.<br />

ANNEX G: ROPE DISCARD CRITERIA<br />

The most important point to highlight has<br />

already been mentioned in the introduction:<br />

i.e., the previous Annex E of ISO 4344:2004,<br />

which was informative, has now become Annex<br />

G of ISO 4344:2022, which has been made<br />

normative. This is a very important relevance<br />

change, as the criteria now reported in this<br />

annex take on a normative value.<br />

It should be noted that the number of broken<br />

wires detected is not the only method for<br />

discarding ropes. This is accompanied by a<br />

whole other series of criteria that collaborate<br />

in defining whether or not the discard criterion<br />

has been achieved: reduction of the diameter,<br />

leakage of red dust, deformations and<br />

distortions, etc.<br />

APPENDICE G: CRITERI DI SCARTO DELLE FUNI<br />

Il punto più importante da mettere in evidenza è<br />

già stato citato nell’introduzione: cioè il fatto che<br />

la precedente appendice E della ISO 4344:2004,<br />

che era informativa, è ora diventata l’appendice G<br />

della ISO 4344:2022, che è stata resa normativa.<br />

Questo è un cambiamento di rilevanza molto<br />

importante, in quanto i criteri ora riportati in questa<br />

appendice assumono appunto un valore normativo.<br />

Si mette in evidenza che il numero dei fili rotti<br />

rilevati non è l’unico metodo di scarto delle<br />

funi. A questo si affianca tutta un’altra serie di<br />

criteri che collaborano alla definizione<br />

del raggiungimento o meno del criterio di<br />

scarto: riduzione del diametro, fuoriuscita di<br />

pulviscolo rosso, deformazioni e distorsioni,<br />

etc.<br />

70 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


And what about non-destructive testing? They<br />

are mentioned in annex F (informative) in the<br />

third paragraph of point F.5: they can be used<br />

for rapid identification of the points where the<br />

broken wires occur. It is understood that, once<br />

these points have been identified, the visual<br />

inspection criteria of annex G (normative) shall<br />

be applied.<br />

Point F.5, further clarifies that the sections<br />

near the terminals shall be visually<br />

inspected.<br />

E per quanto riguarda i controlli non-distruttivi?<br />

Ne viene fatto un cenno nell’appendice F<br />

(informativa) al terzo capoverso del punto<br />

F.5: possono essere utilizzati per una rapida<br />

identificazione dei punti nei quali si presentano<br />

i fili rotti. Fermo restando che, una volta<br />

identificati tali punti, vanno applicati i criteri di<br />

ispezione visuale dell’appendice G (normativa).<br />

Inoltre, sempre nel punto F.5, si chiarisce<br />

ulteriormente che i tratti in prossimità dei capicorda<br />

vanno esaminati in maniera visuale.<br />

CONCLUSIONS<br />

This article aims to give a general overview<br />

of the changes and new features<br />

introduced.<br />

It is not sufficient to focus on what has been<br />

introduced; it is also worthwhile to understand<br />

why these modifications have been introduced<br />

and their benefits.<br />

The application of suspension ropes for<br />

elevators is not a simple task, and it requires<br />

knowledge, practical experience, and<br />

familiarity with all the components that interact<br />

in the elevator system. •<br />

CONCLUSIONI<br />

Lo scopo di questo articolo è quello di dare una<br />

visione di massima delle modifiche e delle novità<br />

introdotte.<br />

Non basta solo concentrarsi su ciò che è stato<br />

introdotto, ma vale la pena anche di comprendere<br />

il perché di queste integrazioni e quali ne siano i<br />

benefici.<br />

L’applicazione delle funi di sospensione per<br />

ascensori non è un compito semplice, richiede<br />

conoscenza, esperienza pratica e dimestichezza di<br />

tutte le componenti che interagiscono nell’impianto<br />

ascensore. •<br />

References<br />

[1] ISO 4344:2022 - Steel wire ropes for lifts -<br />

Minimum Requirements.<br />

[2] Imbimbo Nicola, “Theory and practice: the<br />

control of suspension wire ropes”, <strong>Elevatori</strong>,<br />

issue No. 6/2005, pagg. 68-78.<br />

[3] ISO 4344:2004 - Steel wire ropes for lifts -<br />

Minimum Requirements.<br />

Riferimenti bibliografici<br />

[1] ISO 4344:2022 - Steel wire ropes for lifts -<br />

Minimum Requirements<br />

[2] Imbimbo Nicola, “Teoria e pratica: il controllo<br />

delle funi metalliche di sospensione”, <strong>Elevatori</strong>,<br />

n. 6/2005, pagg. 68-78.<br />

[3] ISO 4344:2004 - Steel wire ropes for lifts -<br />

Minimum Requirements.<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

For the authorʼs biographical details refer to page 88.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Per la biografia dellʼautore rimandiamo a pag. 88.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

71


Observer<br />

Osservatorio<br />

The lift: from empiricism<br />

to sustainability<br />

L’ascensore: dall’empirismo<br />

alla sostenibilità<br />

Raffaella Lione, Fabio Minutoli<br />

Telling the story of the lift, from its<br />

origins to its future developments. This<br />

is the idea behind the book ‘The lift<br />

from the scientific empiricism of the past to the<br />

sustainable technology of the future’, written<br />

by Raffaella Lione and Fabio Minutoli, recently<br />

published by Gangemi Editore and available for<br />

purchase from January <strong>2023</strong>.<br />

The impetus that got the idea of this book off<br />

the ground, which the authors had already<br />

been nurturing for a long time, was a sentence<br />

by Daniel Levinson Wilk, professor of history<br />

at the Fashion Institute of Technology in New<br />

York and member of the Board of Directors of<br />

the Elevator Museum in Queen’s, who in a 2014<br />

article acknowledged the lift’s responsibility<br />

for shaping modern life in ways not fully<br />

understood by either society or academia,<br />

guilty of failing to give mechanised vertical<br />

communication its<br />

proper role (formal,<br />

aesthetic, constructive,<br />

technological, as well<br />

as functional) in the<br />

history of construction.<br />

Our work intends<br />

to remedy this lack<br />

of consideration<br />

and, through the<br />

systematisation of the<br />

often chaotic and not<br />

always progressive<br />

succession of events,<br />

Raccontare l’ascensore, partendo dalle<br />

sue origini fino ai suoi sviluppi futuri.<br />

È questa l’idea da cui è nato il libro<br />

‘L’ascensore dall’empirismo scientifico del<br />

passato alla tecnologia sostenibile del futuro’,<br />

scritto da Raffaella Lione e Fabio Minutoli,<br />

pubblicato di recente da Gangemi Editore e<br />

disponibile per l’acquisto da gennaio <strong>2023</strong>.<br />

La spinta che ha fatto decollare l’idea di questo<br />

libro, già accarezzata da lungo tempo dagli<br />

autori, è stata una frase di Daniel Levinson<br />

Wilk, docente di storia al Fashion Institute of<br />

Technology di New York e membro del CdA<br />

dell’Elevator Museum nel Queen, che in un<br />

articolo del 2014 ha riconosciuto all’ascensore la<br />

responsabilità di aver plasmato la vita moderna<br />

in modi non del tutto compresi né dalla società,<br />

né dal mondo accademico, colpevoli di non aver<br />

saputo attribuire alla comunicazione verticale<br />

meccanizzata il giusto<br />

ruolo (formale, estetico,<br />

costruttivo, tecnologico,<br />

oltre che funzionale)<br />

nella storia delle<br />

costruzioni.<br />

Il nostro lavoro<br />

intende rimediare<br />

a questa mancanza<br />

di considerazione<br />

e, attraverso la<br />

sistematizzazione della<br />

successione, spesso<br />

caotica e non sempre<br />

72 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


patents, theoretical knowledge, technical<br />

and technological developments, semantic<br />

and expressive modifications of architectural<br />

currents, and changes in demanding<br />

frameworks, it proposes to make the elevator a<br />

paradigm of scientific progress that, in various<br />

spheres, has involved and continues to involve<br />

the building organism.<br />

progressiva, di accadimenti, brevetti, conoscenze<br />

teoriche, sviluppi tecnici e tecnologici,<br />

modificazioni semantiche ed espressive<br />

delle correnti architettoniche, mutamenti dei<br />

quadri esigenziali, si propone di far diventare<br />

l’elevatore paradigma del progresso scientifico<br />

che, in diversi ambiti, ha coinvolto e coinvolge<br />

l’organismo edilizio.<br />

Interior view of the Bradbury Building (Los Angeles, USA) with the open iron lift shafts.<br />

Source: ‘The lift from the scientific empiricism of the past to the sustainable technology of the future’.<br />

Vista interna del Bradbury Building (Los Angeles, USA) con le gabbie a giorno in ferro degli ascensori.<br />

Fonte: ‘L’ascensore dall’empirismo scientifico del passato alla tecnologia sostenibile del futuro’.<br />

In the introduction, we sincerely asked<br />

ourselves: “Did we really need a new book<br />

on lifts? Hasn’t enough already been said?”.<br />

To such a question, also imagining that it<br />

came from the readers, we gave our convinced<br />

answer: “Today, in the industrialised world,<br />

there is hardly anyone who has no idea what a<br />

lift is, and there is hardly anyone who has never<br />

taken one. Moreover, if we want to shift the<br />

point of view to a more technical level, it seems<br />

impossible to know nothing about the present of<br />

mechanised vertical communication elements,<br />

all the more so since sector advertising,<br />

manufacturers’ websites, fact sheets and<br />

brochures have by now reached an excellent<br />

level of seriousness and clarity of presentation,<br />

with the added advantage of continuous, almost<br />

instantaneous updating. That is why this small<br />

volume excludes from its coverage anything that<br />

we might understand under the term ‘present’.<br />

The ‘present’ of this ingenious layout is<br />

completely missing from our roll call. Or rather,<br />

it becomes the trait d'union between a past,<br />

heroic and glorious, sometimes deceptive, and<br />

Nella introduzione ci siamo chiesti con<br />

sincerità: “Davvero c’era bisogno di un nuovo<br />

libro sugli ascensori? Non è stato forse detto<br />

già abbastanza?”. A una simile domanda,<br />

immaginando anche che provenisse dai lettori,<br />

abbiamo dato la nostra, convinta, risposta: “Oggi,<br />

nel mondo industrializzato, non esiste più nessuno<br />

che non abbia idea di che cosa sia un ascensore e<br />

non esiste quasi più nessuno che non ne abbia mai<br />

preso uno. Inoltre, volendo spostare il punto di<br />

vista su un piano più tecnico, sembra impossibile<br />

non sapere nulla sul presente degli elementi di<br />

comunicazione verticale meccanizzata, tanto più<br />

che la pubblicistica di settore, i siti dei produttori,<br />

le schede e i dépliant hanno ormai raggiunto un<br />

ottimo livello di serietà e chiarezza espositiva,<br />

con il vantaggio aggiuntivo del continuo, quasi<br />

istantaneo, aggiornamento. Ecco perché questo<br />

piccolo volume esclude dalla sua trattazione<br />

tutto ciò che potremmo comprendere sotto la<br />

definizione di ‘presente’. Il ‘presente’ di questo<br />

geniale impianto manca del tutto al nostro appello.<br />

O meglio, esso diventa il trait d’union tra un<br />

passato, eroico e glorioso, talvolta ingannevole,<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

73


a technological and resilient future capable of<br />

contributing to the sustainable development that<br />

is the main objective of the 2030 Agenda.”<br />

The historical part is summarised through<br />

a synoptic framework that encourages a<br />

diachronic reading of the succession of events<br />

(discoveries, patents, scientific theories,<br />

technical and technological innovations,<br />

inventions and installations and, why not,<br />

curiosities) and their interconnections, seeking<br />

to highlight that scientific empiricism cited in<br />

the title to connote the<br />

past, which remains a<br />

fundamental reference<br />

for the lift, as it is<br />

for anything else: the<br />

knowledge of how<br />

a building element<br />

or an architectural<br />

style or a concept<br />

developed as a result<br />

of an almost infinite<br />

series of factors<br />

and events, often<br />

unconnected, at least<br />

in appearance, but<br />

certainly interlinked,<br />

always provides<br />

us with a key from<br />

which we can derive<br />

a more conscious<br />

understanding of<br />

current events, seen as<br />

the result of a very long evolutionary line.<br />

It makes us proud to quote what our colleagues<br />

Alessandro Greco and Dario Trabucco wrote<br />

in their presentation: “The first part, the result<br />

of the joint work of Raffaella and Fabio, does<br />

not limit itself to a description of the historical<br />

evolution of the lift, but frames it within the<br />

context of the most significant events that<br />

have characterised vertical mobility over the<br />

centuries. A historical treatment that also<br />

highlights the growing importance of the lift<br />

with respect to distributional and formal issues<br />

that were not initially taken into consideration<br />

and that are increasingly influencing the design<br />

of a building's vertical connections.”<br />

The part dedicated to the ‘future’, on the other<br />

hand, emphasises the evolutionary trends,<br />

implemented through 4.0 and smart technology,<br />

that favour energy saving, safety, accessibility,<br />

simplification of the man/machine interface, and<br />

proper maintenance. These are trends aimed,<br />

as is to be hoped, at the sustainable technology<br />

that already appears in the title of the book.<br />

And it is precisely this glance towards the<br />

future that has led us to investigate both aspects<br />

that still require study and experimentation<br />

(such as the futuristic mixed-track and<br />

mixed-circulation lifts), and solutions that<br />

have already demonstrated that they can<br />

introduce further improvements, again relying<br />

TKE test tower (Rottweil, Germany): lift with multiple<br />

cars moving in a single shaft vertically and horizontally.<br />

Source: ‘The lift from the scientific empiricism of the past<br />

to the sustainable technology of the future’.<br />

Sperimentazioni su ascensori con percorsi misti nella<br />

torre di prova TKE a Rottweil, in Germania.<br />

Fonte: ‘L’ascensore dall’empirismo scientifico del passato<br />

alla tecnologia sostenibile del futuro’.<br />

e un futuro tecnologico e resiliente capace di<br />

contribuire a quello sviluppo sostenibile che è il<br />

principale obiettivo dell’Agenda 2030”.<br />

La parte storica è sintetizzata attraverso un quadro<br />

sinottico che favorisce la lettura diacronica del<br />

succedersi degli eventi (scoperte, brevetti, teorie<br />

scientifiche, innovazioni tecniche e tecnologiche,<br />

invenzioni e istallazioni e, perché no, curiosità)<br />

e delle loro interconnessioni, cercando di<br />

evidenziare quell’empirismo scientifico citato<br />

nel titolo per connotare il passato, che resta<br />

comunque riferimento<br />

fondamentale per<br />

l’ascensore, così come lo<br />

è per qualsiasi altra cosa:<br />

la conoscenza di come<br />

un elemento costruttivo<br />

o uno stile architettonico<br />

o un concetto si<br />

siano sviluppati in<br />

conseguenza di una serie<br />

quasi infinita di fattori<br />

e accadimenti, spesso<br />

poco legati tra loro,<br />

almeno in apparenza, ma<br />

certamente concatenati,<br />

ci fornisce sempre una<br />

chiave di lettura dalla<br />

quale possiamo trarre<br />

una più consapevole<br />

comprensione<br />

dell’attualità, vista<br />

come risultato di una<br />

lunghissima linea evolutiva.<br />

Ci rende orgogliosi citare quanto hanno scritto i<br />

colleghi Alessandro Greco e Dario Trabucco nella<br />

presentazione: “La prima parte, frutto del lavoro<br />

congiunto di Raffaella e Fabio, non si limita ad una<br />

descrizione dell’evoluzione storica dell’ascensore,<br />

ma la inquadra nell’ambito degli eventi più<br />

significativi che hanno caratterizzato la mobilità<br />

verticale nel corso dei secoli. Una trattazione<br />

storica che mette in evidenza anche l’importanza<br />

crescente che assume l’ascensore rispetto a temi<br />

distributivi e formali che all’inizio non erano<br />

presi in considerazione e che vanno a influenzare<br />

sempre più diffusamente la progettazione dei<br />

collegamenti verticali di un edificio”.<br />

La parte dedicata al ‘futuro’ sottolinea invece<br />

le tendenze evolutive, attuabili attraverso la<br />

tecnologia 4.0 e smart, che favoriscono il risparmio<br />

energetico, la sicurezza, l’accessibilità, la<br />

semplificazione dell’interfaccia uomo/macchina, la<br />

corretta manutenzione. Si tratta di tendenze rivolte,<br />

com’è auspicabile, a quella tecnologia sostenibile<br />

che compare già nel titolo del libro.<br />

Ed è proprio lo sguardo rivolto al domani<br />

che ci ha portati a indagare sia aspetti che<br />

ancora richiedono studi e sperimentazioni<br />

(come gli avveniristici ascensori a percorsi<br />

misti e a circolazione mista), sia soluzioni<br />

che hanno già dimostrato di poter introdurre<br />

ulteriori miglioramenti, sempre basandosi sul<br />

74 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


International Trade Exhibition For Elavator & Escalator Technologies<br />

<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

75


on the support of rampant technology, both<br />

mechanical and electronic, but also on the<br />

instances of sustainability (starting with the<br />

reduction of consumption and operating costs)<br />

and inclusiveness. For example, the book deals<br />

with issues such as the high speeds now reached<br />

by lifts (compatible with the levels of physical<br />

comfort required by users and, only a few years<br />

ago, unthinkable), and improvements, not only<br />

in controls and manoeuvring systems but, in<br />

general, in the relationship between man and<br />

machine, also in relation to the requirements of<br />

persons with reduced or impeded motor and/<br />

or sensory capabilities. In the book we also<br />

deal with new functionalities in the service of<br />

safety (from all points of view, but in particular<br />

with respect to seismic events and protection<br />

from contagion), accessibility and durability,<br />

guaranteed above all by new maintenance<br />

methods, increasingly oriented towards a<br />

proactive approach.<br />

Once again, we are happy to borrow the words<br />

used by our colleagues Greco and Trabucco in<br />

their presentation: “Technical topics illustrated<br />

with a fluent treatment, which allows us to know<br />

what will accompany us in the next few years,<br />

without neglecting the issue of safety, amplified<br />

by these two years of pandemic emergency and<br />

uncertain future. All in all, a volume that allows<br />

us to understand<br />

the construction<br />

technologies and<br />

operating modes of<br />

lifts, from which we<br />

can take practical<br />

hints to support the<br />

design of comfortable<br />

and safe buildings<br />

and urban spaces, in<br />

which mechanised<br />

elevation systems<br />

are integrated and<br />

identified with full<br />

awareness of the<br />

demanding framework<br />

we are facing.”<br />

To complete the text,<br />

in order to improve its<br />

comprehension and at<br />

the same time lighten<br />

the reading, a rich and varied iconographic set<br />

has been prepared, in which many cornerstones<br />

of the elevator’s long life appear, devoting<br />

particular attention to the selection of images,<br />

the result of a search for inescapable technical<br />

references and significant aesthetic paradigms,<br />

both in the specific history of the lift and in the<br />

more general history of architecture, of signals<br />

that are still immature or mature manifestations,<br />

albeit in their extreme modernity, of the vertical<br />

path that men and machines have already taken<br />

and still want to take.<br />

In conclusion, we would like to emphasise<br />

Microsoft’s Hololens augmented reality technology<br />

applied to lift maintenance.<br />

Source: ‘The lift from the scientific empiricism of the<br />

past to the sustainable technology of the future’.<br />

La tecnologia della realtà aumentata Hololens di<br />

Microsoft applicata alla manutenzione degli ascensori.<br />

Fonte: ‘L’ascensore dall’empirismo scientifico del<br />

passato alla tecnologia sostenibile del futuro’.<br />

supporto della dilagante tecnologia, meccanica<br />

ed elettronica, ma anche sulle istanze della<br />

sostenibilità (a partire dalla riduzione dei<br />

consumi e dei costi di esercizio) e della<br />

inclusività. Ad esempio, nel libro vengono trattati<br />

temi come le alte velocità oggi raggiunte dagli<br />

ascensori (compatibili con i livelli di comfort<br />

fisico richiesti dall’utenza e solo fino a qualche<br />

anno fa impensabili) e i perfezionamenti, non<br />

soltanto dei comandi e dei sistemi di manovra<br />

ma, in generale, del rapporto tra uomo e<br />

macchina, anche in relazione alle richieste<br />

delle persone con ridotte o impedite capacità<br />

motorie e/o sensoriali. Nel libro ci occupiamo<br />

anche delle nuove funzionalità a servizio della<br />

sicurezza (sotto tutti i punti di vista, ma in<br />

particolare rispetto agli eventi sismici e alla<br />

protezione dai contagi), dell’accessibilità e della<br />

durabilità, garantita soprattutto dai nuovi metodi<br />

di manutenzione, sempre più orientati ad una<br />

impostazione proattiva.<br />

Ancora una volta siamo ben lieti di prendere<br />

in prestito le parole che i colleghi Greco e<br />

Trabucco hanno usato nella presentazione:<br />

“Temi tecnici illustrati con una trattazione<br />

scorrevole, che ci consente di conoscere quello<br />

che ci accompagnerà nei prossimi anni, senza<br />

trascurare il tema della sicurezza, amplificato da<br />

questi due anni di emergenza pandemica e futuro<br />

incerto. Nel complesso,<br />

un volume che consente di<br />

comprendere le tecnologie<br />

costruttive e le modalità<br />

di funzionamento degli<br />

ascensori, dal quale si<br />

possono prendere spunti<br />

pratici di supporto alla<br />

progettazione di edifici e<br />

spazi urbani confortevoli<br />

e sicuri, in cui i sistemi di<br />

elevazione meccanizzata<br />

risultino integrati e<br />

individuati con piena<br />

consapevolezza rispetto al<br />

quadro esigenziale che si<br />

sta affrontando”.<br />

A completamento dello<br />

scritto, per migliorarne la<br />

comprensione e al tempo<br />

stesso alleggerire la lettura,<br />

è stato predisposto un corredo iconografico<br />

ricco e variegato, nel quale compaiono molti<br />

capisaldi della lunga vita dell’elevatore, dedicando<br />

una particolare attenzione alla selezione delle<br />

immagini, frutto della ricerca di riferimenti tecnici<br />

ineludibili e di paradigmi estetici significativi,<br />

tanto nella storia specifica dell’ascensore quanto<br />

in quella più generale dell’architettura, di segnali<br />

ancora acerbi o di manifestazioni già mature,<br />

pur nella loro estrema modernità, del cammino<br />

verticale che uomini e macchine hanno già<br />

affrontato e vogliono ancora percorrere.<br />

In conclusione, vorremmo sottolineare il nostro<br />

76 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


our conviction that everyone, lift industry and<br />

designers, must be aware of the fact that a<br />

lift is a complex set of many ‘equipment’ and<br />

various ‘knowledge’, in which heterogeneous<br />

fields of technique, technology, research and<br />

science converge, whose effectiveness depends<br />

on the ability of those involved, at various<br />

levels, to make it a true ‘integrated system’ in<br />

which the different souls, the different skills<br />

meet in an attempt to solve increasingly difficult<br />

problems with a view to effective collaboration<br />

between specialists. This collaboration is the<br />

weapon most capable of transforming the<br />

needs of individuals (manufacturers, installers,<br />

component manufacturers, maintenance<br />

engineers), the skills of engineers and the<br />

visions of architects and designers into a global<br />

response to the demands of users, following the<br />

common thread linking past and future thanks<br />

to a sharing of knowledge, to which we hope to<br />

have made a small contribution. •<br />

convincimento che tutti, industria ascensoristica<br />

e progettisti, debbano essere consapevoli del<br />

fatto che un elevatore è un insieme complesso<br />

di molte ‘apparecchiature’ e di vari ‘saperi’, in<br />

cui confluiscono campi eterogenei della tecnica,<br />

della tecnologia, della ricerca e della scienza, la<br />

cui efficacia dipende dalla capacità degli addetti<br />

ai lavori, a vari livelli, di farne un vero e proprio<br />

“sistema integrato” nel quale le diverse anime, le<br />

diverse competenze si incontrano nel tentativo di<br />

risolvere problemi sempre più ardui nell’ottica<br />

di una collaborazione fattiva tra gli specialisti.<br />

Questa collaborazione è l’arma più capace di<br />

trasformare le esigenze dei singoli (produttori,<br />

impiantisti, componentisti, manutentori), le<br />

abilità degli ingegneri e le visioni di architetti<br />

e designer in una risposta globale alle richieste<br />

dell’utenza, seguendo il fil rouge che lega<br />

passato e futuro grazie ad una condivisione delle<br />

conoscenze, alla quale speriamo di aver dato un<br />

piccolo contributo. •<br />

EDITORIAL DATA SHEET<br />

Title: The Elevator - From the scientific empiricism of<br />

the past to the sustainable technology of the future<br />

Authors: Raffaella Lione, Fabio Minutoli<br />

Publisher: Gangemi Editore<br />

Series: Architecture, Urban Planning, Environment<br />

Pages: 200<br />

Format: Hard copy 24 x 17 cm<br />

SCHEDA EDITORIALE<br />

Titolo: L’ascensore - Dall’empirismo scientifico del<br />

passato alla tecnologia sostenibile del futuro<br />

Autori: Raffaella Lione, Fabio Minutoli<br />

Editore: Gangemi Editore<br />

Collana: Architettura, Urbanistica, Ambiente<br />

Pagine: 200<br />

Formato: Cartaceo 24 x 17 cm<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Raffaella Lione, Civil Engineer, PhD, is a lecturer<br />

and researcher in the field of ICAR/10 Technical<br />

Architecture (Department of Engineering,<br />

Unime). Her teaching and scientific interests<br />

range from the ‘classical’ disciplinary fields<br />

(materials and components, construction<br />

procedures and systems, building<br />

typologies) to the most current ones<br />

(design for all, energy sustainability, circular<br />

construction, social housing) with reference<br />

to both ex-novo construction and building and<br />

urban requalification. Author of numerous articles,<br />

encyclopaedic entries, monographs, including<br />

the volume ‘Elevators and other lifting systems -<br />

Technique and design’ (Carocci ed., Rome 1998).<br />

Responsible for and member of research groups,<br />

international scientific committees, editorial boards.<br />

Fabio Minutoli, Civil Engineer, PhD, is a lecturer<br />

and researcher in the field of ICAR/10 Technical<br />

Architecture (Department of Engineering,<br />

Unime). His interests, as evidenced by<br />

his numerous publications, are mainly<br />

oriented towards the macro field<br />

of “sustainability” with reference<br />

to performance improvement and<br />

reduction of energy consumption of<br />

the building envelope, recovery and<br />

reuse of components and materials, and<br />

accessibility of the built space. Member and<br />

head of research groups, international scientific<br />

committees, editorial boards.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Raffaella Lione, Ingegnere Civile, PhD, è docente e<br />

ricercatrice nel settore ICAR/10 Architettura Tecnica<br />

(Dipartimento di Ingegneria, Unime). I contenuti<br />

didattici e gli interessi scientifici spaziano<br />

dagli ambiti disciplinari ‘classici’ (materiali<br />

e componenti, procedimenti e sistemi<br />

costruttivi, tipologie edilizie) a quelli<br />

più attuali (design for all, sostenibilità<br />

energetica, edilizia circolare, social housing)<br />

con riferimento sia alla costruzione ex novo<br />

che alla riqualificazione edilizia e urbana.<br />

Autrice di numerosi articoli, voci enciclopediche,<br />

monografie, tra cui il volume ‘Ascensori e altri<br />

impianti di sollevamento - Tecnica e progettazione’<br />

(Carocci ed., Roma 1998). Responsabile e<br />

componente di gruppi di ricerca, comitati scientifici<br />

internazionali, comitati editoriali.<br />

Fabio Minutoli, Ingegnere Civile, PhD, è docente e<br />

ricercatore nel settore ICAR/10 Architettura Tecnica<br />

(Dipartimento di Ingegneria, Unime). I suoi<br />

interessi, come testimoniano le numerose<br />

pubblicazioni, sono prevalentemente<br />

orientati al macro ambito della<br />

“sostenibilità” con riferimento al<br />

miglioramento prestazionale e alla<br />

riduzione dei consumi energetici<br />

dell’involucro edilizio, al recupero e riuso di<br />

componenti e materiali, all’accessibilità dello<br />

spazio costruito. Componente e responsabile di<br />

gruppi di ricerca, comitati scientifici internazionali,<br />

comitati editoriali.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

77


mailto@elevatori.eu<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

Eng. • Ing. Giuseppe Volpe<br />

Dear Chairman,<br />

I am writing to congratulate you from <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> on the new course for lift operators<br />

that you are promoting.<br />

Right from your presentation, we realised that<br />

it would be very interesting to have one of the<br />

guys from the course in our maintenance<br />

team.<br />

I can tell you with great pride that we have<br />

done it: we will hire one of the students on an<br />

apprenticeship contract and we will do our part<br />

to accompany him on the path that will make<br />

him a good lift technician.<br />

Thank you for taking action with this initiative,<br />

which many in our industry felt was needed.<br />

A. B.<br />

Caro Direttore,<br />

le scrivo per complimentarmi con voi di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> per il nuovo corso per<br />

ascensoristi di cui siete promotori. Fin dalla sua<br />

presentazione, abbiamo capito che sarebbe stato<br />

molto interessante avere nel nostro gruppo di<br />

manutentori uno dei ragazzi del corso.<br />

Le comunico con grande orgoglio che ce<br />

l’abbiamo fatta: assumeremo con contratto di<br />

apprendistato uno degli studenti e faremo la<br />

nostra parte per accompagnarlo nel percorso che<br />

lo renderà un bravo tecnico ascensorista.<br />

Vi ringrazio per esservi attivati con questa<br />

iniziativa, di cui nel nostro settore in molti<br />

sentivamo la necessità.<br />

A. B.<br />

Dear Reader,<br />

along with the entire editorial staff, I<br />

too am very proud of the course created<br />

in collaboration with the Aslam school and will<br />

take place in their new location in Milan.<br />

This first edition will be followed by others in<br />

the coming months.<br />

It is a novelty that will leave its mark on the<br />

sector, injecting new blood through young<br />

recruits, who will be able to learn at school<br />

and at the same time gain experience in<br />

companies.<br />

These new professionals of tomorrow will be<br />

able to bring with them a cultural background<br />

matured in a whole year of specific studies<br />

on the subjects that can make the new<br />

technicians increasingly an added value for<br />

companies.<br />

We knew that the sector needed this.<br />

And we are happy to read the words of those<br />

who will play an active role in the training of<br />

these young people, who will be going out to<br />

perform activities directly in the field, where<br />

attention must be paid to many aspects, not<br />

least that of safety.<br />

This is a great responsibility and I can see from<br />

your words that you are aware of this.<br />

Our best wishes that this experience will yield<br />

great results.<br />

Caro Lettore,<br />

anche io, insieme a tutta la redazione,<br />

sono davvero orgoglioso del corso nato<br />

in collaborazione con la scuola Aslam e che si<br />

svolgerà nella loro nuova sede a Milano.<br />

A questa prima edizione ne seguiranno altre nei<br />

prossimi mesi.<br />

Una novità che lascerà il segno nel settore,<br />

immettendo nuova linfa attraverso le giovani<br />

leve, che potranno imparare a scuola e<br />

contemporaneamente ‘farsi le ossa’ nelle<br />

aziende.<br />

Questi nuovi professionisti del domani<br />

potranno portare con sé un bagaglio culturale<br />

maturato in un intero anno di studi specifici<br />

sulle materie che possono rendere i nuovi<br />

tecnici sempre più un valore aggiunto per le<br />

aziende.<br />

Sapevamo che il settore ne aveva bisogno.<br />

E siamo felici di leggere le parole di chi avrà un<br />

ruolo attivo nella formazione di questi ragazzi,<br />

che andranno a svolgere attività direttamente<br />

sul campo, dove bisogna prestare attenzione a<br />

molti aspetti, non ultimo quello della sicurezza.<br />

Si tratta di una grande responsabilità e dalle<br />

vostre parole capisco che ne siete pienamente<br />

consapevoli.<br />

I nostri migliori auguri affinché questa<br />

esperienza dia grandi risultati.<br />

Giuseppe Volpe<br />

Giuseppe Volpe<br />

78 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


I am glad to announce to all readers a great novelty,<br />

revolutionary and innovative news that I have strongly<br />

promoted, as Founder and Chairman: the opportunity<br />

for companies to ‘collaborate’ in the success of the<br />

magazine in which they invest in advertising, by sending<br />

informative contents to the editorial staff.<br />

Every company that advertise in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> will also<br />

have a space where it can tell about its products, services,<br />

events and activities (ref. newsletter from 13/03/<strong>2023</strong>).<br />

Keeping up with the times by giving visibility to the vertical<br />

transport sector and its protagonists is in DNA of <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, that anticipated what emerged from the study<br />

‘The press beyond the press: a history of value and new<br />

perspectives’, carried out by Kantar media agency and<br />

published in ‘Corriere della Sera’ newspaper on 10 March<br />

<strong>2023</strong> in the article ‘Newspapers and periodicals generators<br />

of value for readers and investors’, in which it emerges<br />

that advertisers “are increasingly perceived as partners<br />

of the newspaper and therefore aim to be involved in the<br />

production and amplification of advertising content, but<br />

also of special issues or events. The press is perceived as<br />

a guarantor of quality, but also as an inspirer of projects<br />

and content for the advertiser and able to activate positive<br />

actions for the company”.<br />

Culture, communication, training have been the keywords<br />

of our 50-year history. Words and facts that have supported<br />

all lift companies since 1972.<br />

In fact, the magazine has always reported on innovation and<br />

today features a digital historical archive with more than 300<br />

volumes, covering 50 years of lift history. Another piece that<br />

has contributed and continues to contribute to establishing<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> worldwide and making it a point of<br />

reference for the entire scientific community in the sector.<br />

Over the years, the magazine’s international circulation has<br />

helped to promote products and companies from all over the<br />

world and ‘Made in Italy’ in particular (it is no coincidence<br />

that my name is featured in Alberto Mazzucca’s book<br />

‘I numeri uno del Made in Italy’, together with entrepreneurs<br />

such as Benetton, Ferragamo and Armani).<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> will continue along this path. A path<br />

that can count on the very high cultural level and scientific<br />

profile of the authors, contributors, editorial staff and<br />

technical committee, as you can read in the biographies<br />

published in the magazine and online.<br />

Their prestige is recognised by the entire international lift<br />

world.<br />

Being featured in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is a great<br />

opportunity that creates benefits for everyone.<br />

Discover it by framing the QR Code or at the link<br />

www.elevatorimagazine.com/en/advertising<br />

Ho il piacere di comunicare ai lettori una grande<br />

novità, rivoluzionaria e innovativa che ho<br />

fortemente promosso, come Fondatore e Direttore:<br />

l’occasione, per le aziende, di ‘collaborare’ alla<br />

rivista su cui investono in pubblicità, inviando<br />

contenuti informativi alla redazione.<br />

Ogni azienda che farà pubblicità su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

avrà a disposizione uno spazio dove raccontare prodotti,<br />

servizi, eventi e attività (rif. newsletter dal 13/03/<strong>2023</strong>).<br />

Stare al passo con i tempi dando visibilità al settore del<br />

trasporto verticale e ai suoi protagonisti è nel Dna di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, che ha anticipato quanto emerso<br />

dallo studio ‘La stampa oltre la stampa: una storia di valore<br />

e nuove prospettive’, realizzato da Kantar e pubblicato<br />

sul Corriere della Sera il 10 marzo <strong>2023</strong> nell’articolo<br />

‘Quotidiani e periodici generatori di valore per lettori<br />

e investitori’, in cui si evidenzia che gli inserzionisti “si<br />

percepiscono sempre più come partner del giornale e<br />

per questo puntano a essere coinvolti nella produzione<br />

e amplificazione dei contenuti pubblicitari, ma anche<br />

di uscite speciali o eventi. La stampa è percepita come<br />

garante di qualità, ma anche ispiratrice di progetti e<br />

contenuti per l’inserzionista e in grado di attivare azioni<br />

positive per l’azienda”.<br />

Cultura, comunicazione, formazione sono state le parole<br />

chiave dei 50 anni della nostra storia. Parole e fatti che dal<br />

1972 hanno sostenuto tutte le aziende ascensoristiche.<br />

La rivista, infatti, ha sempre parlato di innovazione e oggi<br />

vanta un archivio storico digitale di oltre 300 volumi, che<br />

raccontano 50 anni di storia dell’ascensorismo. Un altro<br />

tassello che ha contribuito e contribuisce ad affermare<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> a livello mondiale e a farne un punto<br />

di riferimento per tutta la comunità scientifica del<br />

settore. La diffusione internazionale della rivista ha aiutato<br />

in questi anni a promuovere prodotti e aziende di tutto il<br />

mondo e del ‘Made in Italy’ in particolare (non è un caso<br />

che il mio nome sia presente nel libro di Alberto Mazzucca<br />

‘I numeri uno del Made in Italy’, insieme a imprenditori<br />

come Benetton, Ferragamo e Armani).<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> proseguirà su questo percorso. Un<br />

percorso che può contare sull’altissimo livello culturale e<br />

l’altissimo profilo scientifico degli autori, dei collaboratori,<br />

della redazione e del Comitato tecnico, come potete leggere<br />

dalle biografie pubblicate sulla rivista e online. Il loro<br />

prestigio è riconosciuto da tutto il mondo ascensoristico<br />

internazionale.<br />

Essere presenti su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> è una<br />

grande opportunità che crea vantaggi a tutti.<br />

Scoprila inquadrando il QR Code o al link<br />

www.elevatorimagazine.com/pubblicita<br />

Giuseppe Volpe<br />

To find out more / Per saperne di più silvio.arati@elevatori.eu<br />

Giuseppe Volpe


News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

By the <strong>Elevatori</strong> Staff • A cura della Redazione<br />

All lift sector news are available at: www.elevatorimagazine.com<br />

Leggete tutte le news del settore su www.elevatorimagazine.com<br />

ELA CELEBRATES 25 YEARS<br />

ELA, the European Lift Association, is 25 years<br />

old. It will celebrate them on 6 May<br />

<strong>2023</strong>, in the beautiful setting of Lucerne.<br />

A quarter of a century, which has seen a<br />

succession of nine Presidents and several<br />

General Secretaries. Many of them will<br />

be present on the day of the event. A<br />

volume dedicated to the history of the<br />

Association will also be announced at the event,<br />

highlighting the priorities in each three-year<br />

period and how the Association has transformed<br />

over time.<br />

ELA CELEBRA I 25 ANNI DI ATTIVITÀ<br />

ELA, European Lift Association, compie 25<br />

anni. Li celebrerà il 6 maggio <strong>2023</strong>, nella<br />

meravigliosa cornice di Lucerna. Un quarto<br />

di secolo, che ha visto succedersi nove<br />

Presidenti e diversi Segretari Generali.<br />

Molti di loro saranno presenti nel giorno<br />

dell’evento. In quell’occasione sarà<br />

annunciata anche la realizzazione di un<br />

volume dedicato alla storia dell’Associazione,<br />

in cui saranno messe in evidenza le priorità<br />

in ciascun triennio e come l’Associazione si è<br />

trasformata, nel tempo.<br />

LIFTS, APARTMENT BLOCKS,<br />

ACCESSIBILITY: LET'S TAKE STOCK<br />

OF SAFETY<br />

The Anica (National Association of Elevator<br />

Component Manufacturers) meeting entitled<br />

‘Lifts, apartment blocks, accessibility let's<br />

take stock of safety’ was held in Rome on<br />

1st February. The event, attended<br />

by experts in the lift sector and<br />

representatives of the design<br />

world, architects, condominium<br />

administrators and university<br />

lecturers, was part of a broader<br />

roadshow organised by the<br />

association throughout Italy.<br />

Among others, speakers included<br />

Antonio Imbimbo, Anica’s Technical<br />

Advisor, Antonio Lizza, Technical<br />

Director of VIS Notified Bodies,<br />

Mara Marcolini, President of<br />

CNA Mestiere Ascensori, Maurizio Coretti,<br />

Technical Scientific Committee of CPI<br />

(Consortium for Italy), Francesco Burrelli,<br />

President of Anaci (National Association of<br />

Condominium Administrators), Giuseppe<br />

Andreani, President of the Commission for<br />

Lifts and Escalators of the Order of Engineers<br />

of Rome, and Ombretta Renzi, member of the<br />

Permanent Observatory for Architectural<br />

Barrier Removal Plans of the Municipality of<br />

Rome. Also present was Diego Prati, National<br />

Manager of CNA Installazione impianti.<br />

At the end of the day, the thanks of Gianni<br />

Robertelli, President of Anica.<br />

Next stage: Lamezia Terme, 29 March <strong>2023</strong>.<br />

ASCENSORI, CONDOMINI,<br />

ACCESSIBILITÀ: FACCIAMO IL PUNTO<br />

SULLA SICUREZZA<br />

Si è tenuto a Roma lo scorso primo febbraio<br />

l’incontro di Anica (Associazione Nazionale dei<br />

Componentisti di Ascensori) dal titolo ‘Ascensori,<br />

condomini, accessibilità: facciamo il punto sulla<br />

sicurezza’. L’evento, che ha visto la<br />

partecipazione di esperti del settore<br />

ascensoristico e rappresentanti del<br />

mondo della progettazione, architetti,<br />

amministratori condominiali e docenti<br />

universitari, si inserisce all’interno di<br />

un più ampio roadshow organizzato<br />

dall’associazione sul territorio<br />

nazionale italiano. Fra gli altri,<br />

sono intervenuti Antonio Imbimbo,<br />

Consigliere Tecnico di Anica, Antonio<br />

Lizza, Direttore Tecnico Organismi<br />

Notificati VIS, Mara Marcolini,<br />

Presidente CNA Mestiere Ascensori, Maurizio<br />

Coretti, Comitato Tecnico Scientifico di CPI<br />

(Consorzio per l’Italia), Francesco Burrelli,<br />

Presidente Anaci (Associazione Nazionale<br />

Amministratori Condominiali), Giuseppe<br />

Andreani, Presidente della Commissione<br />

Ascensori e Scale Mobili dell’Ordine degli<br />

Ingegneri di Roma, e Ombretta Renzi, membro<br />

dell’Osservatorio Permanente Piani Eliminazione<br />

Barriere Architettoniche del Comune di Roma.<br />

Presente anche Diego Prati, Responsabile<br />

Nazionale CNA Installazione impianti. A<br />

chiusura della giornata i ringraziamenti di Gianni<br />

Robertelli, Presidente di Anica.<br />

Tappa successiva: Lamezia Terme, 29 marzo <strong>2023</strong>.<br />

80 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


KONE RANKED 19 TH MOST<br />

SUSTAINABLE COMPANY IN THE<br />

WORLD<br />

Kone Corporation was ranked 19 th among<br />

the worldʼs most sustainable companies by<br />

Corporate Knights Inc. (B Corp, a leading<br />

media and research company on sustainable<br />

economics). Kone<br />

was the only<br />

company in the<br />

lift and escalator<br />

industry to be<br />

included in the<br />

<strong>2023</strong> ranking<br />

of the 100 most<br />

sustainable<br />

companies in the<br />

world, published on<br />

the sidelines of the<br />

World Economic<br />

Forum in Davos,<br />

Switzerland. The<br />

ʻ<strong>2023</strong> Global<br />

100ʼ ranking<br />

was compiled<br />

by analysing<br />

almost 6,720 listed companies with a<br />

turnover of more than USD 1 billion. “At<br />

Kone, sustainability is ingrained in the<br />

organisational culture, it is committed to<br />

conducting its business in a responsible<br />

and sustainable manner and expects the<br />

same commitment from its suppliers. The<br />

company is also a signatory of the UN Global<br />

Compact and supports the UN Sustainable<br />

Development Goals”, said Mikko Korte, Kone<br />

executive vice president.<br />

KONE AL 19° POSTO TRA LE<br />

AZIENDE PIÙ SOSTENIBILI AL<br />

MONDO<br />

Kone Corporation si è classificata al<br />

diciannovesimo posto fra le aziende più<br />

sostenibili al mondo, secondo Corporate<br />

Knights Inc. (società B Corp, leader nei media<br />

e nella ricerca<br />

sull’economia<br />

sostenibile). Kone<br />

è stata l’unica<br />

azienda del settore<br />

ascensori e scale<br />

mobili a entrare<br />

nella classifica <strong>2023</strong><br />

delle 100 aziende<br />

più sostenibili del<br />

mondo, pubblicata<br />

a margine del World<br />

Economic Forum di<br />

Davos (Svizzera).<br />

La classifica ‘<strong>2023</strong><br />

Global 100’ è stata<br />

stilata analizzando<br />

quasi 6.720 aziende<br />

quotate in borsa<br />

con un fatturato superiore a 1 miliardo di<br />

dollari. “In Kone la sostenibilità è radicata<br />

nella cultura organizzativa. L’azienda si<br />

impegna a condurre la propria attività in<br />

modo responsabile e sostenibile e si aspetta lo<br />

stesso impegno dai propri fornitori. È anche<br />

firmataria del Global Compact delle Nazioni<br />

Unite e sostiene gli Obiettivi di Sviluppo<br />

Sostenibile delle Nazioni Unite”, ha dichiarato<br />

Mikko Korte, vicepresidente esecutivo di<br />

Kone.<br />

BARONI NEW PRESIDENT<br />

OF ASSOLAVORO<br />

On 2 February <strong>2023</strong>, the Assembly of<br />

Assolavoro (the National Association<br />

of Employment Agencies, which<br />

aggregates and represents over<br />

85% of the sector) elected<br />

Francesco Baroni (Country<br />

Manager of Gi Group<br />

Holding Italia) as President<br />

for the next three years,<br />

succeeding Alessandro Ramazza.<br />

“Employment Agencies have<br />

always been at the side of companies<br />

and play a key role in proposing solutions<br />

that are able to read the labour market,<br />

which today is changing extremely rapidly,<br />

the Associationʼs new president pointed out.<br />

The impact of their work reverberates on the<br />

economy and the country system.”<br />

BARONI NUOVO PRESIDENTE<br />

DI ASSOLAVORO<br />

Il 2 febbraio <strong>2023</strong> l’Assemblea di Assolavoro<br />

(Associazione Nazionale delle Agenzie<br />

per il Lavoro, che aggrega e<br />

rappresenta oltre l’85% del<br />

settore) ha eletto Presidente per<br />

il prossimo triennio Francesco<br />

Baroni (Country Manager di<br />

Gi Group Holding Italia), che<br />

succede ad Alessandro Ramazza.<br />

“Le Agenzie per il Lavoro sono<br />

da sempre al fianco delle aziende<br />

e svolgono un ruolo chiave nel<br />

proporre soluzioni che sappiano leggere<br />

il mercato del lavoro, che oggi cambia<br />

con estrema rapidità - ha evidenziato il<br />

Neopresidente dell’Associazione -. L’impatto<br />

del loro operato si riverbera sull’economia e<br />

sul sistema Paese”.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

81


NEW WEBSITE FOR GEFRAN<br />

Gefran (an Italian multinational company<br />

specialising in the design and production of<br />

sensors, instruments for industrial process<br />

control and automation systems) announces the<br />

launch of its new website, gefran.com,<br />

with a renewed look and functionality.<br />

Particular attention has been paid to<br />

the study of User Experience and a<br />

simple and intuitive graphic interface<br />

for fast and smooth navigation. The site is ready<br />

to accommodate future integrations of digital<br />

assets and ensures high performance also in<br />

terms of cyber security. “The new website is<br />

an important communication medium and<br />

represents just the beginning of a series of<br />

steps we intend to take to strengthen our online<br />

presence, to reach our customers around the<br />

world in an increasingly effective manner,”<br />

says Roberto Baroni, Gefran Communication<br />

Manager<br />

NUOVO SITO WEB PER GEFRAN<br />

Gefran (multinazionale italiana specializzata<br />

nella progettazione e produzione di sensori,<br />

strumentazione per il controllo di processi<br />

industriali e sistemi per l’automazione) annuncia<br />

il lancio del suo nuovo sito web,<br />

gefran.com, rinnovato nel look e nelle<br />

funzionalità. Particolare attenzione<br />

è stata posta nello studio della User<br />

Experience e di un’interfaccia grafica<br />

semplice e intuitiva per una navigazione rapida<br />

e fluida. Il sito è pronto a recepire le future<br />

integrazioni di asset digitali e assicura elevate<br />

performance anche in ottica di cyber security.<br />

“Il nuovo sito web è un importante mezzo di<br />

comunicazione e rappresenta solo l’inizio di<br />

una serie di passi che intendiamo compiere<br />

per rafforzare la nostra presenza online, per<br />

raggiungere in maniera sempre più efficace i<br />

nostri clienti in tutto il mondo” dichiara Roberto<br />

Baroni, Communication Manager Gefran.<br />

THE OITAF SEMINAR ON ROPES<br />

On the occasion of the international trade fair<br />

Interalpin (in Innsbruck, 19-21 April <strong>2023</strong>),<br />

on the 20 th Oitaf (International Organisation<br />

for Transportation by Rope) is organising<br />

the technical seminar ʻGet the best out<br />

of your ropesʼ, organised by the<br />

Study Committee No. II ʻRopesʼ.<br />

Participation is free of charge.<br />

Experts in the field of ropes and<br />

ropeways from Germany, France,<br />

Austria, Italy and Switzerland will<br />

take part in the event as speakers.<br />

Translations will be provided in four<br />

languages: German, English, Italian and<br />

French.<br />

Ropeways used to transport people have<br />

experienced an enormous increase in<br />

performance over the past decades. The traction<br />

ropes of ropeway installations and their splicing<br />

connections must follow this development and<br />

therefore a high level of knowledge on the part<br />

of technical personnel about the service life<br />

of ropes, the effects of wear and tear, correct<br />

examinations and the planning of maintenance<br />

work is necessary. The Oitaf recommendations<br />

on the visual and magnetic inspection of ropes<br />

have defined the current state of the art of such<br />

inspection procedures. With a new document on<br />

the numerical assessment of the service life of<br />

ropes and possible improvement measures by<br />

the study committee ʻRopesʼ, the circle is closed<br />

on how to learn from test data, how to use ropes<br />

sustainably and how to plan measures in good<br />

time.<br />

More information at www.oitaf.org.<br />

IL SEMINARIO OITAF SULLE FUNI<br />

In occasione della Fiera internazionale Interalpin<br />

(a Innsbruck, dal 19 al 21 aprile <strong>2023</strong>), il giorno<br />

20 Oitaf (Organizzazione Internazionale Trasporti<br />

a Fune) organizza il seminario tecnico ‘Ottenga<br />

il meglio dalle sue funi’, a cura del Comitato<br />

di studio nr. II ‘Funi’. La partecipazione è<br />

gratuita. Prenderanno parte all’evento,<br />

come relatori, esperti del settore delle<br />

funi e delle funivie provenienti da<br />

Germania, Francia, Austria, Italia e<br />

Svizzera. È prevista la traduzione in<br />

quattro lingue: tedesco, inglese, italiano<br />

e francese.<br />

Gli impianti a fune adibiti al trasporto di<br />

persone negli ultimi decenni hanno registrato<br />

un enorme incremento delle proprie prestazioni.<br />

Le funi di trazione degli impianti e i loro<br />

collegamenti a impalmatura devono seguire<br />

questo sviluppo e pertanto risulta necessaria<br />

un’elevata conoscenza da parte del personale<br />

tecnico circa la durata di vita delle funi, gli<br />

effetti che possono determinarne l’usura, gli<br />

esami corretti, nonché la pianificazione degli<br />

interventi manutentivi. Le raccomandazioni<br />

Oitaf sull’esame visivo e magnetico delle funi<br />

hanno definito l’attuale stato dell’arte di tali<br />

procedure di controllo. Con un nuovo documento<br />

relativo alla valutazione numerica della durata<br />

di vita delle funi e ai possibili provvedimenti<br />

migliorativi, da parte del comitato di studio<br />

‘Funi’, viene chiuso il cerchio su come imparare<br />

dai dati di prova, su come utilizzare le funi in<br />

modo sostenibile e su come poter programmare i<br />

provvedimenti in tempo utile.<br />

Maggiori informazioni sul sito www.oitaf.org.<br />

82 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


CONSTRUCTION: DATA AND NEW<br />

SCENARIOS ANALYSED AT THE<br />

LAUNCH OF SAIE <strong>2023</strong><br />

The new edition of SAIE, the Construction<br />

Exhibition, was presented on 1 March <strong>2023</strong>.<br />

It will be held from 19 to 21 October <strong>2023</strong> in<br />

Bari, inside the New<br />

Fiera del Levante.<br />

The event will focus<br />

on innovation,<br />

sustainability<br />

and training, the<br />

three pillars of<br />

the supply chain.<br />

An opportunity<br />

to pull the strings<br />

of the sector:<br />

the construction<br />

industry, in fact, has<br />

determined 1/3 of the increase in Italian GDP<br />

in 2022. For the future, the focus is on the EU<br />

ʻGreen Homesʼ plan, a challenge for the entire<br />

sector. The presentation was attended by: Regina<br />

De Albertis (Chairman Assimpredil Ance),<br />

Paola Marone (Chairman Federcostruzioni),<br />

Enzo Parietti (Chairman Conpaviper), Lorenzo<br />

Orsenigo (Chairman AIS - Sustainable<br />

Infrastructure Association), Walter Salvatore<br />

(Chairman Consorzio Fabre), Antonio Bruzzone<br />

(General Manager BolognaFiere), Ivo Nardella<br />

(Chairman Senaf - Gruppo Tecniche Nuove),<br />

Emilio Bianchi (General Manager Senaf/SAIE).<br />

To read in-depth articles and watch videos:<br />

www.elevatorimagazine.com<br />

COSTRUZIONI: DATI E NUOVI<br />

SCENARI ANALIZZATI AL LANCIO<br />

DI SAIE <strong>2023</strong><br />

È stata presentata il 1 marzo <strong>2023</strong> la nuova<br />

edizione di SAIE, la Fiera delle Costruzioni,<br />

che si terrà dal 19 al 21 ottobre <strong>2023</strong> a Bari,<br />

all’interno della<br />

Nuova Fiera del<br />

Levante. Al centro<br />

della manifestazione<br />

innovazione,<br />

sostenibilità e<br />

formazione, i tre<br />

pilastri della filiera.<br />

Un’occasione per tirare<br />

le fila del settore: la<br />

filiera delle costruzioni,<br />

infatti, ha determinato<br />

1/3 dell’aumento del<br />

PIL italiano nel 2022. Per il futuro, l’attenzione<br />

è puntata sul piano Ue ‘Case green’, una sfida<br />

per tutto il settore. Alla presentazione hanno<br />

preso parte: Regina De Albertis (Presidente<br />

Assimpredil Ance), Paola Marone (Presidente<br />

Federcostruzioni), Enzo Parietti (Presidente<br />

Conpaviper), Lorenzo Orsenigo (Presidente<br />

AIS - Associazione Infrastrutture Sostenibili),<br />

Walter Salvatore (Presidente Consorzio<br />

Fabre), Antonio Bruzzone (Direttore Generale<br />

BolognaFiere), Ivo Nardella (Presidente Senaf<br />

- Gruppo Tecniche Nuove), Emilio Bianchi<br />

(Direttore Generale Senaf/SAIE). Per leggere<br />

gli approfondimenti e guardare i video:<br />

www.elevatorimagazine.com<br />

ROPEWAY TRANSPORT READINGS<br />

The book ‘Ropeway installations for<br />

passenger and material transport’,<br />

has been published by Egaf.<br />

The text is edited by Professors<br />

Bruno Dalla Chiara (Professor<br />

of Transport at the Polytechnic<br />

University of Turin), Dario Alberto<br />

(Director of Ropeway Systems) and<br />

Giuliano Zannotti (former project<br />

manager and world manager of<br />

Special Systems Service). This<br />

is a unique text in the ropeway<br />

sector, intended as a compendium<br />

of a discipline that is rarely dealt<br />

with at an organic level, from<br />

design to operation, from history to technical<br />

standards, from components to the system as<br />

a whole. The volume is part of an extensive<br />

publishing project on transport engineering,<br />

involving 18 universities and over 200<br />

academics.<br />

LETTURE SUL TRASPORTO A FUNE<br />

È stato pubblicato il libro ‘Impianti a fune<br />

per trasporto di persone e materiali’,<br />

edito da Egaf.<br />

Il testo è a cura dei professori Bruno<br />

Dalla Chiara (ordinario della cattedra<br />

di Trasporti al Politecnico di Torino),<br />

Dario Alberto (Direttore d’Esercizio<br />

di impianti a fune) e Giuliano<br />

Zannotti (già Project manager e<br />

Responsabile mondiale Service<br />

impianti speciali). Si tratta di un<br />

testo unico nel settore degli impianti<br />

a fune, inteso come compendio<br />

di una disciplina raramente<br />

trattata a livello organico, dalla<br />

progettazione all’esercizio, dalla storia alle<br />

norme tecniche, dalle componenti al sistema<br />

nella sua interezza. Il volume fa parte di un<br />

ampio progetto editoriale sull’ingegneria dei<br />

trasporti, che coinvolge 18 atenei e oltre 200<br />

docenti universitari.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

83


Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

Eng. • Ing. Matteo Volpe<br />

With Luca Pezzini, Secretary General of<br />

ELA (European Lift Association) we<br />

talk about the process that is leading<br />

to the creation of ISO standards. We also take<br />

stock of the association’s activities and address<br />

the issue of collaboration between ELA and other<br />

associations.<br />

Con Luca Pezzini, Segretario Generale<br />

di ELA (European Lift Association)<br />

parliamo del processo che sta portando<br />

alla creazione di Norme ISO. Facciamo, inoltre, il<br />

punto sulle attività dell’associazione e affrontiamo<br />

il tema delle collaborazioni fra ELA e le altre<br />

associazioni.<br />

What does ELA think about the ISO global<br />

standardisation process?<br />

ELA is represented, directly by President<br />

Roberto Zappa, in the High Level Forum on<br />

European Standardisation of the European<br />

Commission. The aim of this small group<br />

of experts is to continue to ensure Europe’s<br />

leading position in the world on the subject of<br />

standardisation, which is also a priority for<br />

our lift industry. In addition to the President of<br />

ELA, other highly qualified technicians of the<br />

Association participate in the thematic working<br />

groups (called ‘Sherpas’ Groups) organised<br />

within the main Forum. In addition, ELA<br />

already in 2019 initiated the World Elevator &<br />

Escalator Federation (WEEF) by involving the<br />

world's major industry partners. Together they<br />

worked to create the conditions for global trade<br />

without technical barriers (global technical<br />

harmonisation) within the framework defined<br />

by the World Trade Organisation (WTO).<br />

This is an open approach to the development<br />

of international standards (according to ISO<br />

prescriptive standards based precisely on the ISO<br />

8100 series): an ISO standard used everywhere,<br />

a conformity assessment certificate (test)<br />

accepted everywhere. The current process has<br />

a very ambitious goal: to transform this close<br />

collaboration between the world's realities into a<br />

real Association, the World Elevator & Escalator<br />

Association (WEEA).<br />

ELA has reached the milestone of 25 years of<br />

activity: a first balance?<br />

On 6 May, in the beautiful setting of Lucerne,<br />

ELA will celebrate 25 years of activity. A very<br />

important period that has seen a succession of<br />

9 Presidents and several General Secretaries.<br />

Many of these will be present on the day of the<br />

event, where a volume dedicated to our history<br />

will also be announced. Many have been the<br />

challenges that have marked each presidency<br />

over the years and just as many have been the<br />

achievements. It will be very interesting to<br />

analyse what the priorities have been in each<br />

Come vede oggi ELA il processo di<br />

standardizzazione globale ISO?<br />

ELA è rappresentata, direttamente dal Presidente<br />

Roberto Zappa, nell’High Level Forum on<br />

European Standardisation della Commissione<br />

europea. La finalità di questo ristretto gruppo di<br />

esperti è continuare ad assicurare la posizione di<br />

leadership dell’Europa nel mondo sul tema della<br />

normazione, prioritario anche per l’industria<br />

ascensoristica. Oltre al Presidente di ELA, altri<br />

tecnici altamente qualificati dell’Associazione<br />

partecipano ai gruppi tematici di lavoro (chiamati<br />

Gruppi ‘Sherpas’) organizzati all’interno del<br />

Forum principale. Inoltre, ELA già nel 2019 diede<br />

vita alla World Elevator & Escalator Federation<br />

(WEEF) coinvolgendo i maggiori partner mondiali<br />

del settore. Insieme ci si è impegnati per creare<br />

le condizioni che favoriscano il commercio<br />

globale senza barriere tecniche (armonizzazione<br />

tecnica globale) all’interno del quadro definito<br />

dall’Organizzazione Mondiale del Commercio<br />

(OMC). Si tratta di un approccio aperto allo<br />

sviluppo di standard internazionali (secondo gli<br />

standard prescrittivi ISO basati proprio sulla serie<br />

ISO 8100): uno standard ISO utilizzato ovunque,<br />

un certificato (test) di valutazione della conformità<br />

accettato ovunque. Il processo in atto ha un<br />

obiettivo molto ambizioso: trasformare questa<br />

stretta collaborazione tra le realtà mondiali in una<br />

vera e propria Associazione, la World Elevator &<br />

Escalator Association (WEEA).<br />

ELA ha raggiunto il traguardo dei 25 anni di<br />

attività: un primo bilancio?<br />

Il 6 maggio prossimo, nella meravigliosa<br />

cornice di Lucerna, ELA celebrerà i 25 anni di<br />

attività. Un periodo molto importante che ha<br />

visto succedersi 9 Presidenti e diversi Segretari<br />

Generali. Molti di questi saranno presenti nel<br />

giorno dell’evento, in cui sarà annunciata anche<br />

la realizzazione di un volume dedicato alla<br />

nostra storia. Tante sono state le sfide che negli<br />

anni hanno contraddistinto ciascuna presidenza<br />

e altrettanti sono stati i traguardi raggiunti. Sarà<br />

molto interessante analizzare quali sono state le<br />

84 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


of the three years and how the Association has<br />

transformed, over time, to meet these ambitious<br />

goals. It will be a surprise.<br />

priorità in ciascun triennio e come l’Associazione<br />

si è trasformata, nel tempo, per far fronte a detti,<br />

ambiziosi, obiettivi. Sarà una sorpresa.<br />

How does ELA relate to the European<br />

national associations?<br />

ELA’s connection with its 23<br />

member national associations<br />

is of fundamental importance.<br />

The national associations,<br />

through their members, provide<br />

important technical contributions<br />

to the ELA’s committees and<br />

working groups. The relationship<br />

is bi-directional and our support for<br />

them even goes as far as facilitating<br />

(if requested) discussions with their national<br />

governments (I am referring, for example, to the<br />

major issue of PNRR).<br />

Luca Pezzini<br />

Come si rapporta ELA con le associazioni<br />

nazionali europee?<br />

Il collegamento di ELA con le 23<br />

Associazioni nazionali che ne<br />

fanno parte è di fondamentale<br />

importanza. Le realtà nazionali,<br />

attraverso i propri membri,<br />

forniscono importanti contributi<br />

tecnici ai Comitati e ai Gruppi di<br />

lavoro dell’Associazione. Il rapporto<br />

è bidirezionale e il nostro supporto, nei<br />

loro confronti, arriva fino a facilitare (se<br />

richiesto) anche il confronto con i loro governi<br />

nazionali (mi riferisco, ad esempio, al grande<br />

tema del PNRR).<br />

What kind of collaboration do you have with the<br />

American association NAEC?<br />

The process of engaging with industry<br />

associations at any level is ‘inclusive’. We<br />

dialogue with the main associations in North<br />

and South America, as well as with Canada<br />

and the Asian region at 360°. We have also<br />

repeatedly sought dialogue with NAEC, but the<br />

result has not been up to expectations. Despite<br />

attempts, it seems that this association is not<br />

interested in dialogue with us. I also take the<br />

opportunity through this article to invite them<br />

again to interact within the WEEF framework.<br />

We are ready to welcome them at any time.<br />

Is China still an opportunity for Europe?<br />

China has always been a priority for ELA. An<br />

important ‘Memorandum of Understanding<br />

on Cooperation’ was signed in 2019 with<br />

the Chinese counterpart (China Elevator<br />

Association, CEA). Since then, following a<br />

detailed roadmap based on a Joint Working<br />

Committee, which includes key technical people<br />

from both sides, many steps forward have been<br />

taken by meetings and frequent visits of mixed<br />

delegations. With our friends from CEA, there<br />

are many initiatives to be developed and topics<br />

to be addressed together. This is not an easy task,<br />

nor is it episodic: it requires method, care and<br />

determination, but ELA is absolutely convinced<br />

of the need for an increasingly structured<br />

dialogue with them.<br />

Your comment on <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>?<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is a very important<br />

reference for our Association: always punctual,<br />

precise, clear and complete in its exposition.<br />

I read the digital version as soon as I receive<br />

it, the printed version is much appreciated<br />

by our members. Kudos to the editorial team<br />

and the whole team: I consider it a very<br />

important element for the dissemination and<br />

representation of the strength and richness of<br />

our important industry sector. •<br />

Che tipo di collaborazione avete con<br />

l’associazione americana NAEC?<br />

Il processo di coinvolgimento delle associazioni del<br />

settore a qualsiasi livello è ‘inclusivo’. Dialoghiamo<br />

con le principali associazioni del Nord e del Sud<br />

America, così come con il Canada e il territorio<br />

asiatico a 360°. Abbiamo più volte cercato il<br />

dialogo anche con NAEC, ma il risultato non è stato<br />

pari alle aspettative. Nonostante i tentativi operati,<br />

sembra che tale associazione non sia interessata al<br />

dialogo con noi. Colgo l’occasione anche grazie a<br />

questo articolo per invitarli nuovamente a interagire<br />

nell’ambito del WEEF. Noi siamo pronti ad<br />

accoglierli in qualsiasi momento.<br />

La Cina è ancora un’opportunità per l’Europa?<br />

La Cina è da sempre una priorità per ELA. Un<br />

importante ‘Memorandum of Understanding<br />

on Cooperation’ fu firmato nel 2019 con la<br />

controparte cinese (China Elevator Association,<br />

CEA). Da allora, seguendo una dettagliata<br />

tabella di marcia basata su un Comitato di<br />

lavoro congiunto, che prevede la presenza di<br />

importanti tecnici da ambo le parti, molti passi<br />

avanti sono stati fatti, con incontri al vertice<br />

e visite di delegazioni miste. Con gli amici di<br />

CEA molte sono le iniziative da sviluppare e i<br />

temi da affrontare insieme. Non è un compito<br />

semplice e neppure episodico: occorre metodo,<br />

cura e determinazione, ma ELA è assolutamente<br />

convinta della necessità di un dialogo sempre più<br />

strutturato con loro.<br />

Un suo commento su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>?<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> è un riferimento molto<br />

importante per la nostra Associazione:<br />

sempre puntuale, preciso, chiaro e completo<br />

nell’esposizione. Leggo la versione digitale<br />

appena la ricevo, quella cartacea è molto<br />

apprezzata dai nostri soci. Complimenti alla<br />

redazione e a tutta la squadra: lo considero un<br />

elemento importantissimo per la diffusione e la<br />

rappresentazione della forza e della ricchezza del<br />

nostro importante settore industriale. •<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

85


The Editorial Staff<br />

La Redazione<br />

CHAIRMAN / DIRETTORE RESPONSABILE<br />

Giuseppe Volpe, born on 11 February 1930<br />

in Albanella (province of Salerno). Degree<br />

in mechanical engineering. Entrepreneur.<br />

Founder of Igv and Volpe Editore.<br />

Co-founder of Anica. Now more Milanese<br />

than Neapolitan: it is no coincidence that<br />

he won the Ambrogino dʼOro in 2007.<br />

A great and passionate reader.<br />

Giuseppe Volpe, nato l’11 febbraio 1930 ad<br />

Albanella (provincia di Salerno). Laureato<br />

in ingegneria meccanica. Imprenditore.<br />

Fondatore di Igv e della Volpe Editore.<br />

Cofondatore di Anica. Ormai più milanese<br />

che napoletano: non a caso nel 2007 ha vinto<br />

l’Ambrogino d’Oro.<br />

Grande e appassionato lettore.<br />

SUPERVISOR / SUPERVISORE<br />

Maria Volpe, born in Milan on 17 February<br />

1965. Graduated in foreign languages with<br />

a masterʼs degree in communication.<br />

Since ʼ92 journalist at Corriere della Sera<br />

where she deals with entertainment.<br />

Passionate about theatre and mother of<br />

two beautiful twins: Lucia and Giuseppe.<br />

Maria Volpe, nata a Milano, il 17 febbraio<br />

1965. Laureata in lingue straniere con<br />

master in comunicazione. Dal ’92<br />

giornalista al Corriere della Sera dove si<br />

occupa di Spettacoli. Appassionata di teatro<br />

e mamma di due splendidi gemelli: Lucia e<br />

Giuseppe.<br />

PUBLISHER / EDITORE<br />

Matteo Volpe, born in Milan on 22 March<br />

1966, mechanical engineer. A great<br />

expert and connoisseur of lifts, he has<br />

held numerous positions in European<br />

associations. A great traveller, photography<br />

enthusiast and avid AC Milan fan.<br />

Matteo Volpe, nato a Milano, il 22 marzo<br />

1966, ingegnere meccanico. Grande esperto<br />

e conoscitore di ascensori, ha ricoperto<br />

numerose cariche nelle Associazioni<br />

europee. Grande viaggiatore, appassionato<br />

di fotografia e tifoso sfegatato del Milan.<br />

TECHNICAL DIRECTOR / DIRETTORE TECNICO<br />

Giovanni Varisco graduated at the Politecnico di<br />

Milano in hydraulic civil engineering with top<br />

marks (100/100). He is one of the leading<br />

experts in standards in the lift sector and<br />

European Product Directives. He is involved<br />

in consulting and training in the vertical<br />

transport sector and actively participates in<br />

working groups for the drafting of technical<br />

standards at an international level.<br />

Giovanni Varisco laureato al Politecnico di Milano<br />

in ingegneria civile idraulica con il massimo<br />

dei voti (100/100). È uno dei massimi esperti<br />

di Norme nel settore ascensoristico e delle<br />

Direttive europee Prodotto. Si occupa di<br />

consulenza e formazione nel settore del<br />

trasporto verticale e partecipa attivamente<br />

ai Gruppi di lavoro per la stesura delle Norme<br />

tecniche a livello internazionale.<br />

EDITOR-IN-CHIEF / REDATTORE CAPO<br />

Maddalena Parotelli, born in Milan in 1971,<br />

has a degree in philosophy. Her professional<br />

career has two souls: after ten years in<br />

the world of Communication Agencies,<br />

she worked for a long time in her familyʼs<br />

lift company. She is a journalist and, since<br />

2019, Editor-in-Chief of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

She loves hiking on the paths of the Dolomites,<br />

but part of her heart is in the Emilian Appennines.<br />

Maddalena Parotelli, nata a Milano nel<br />

1971, è laureata in filosofia. La sua carriera<br />

professionale ha due anime: dopo dieci anni<br />

nel mondo delle Agenzie di Comunicazione,<br />

ha lavorato a lungo nellʼazienda ascensoristica<br />

di famiglia. È giornalista e, dal 2019,<br />

Redattore capo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Ama le<br />

passeggiate sui sentieri delle Dolomiti, ma una<br />

parte del suo cuore è sullʼAppennino emiliano.<br />

86 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


HONORARY ENGLISH EDITOR / REDATTORE ONORARIO INGLESE<br />

Gina Barney has worked in the lift industry since<br />

1968. She runs Gina Barney Associates, is<br />

a senior member of the BSI/MHE/4 Lifts<br />

committee, member of the ISO/WG6 and<br />

WG10 committees, technical editor of<br />

CIBSE Guide D, member of the CIBSE Lifts<br />

Group, member of the Academy of Experts,<br />

member of the Society of Authors, Freeman<br />

of the City of London and Liveryman of the<br />

Worshipful Company of Engineers.<br />

Gina Barney lavora nel settore degli ascensori<br />

dal 1968. Dirige la Gina Barney Associates, è<br />

membro senior del comitato degli ascensori<br />

BSI/MHE/4, membro dei comitati ISO/<br />

WG6 e WG10, redattore tecnico della<br />

Guida D del CIBSE, membro del CIBSE<br />

Lifts Group, membro dell’Accademia degli<br />

esperti, membro della Society of Authors,<br />

Freeman della City of London e Liveryman<br />

della Worshipful Company of Engineers.<br />

ARTWORK / GRAFICA<br />

Laura Longoni, born in Milan in 1972, she<br />

graduated in painting at the Brera Academy.<br />

In love with design and fonts, she started<br />

out as a creative on interior content, later<br />

specialising in project graphics for trade<br />

magazines. Passionate about artistic<br />

engravings and shells. She lives in Milan<br />

with her husband and three sons.<br />

Laura Longoni, nata a Milano nel 1972, si è<br />

laureata in pittura all’Accademia di Brera.<br />

Innamorata del design e delle font, ha<br />

iniziato come creativa su content d’interni,<br />

specializzandosi poi in grafica di progetto<br />

per riviste di settore. Appassionata di<br />

incisioni artistiche e di conchiglie. Vive a<br />

Milano con il marito e tre figli.<br />

SPECIAL PROJECTS / PROGETTI SPECIALI<br />

Federica Villa, a professional journalist, born in<br />

1967, she has a passion for defending social<br />

and civil rights. She combines her editorial<br />

activity with that of a social and health<br />

worker, and, not surprisingly, she deals with<br />

accessibility. She loves Mauro, called Tato,<br />

and her dog Buffy. If she were reborn she<br />

would like to be a pop singer in (full) stadiums.<br />

Federica Villa, giornalista professionista, classe<br />

1967, ha una passione per la difesa dei diritti<br />

sociali e civili. Affianca all’attività redazionale<br />

quella di operatrice socio sanitaria, e, non a<br />

caso, si occupa di accessibilità. Ama Mauro,<br />

detto Tato, e la sua cagnolina Buffy. Se<br />

dovesse rinascere vorrebbe fare la cantante<br />

pop negli stadi (pieni).<br />

WEB CONTENT EDITOR<br />

Elena Colombetti, born in Monza in 1979, has a<br />

degree in communication sciences and has<br />

a master’s degree in interactive digital<br />

television at the Politecnico di Milano.<br />

After a decade of experience in online<br />

information, gained in the daily<br />

newspaper Affari Italiani, since 2019<br />

she has been part of the staff of <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>. Mother of a 9-year-old girl, she<br />

loves reading and cinema.<br />

Elena Colombetti, nata a Monza nel 1979, è<br />

laureata in scienze della comunicazione e ha<br />

un master in televisione digitale interattiva<br />

conseguito al Politecnico di Milano.<br />

Dopo una decennnale esperienza<br />

nell’informazione online, maturata nel<br />

quotidiano Affari Italiani, dal 2019 fa parte<br />

dello staff di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Mamma<br />

di una bambina di 9 anni, ama leggere e il<br />

cinema.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

Silvio Arati born in Lodi on 23 October 1972.<br />

Graduated from the European Institute of<br />

Design in public relations, marketing and<br />

business communication. Since 1997,<br />

advertising consultant in various sectors<br />

such as fashion, jewellery, watches,<br />

tissue industry and vertical transport. Big<br />

fan of watches and music.<br />

Silvio Arati nato a Lodi il 23 Ottobre 1972.<br />

Diplomato presso lʼIstituto Europeo del<br />

Design in relazioni pubbliche, marketing<br />

e comunicazione dʼimpresa. Dal 1997<br />

consulente pubblicitario in diversi settori<br />

come moda, gioielli, orologi, tissue industry<br />

e trasporto verticale. Grande appassionato di<br />

orologi e musica.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

87


The Technical Committee<br />

Il Comitato Tecnico<br />

ELEVATORI MAGAZINE EMPLOYS INDUSTRY EXPERTS WHO<br />

CONTRIBUTE TO THE IN-DEPTH ANALYSIS OF TECHNICAL,<br />

STANDARDS, ARCHITECTURAL AND MARKET ISSUES.<br />

ELEVATORI MAGAZINE SI AVVALE DI ESPERTI DEL<br />

SETTORE PER APPROFONDIRE TEMATICHE TECNICHE,<br />

NORMATIVE, ARCHITETTONICHE E DI MERCATO.<br />

ROSSANO ALLEGRA (ENTREPRENEUR / IMPRENDITORE)<br />

Born in Novara in 1961, he is an industrial expert<br />

specialising in electrical engineering. He<br />

founded with his wife Maria Giuseppina<br />

the companies Allegra Ascensori and then<br />

Allegra Srl, of which he was chairman.<br />

Member as expert of the UNI Commission<br />

for lifts, hoists, escalators and similar devices<br />

since 2003. Participates in working groups for<br />

the development and interpretation of UNI/CEN<br />

technical standards. Loves reading and good music.<br />

Nato a Novara nel 1961, perito industriale con<br />

specializzazione in elettrotecnica. Fonda con<br />

la moglie Maria Giuseppina le aziende<br />

Allegra Ascensori e poi Allegra Srl, di cui<br />

è stato presidente. Membro in qualità di<br />

esperto della Commissione UNI ascensori,<br />

montacarichi, scale mobili e apparecchi<br />

similari dal 2003. Partecipa ai gruppi di lavoro<br />

per lo sviluppo e l’interpretazione di norme<br />

tecniche UNI/CEN. Ama la lettura e la buona musica.<br />

Mechanical engineer, he is a member of the UNI<br />

Commission CT019 ‘Lift, goods lift, escalator<br />

and similar equipment installations’ and of<br />

the European Working Groups CEN/TC10/<br />

WG1 ‘Lift and goods lifts’, CEN/TC10/WG8<br />

‘Stairlifts and vertical platforms’ and CEN/<br />

TC10/WG13 ‘Vertical lifting appliance with<br />

enclosed carrier’. He worked in Falconi and<br />

Otis. He was member of CNR’s Commission for<br />

interpretation on D.P.R. 1497/63. He was Technical<br />

Director of IGV Group Spa.<br />

Born in 1973. Consultant and Designer of elevation<br />

systems, Director of Research Design & User Experience<br />

at Tre-E Scrl and Managing Director of Tre-Engine<br />

Srl, he participates as an expert in the Italian<br />

technical commission UNI CT019, in active<br />

working groups and in the European working<br />

group CEN TC10/ WG13. He is an expert in the<br />

Efesme Digital Working Group, a member of<br />

the technical committee Etsi- TC Smart M2M<br />

representing SBS (Small Business Standards)<br />

and Rappourter of the documents ‘Smart lifts’ and<br />

‘Smart escalator’. Since February 2022 he has been an<br />

expert in the Working Group Standards of the European<br />

Digital SME Alliance. Since September 2022, he has<br />

participated as an expert in ISO/TC178 WG13 New<br />

technologies.<br />

A mechanical engineer, he joined the Prysmian Group<br />

in 2011, in the Elevators Business Unit. Since 2017<br />

he has held the position of Global Application<br />

Manager. Mr Imbimbo is an active member<br />

of the Italian UNI and international CEN/<br />

ISO/ASME A.17 working groups for<br />

technical standardisation in the elevator<br />

sector. He has published articles and<br />

presented papers at international forums<br />

dedicated to elevator. He is co-author of<br />

several books dedicated to elevator design and<br />

personnel training for obtaining the elevator licence.<br />

He also teaches training courses for the Elevator<br />

industry as an independent consultant. Creator of the<br />

character “Nic the Elevator Guy”®.<br />

CARLO BELLETTI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

MARCO COGLIATI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />

NICOLA IMBIMBO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Ingegnere meccanico, è membro della<br />

Commissione UNI CT019 ‘Impianti di<br />

ascensori, montacarichi, scale mobili e<br />

apparecchi similari’ e dei Gruppi di Lavoro<br />

europei CEN/TC10/WG1 ‘Ascensori e<br />

montacarichi’, CEN/TC10/WG8 ‘Montascale<br />

e piattaforme elevatrici’ e CEN/TC10/WG13<br />

‘Piattaforme elevatrici con cabina chiusa’. Ha<br />

lavorato in Falconi e Otis. È stato membro della<br />

Commissione CNR per l’emissione di pareri sul D.P.R.<br />

1497/63. È stato Direttore tecnico di IGV Group Spa.<br />

Classe 1973. Consulente e Progettista di impianti<br />

di elevazione, Direttore Research Design & User<br />

Experience di Tre-E Scrl e Consigliere delegato<br />

di Tre-Engine Srl, partecipa come esperto in<br />

commissione tecnica italiana UNI CT019,<br />

nei gruppi di lavoro attivi e ne gruppo di<br />

lavoro europeo CEN TC10/ WG13. È esperto<br />

nel Digital Working Group di Efesme,<br />

membro della commissione tecnica Etsi- TC<br />

Smart M2M in rappresentanza di SBS (Small<br />

Business Standards) e Rappourter dei documenti<br />

‘Smart lifts’ e ‘Smart escalator’. Da febbraio 2022 fa<br />

parte degli esperti del Working Group Standards di<br />

European Digital SME Alliance. Da settembre 2022<br />

partecipa come esperto a ISO/TC178 WG13 New<br />

technologies.<br />

Ingegnere meccanico, nel 2011 è entrato a far parte<br />

del Gruppo Prysmian, nella Business Unit Elevators.<br />

Dal 2017 ricopre il ruolo di Global Application<br />

Manager. Imbimbo è membro attivo dei gruppi<br />

di lavoro italiani UNI e internazionali CEN/ISO/<br />

ASME A.17 per la standardizzazione tecnica<br />

del settore degli ascensori. Ha pubblicato<br />

articoli e presentato memorie presso forum<br />

internazionali dedicati agli ascensori. È<br />

coautore di alcuni libri dedicati alla progettazione<br />

di ascensori e alla formazione del personale per il<br />

conseguimento del patentino di ascensorista. È anche<br />

docente di corsi di formazione per l’industria degli<br />

ascensori, in qualità di libero professionista. Creatore<br />

del personaggio “Nic the Elevator Guy”®.<br />

88 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


A creek and sea kayaker by passion, a<br />

communications expert by profession,<br />

Fabio Liberali is Board Member and Chief<br />

Communications Officer of LU-VE Group (an<br />

international company in the HVACR sector,<br />

listed on the Milan Stock Exchange).<br />

From 1995 to 2017 he was editorial<br />

manager of <strong>Elevatori</strong> - The European<br />

Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />

FABIO LIBERALI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />

Canoista da torrente e da mare per passione, esperto<br />

di comunicazione per professione, Fabio Liberali<br />

è Consigliere di Amministrazione e Chief<br />

Communications Officer di LU-VE Group<br />

(azienda internazionale del settore HVACR,<br />

quotata alla Borsa di Milano).<br />

Dal 1995 al 2017 è stato responsabile<br />

editoriale di <strong>Elevatori</strong> - The European<br />

Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />

ALBERTO MARINONI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Mechanical engineer, since 2000 he has been a<br />

member of the CT019 Elevator Commission of<br />

UNI and the elevator and escalator Technical<br />

Commission of Anie AssoAscensori. From<br />

1975 to 1992 he worked in Fiam Spa, from<br />

1993 to 2005 he was technical Director new<br />

installations in Kone.<br />

Since 2008 he has been working as a business<br />

consultant.<br />

Ingegnere meccanico, dal 2000 è membro<br />

della commissione ascensori CT019<br />

dell’UNI e della Commissione Tecnica<br />

ascensori e scale mobili di Anie<br />

AssoAscensori.<br />

Dal 1975 al 1992 ha lavorato in Fiam Spa,<br />

dal 1993 al 2005 è stato Direttore tecnico<br />

nuovi impianti in Kone.<br />

Dal 2008 si occupa di consulenza aziendale.<br />

MARCO MARTINETTO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Born in Turin in 1970. Mechanical engineer.<br />

Expert in lift systems and machines, he has<br />

held verification and control positions with<br />

notified bodies and, subsequently, in a<br />

major company in the lift sector.<br />

A great fan of books, mountains and rock<br />

music.<br />

Nato a Torino nel 1970. Ingegnere meccanico.<br />

Esperto di impianti elevatori e macchine ha<br />

ricoperto ruoli di verifica e controllo presso<br />

organismi notificati e, successivamente,<br />

in una importante azienda del settore<br />

ascensoristico. Grande appassionato di<br />

libri, di montagna e di musica rock.<br />

SALVATORE NASCA (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Chairman of Ematic Srl and Managing Director<br />

of Enne Impianti Srl, companies active in the<br />

production of electronic equipment applied<br />

to the lift sector.<br />

He is one of the founders of Consorzio per<br />

l’Italia (CPI), of which he has been President<br />

since 2021.<br />

Presidente di Ematic Srl e Amministratore<br />

Delegato di Enne Impianti Srl,<br />

aziende attive nella produzione di<br />

apparecchiature elettroniche applicate<br />

al settore ascensoristico. È tra i fondatori<br />

di Consorzio per l’Italia (CPI), di cui è<br />

presidente dal 2021.<br />

An architect, he founded the award-winning Studio<br />

Salvati Tresoldi in 1960, which has worked in<br />

the fields of architecture and design in Italy<br />

and abroad. He participated in the XII, XIV,<br />

XV Triennale di Milano. He has also taught<br />

at the Politecnico di Milano. In 2000, he<br />

established the Studio Salvati Architetti<br />

Associati based in Milan. He is passionate<br />

about art.<br />

ALBERTO SALVATI (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />

DARIO TRABUCCO (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />

Architetto, ha costituito nel 1960 il pluripremiato<br />

Studio Salvati Tresoldi, che ha operato nei<br />

campi dell’architettura e del design in Italia<br />

e all’estero. Ha partecipato alla XII, XIV,<br />

XV Triennale di Milano. Ha svolto anche<br />

attività di insegnamento al Politecnico di<br />

Milano. Nel 2000 ha costituito lo Studio<br />

Salvati Architetti Associati con sede in<br />

Milano. È appassionato di arte.<br />

Architect, he is Associate Professor in<br />

Architectural Technology at the Iuav<br />

University of Venice since 2018. He<br />

coordinates the research activities of Ctbuh,<br />

of which he is Research Manager. He works<br />

on tall buildings and vertical mobility,<br />

with research on product innovation and<br />

environmental sustainability.<br />

Architetto, è Professore Associato in<br />

Tecnologia dell’Architettura all’Università<br />

Iuav di Venezia dal 2018. Coordina le<br />

attività di ricerca del Ctbuh, di cui è<br />

Research Manager. Si occupa di edifici<br />

alti e mobilità verticale, con ricerche su<br />

innovazione di prodotto e sostenibilità<br />

ambientale.<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

89


European associations<br />

Associazioni europee<br />

ELA<br />

European Lift Association<br />

Head office / Sede centrale<br />

Av. Herrmann-Debroux, 44/1<br />

B-1160 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 7795082<br />

info@ela-aisbl.org - www.ela-aisbl.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Roberto Zappa - President / Presidente<br />

Andreas Wespi - Vice president / Vicepresidente<br />

Luca Pezzini - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

EFESME<br />

European Federation for Elevator<br />

Small and Medium sized Enterprises<br />

Head office / Sede centrale<br />

6, Rond-Point Schuman c/o Confartigianato Imprese<br />

B-1040 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 2307414<br />

efesme@efesme.org - www.efesme.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Massimo Bezzi (ANACAM) - President / Presidente<br />

- Treasurer / Tesoriere<br />

Marcel Boutillier (ANPA) - Vice president / Vicepresidente<br />

Luciano Faletto (ANACAM) - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Alice Lazioli - Office Manager<br />

Members / Membri<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Via Emilia 47, 00187, Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 42013829 - Fax +39 06 4743898<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

President / Presidente: Andrea Codebò<br />

Confartigianato Ascensoristi<br />

Via S.Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 70374329 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

President / Presidente: Bruno Venditti<br />

FAI - Fédération des Ascensoristes Indépendants<br />

Van Overbekelaan 210 69 - 1080 Ganshoren - Belgium<br />

Tel. +32 475258296 - Fax +32 2 7206220<br />

coslift@gmail.com<br />

President / Presidente: Philippe Schoolmeesters<br />

Cech Vy’tahárov - Slovak Association of Lift Installers<br />

Letná 27 - SK-04001 Košice - Slovak Republic<br />

Tel. +421 55 6323398 - Fax +421 55 6323383<br />

tuchyna@kbc.sk<br />

President / Presidente: Pavol Tuchyňa<br />

AIMMAA<br />

Asociatia Intreprinderilor Mici si Midiocti<br />

din Activitatea Asensoristica<br />

Strada Racovita, 28 - Sector 3, Bucharest - Romania<br />

Tel: +40 213151016 - Fax +40 213151016<br />

President / Presidente: Gheorghe Radulescu<br />

Lift-S Egyesület<br />

Hungarian Association of Elevator Companies<br />

Üteg u. 9/a - 1139 Budapest - Hungary<br />

Tel. +36 1 3394308 - Fax +36 1 3208256<br />

olmalift@axelero.hu<br />

President / Presidente: József Peiner<br />

SPBD - Stowarzyszenie Pracodawców Branzy Dzwigowej<br />

Ul. Surowieckiego 12 - 02784 Warszawa - Poland<br />

Tel. +48 022 6411916 - Fax +48 022 6437475<br />

spbd@spbd.org.pl - www.spbd.org.pl<br />

President / Presidente: Tadeusz Trudnowski<br />

Elevatorbranchen<br />

Agnetevej 11, st. tv - 2800 Lyngby - Denmark<br />

Tel. +45 45880252 - Fax +45 48488785<br />

ja@elevatorraadgivning.dk<br />

www.elevatorbranchen.dk<br />

President / Presidente: Jens Andreasen<br />

FEPYMA<br />

Federación Española de Asociaciones de Pequeña<br />

y Mediana Empresa de Ascensoristas<br />

Poligono Industrial Fadrell - C/Fuentes de Ayodar,<br />

Nave n.52 - 12005 Castellón - Spain<br />

Tel. +34 964261003 - Fax +34 964260139<br />

jfernandez@ascensoreslaplana.com<br />

www.fepyma.es<br />

President / Presidente: Roberto Garcia Montes<br />

VMA<br />

Vereinigung mittelständischer Aufzugsunternehmen e V.<br />

Geschäftsstelle - Gewerbepark 10<br />

49143 - Bissendorf - Germany<br />

Tel. +49 (0)5402 6080450 - Fax +49 2388301377<br />

info@vma.de - www.vma.de<br />

President / Presidente: Ralph Kanzler<br />

GRUPNOR - Grupo Português de Elevadores do Norte<br />

Urb. Industrial de Árvore, Rua C, Ruga da Varziela<br />

4480-736 Vila do Conde - Portugal<br />

Tel: +351 252615279 - Fax: +351 252615605<br />

frederico@grupnor.pt - www.grupnor.pt<br />

President / Presidente: Frederico Augusto Dias Esteves<br />

POVESA<br />

Panhellenic Federation of Elevator Manufacturers<br />

Installation and Maintenance Experts<br />

Peiraios 118, 118 54 - Athens - Greece<br />

Tel: +210 3470581 - Fax: +210 3425326<br />

info@povesa.gr - www.povesa.gr<br />

President / Presidente: George Vlasopoulos<br />

BALM - Bulgarian Association of Lift Manufacturers<br />

7 Filip Kutev Str. 1407 Sofia - Bulgaria<br />

Tel: +359 29745625 - Fax +359 29745634<br />

info@alp-lift.bg - www.alp-lift.bg<br />

President / Presidente: Damyan Petrov<br />

VFA-Interlift e.V.<br />

Verband fur Aufzugstechnik<br />

Head office / Sede centrale<br />

Süderstraße 282, 20537 Hamburg<br />

Germania / Germany<br />

Tel. +49 40 8000473-0 - Fax +49 40 8000473-20<br />

info@vfa-interlift.de - www.vfa-interlift.de<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Achim Hütter President / Presidente<br />

Michael Gubisch Vice-President / Vicepresidente<br />

Stephan Rohr Treasurer / Tesoriere<br />

Tim Ebeling Board member / Membro del Consiglio<br />

Andreas Hönnige Board member / Membro del Consiglio<br />

Hans Martin Lutz Board member / Membro del Consiglio<br />

Rudolf Ramseier Board member / Membro del Consiglio<br />

Peter Zeitler Board member / Membro del Consiglio<br />

VFA-office / Ufficio VFA<br />

Christella Herzog Office Coordinator / Coordinatore Ufficio<br />

Anja Smieja Academy Coordinator / Coordinatore<br />

Accademia<br />

Volker Lenzner Senior Coordinator VFA Academy /<br />

Coordinatore Accademia<br />

NLB - Nederlandse Lifttechnische Bedrijven<br />

Einsteinbaan 1 - 3430 GA Nieuwegein - The Netherlands<br />

Tel. +31 30 6053344 - Fax +31 30 6053208<br />

nlb@metaalunie.nl - www.nlb.nl<br />

President / Presidente: Joop Lakeman<br />

ANPA - Association Nationale des PME de l’Ascenseur<br />

9, rue Le Nôtre 95198 Goussainville Cedex - France<br />

Tel. +33 492960070 - Fax +33 492969760<br />

pascal.quenardel@a2a-ascenseurs.fr<br />

President / Presidente: Pascal Quenardel<br />

90 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Italian associations<br />

Associazioni italiane<br />

ANICA<br />

Associazione Nazionale delle Industrie<br />

di Componenti per Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Privata Erasmo Boschetti, 7<br />

20124 Milano (Italia)<br />

Tel. +39 02 66703929<br />

info@anicalift.it - www.anicalift.it<br />

Honorary Presidents / Presidenti Onorari<br />

Giuseppe Volpe, Fabrizio Nicoli<br />

Steering Committee Consiglio Direttivo<br />

Gianni Robertelli - President / Presidente<br />

Giulio Caputo - Vice-President / Vicepresidente<br />

Veronica Franzoni - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Vincenzo Pattavina - Adm. Secretary / Segr. Amministrativo<br />

Antonio Imbimbo - Technical Advisor / Consigliere Tecnico<br />

Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Alessandro Messeri, Giovanni Capuano<br />

External Auditor of Accounts<br />

Revisore dei Conti Esterno<br />

Raffaele Laterza<br />

Regulatory Consultant / Consulente Normativo<br />

Francesco Delton<br />

ANICA Secretariat / Segreteria ANICA<br />

Ethica Srl - Silvia Piccione<br />

2SG S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

ALBERTO SASSI S.p.A. - Valsamoggia (BO)<br />

AXEL S.r.l. - Corsico (MI)<br />

B810 S.r.l./DIGICOM S.r.l. - Reggio Emilia (RE)<br />

BEG S.r.l. - Gallarate (VA)<br />

C.M.A. S.r.l. - Corato (BA)<br />

CAST S.r.l. - Rovellasca (CO)<br />

CEITA S.r.l. - Pero (MI)<br />

CMF DI P. FRIGERIO S.n.c. - Dolzago (LC)<br />

CMM S.r.l. - Mezzago (MB)<br />

COM.AS LIFT SERVICE S.r.l. - Azzano S. Paolo (BG)<br />

D.M.G. S.p.A. - Pomezia (RM)<br />

DALLAGIOVANNA S.a.s. DI ALBANESE P. & C.<br />

Cinisello Balsamo (MI)<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

ELECO LIFT S.r.l. - Marghera (VE)<br />

ELETTROQUADRI S.r.l. - Bisuschio (VA)<br />

ELMO S.r.l. - Pavia (PV)<br />

EMATIC S.r.l. - Isola delle Femmine (PA)<br />

ENERLIFT S.r.l. - Termini Imerese (PA)<br />

EXTREMA S.r.l. - Bagnolo San Vito (MN)<br />

GENERAL ELEVATOR MACHINES S.r.l. - Rovereto (TN)<br />

GMV S.p.A. - Pero (MI)<br />

HYDRONIC LIFT S.p.A. - Brebbia (VA)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IGV GROUP S.p.a. - O.T.E. S.r.l. - Vignate (MI)<br />

INDASTRIA PROJECT S.r.l. - Torino (TO)<br />

ITALIA ASCENSORI CONSORZIO - Novara (NO)<br />

ITALYFT S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

LAB.EL. S.r.l. - Milano (MI)<br />

LIFT-STORE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LIFTECH S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

MARAZZI S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

MASTECH S.r.l. - Monvalle (VA)<br />

MBB ASCENSORI S.r.l. - Falconara (AN)<br />

METALIFT S.r.l. - Ubersetto di Fiorano Modenese (MO)<br />

MICROSISTEMI INDUSTRIALE S.r.l. - Rimini (RN)<br />

MONTANARI GIULIO & C. S.r.l. - Modena (MO)<br />

MONTEFERRO S.p.A. - Monvalle (VA)<br />

MORIS ITALIA S.r.l. - Brebbia (VA)<br />

MORSETTI ITALIA S.p.A. - Paderno Dugnano (MI)<br />

MOVER S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

MOVILIFT S.r.l. - Castellammare di Stabia (NA)<br />

MSM S.r.l. - Agrate Brianza (MB)<br />

N2S S.r.l - Cornedo Vicentino (VI)<br />

NAULED S.r.l. - Lurago d’Erba (CO)<br />

NOVA S.r.l. - Palata Pepoli di Crevalcore (BO)<br />

NUOVA CABI LIFT S.r.l. - Riccione (RN)<br />

OMARLIFT S.r.l. - Bagnatica (BG)<br />

PELAZZA PEPPINO S.r.l. - Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

POSENATO LIFT S.r.l.- Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

SEA SYSTEMS S.r.l. - Bareggio (MI)<br />

SIMAS S.r.l. - Palata Pepoli (Bo)<br />

SMS SISTEMI E MICROSISTEMI S.r.l. - Crespellano (BO)<br />

SOCIETA' TOSCANA DI INGEGNERIA S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

START ELEVATOR S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

SYSTEM-LIFT S.r.l. - Cerro Maggiore (MI)<br />

TECHNOLIFT S.r.l. - Lavis (TN)<br />

TECNO S.r.l. - Pero (MI)<br />

TECNOPROGET S.a.s. - Casalecchio di Reno (BO)<br />

TELEDIF ITALIA S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIEFFE S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

VEGA STYLE LIFT S.r.l. - Ponzato di Fermo (FM)<br />

VEMAS LIFT S.r.l. - Rho (MI)<br />

VETRERIA F.LLI PACI S.r.l. - Seregno (MB)<br />

WEG AUTOMATION EUROPE S.p.a. - Gerenzano (VA)<br />

WITTUR S.p.A. - Colorno (PR)<br />

Partner<br />

ALLEGRO IMPIANTI E SERVIZI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

CUTTICA ASCENSORI S.r.l - Sanremo (IM)<br />

DEL BO S.p.a, a socio unico - Napoli (NA)<br />

LIFTIROL S.r.l. - Merano (BZ)<br />

MANGIAVILLANO ASCENSORI S.r.l - San Cataldo (CL)<br />

PROGETTO ASCENSORE S.r.l. - Parabiago (MI)<br />

RIMAM ASCENSORI S.a.s. - Ganelli (AT)<br />

UNIQUE S.r.l. - Dormelletto (NO)<br />

ANIE AssoAscensori<br />

Associazione Nazionale Industrie Ascensori<br />

e Scale mobili<br />

Head office / Sede centrale<br />

Viale Vincenzo Lancetti, 43 - 20158, Milano (MI)<br />

Tel. 02 3264662 - Fax 02 3264212<br />

assoascensori@anie.it - www.assoascensori.it<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Ing. Angelo Fumagalli - President / Presidente<br />

Ing. Silvia Migliavacca - Secretary / Segretario<br />

ASCENSORI ROSSINI S.r.l. - ascensorirossini.it<br />

ASTRA S.r.l. - astra.tv.it<br />

BELLETTI S.r.l. - bellettiascensori.it<br />

BORGALTO S.r.l. - SECURLIFT - securlift.com<br />

CEA S.r.l. - cealift.it<br />

DALDOSS ELEVETRONIC S.p.A. - daldoss.com<br />

ELEVATORI AREG S.r.l. - elevatoriareg.it<br />

ELTEC S.n.c. - elteclift.com<br />

EUROPANEL S.r.l. - europanelsrl.it<br />

EVEREST S.r.l. - everestsrl.it<br />

FEBERT S.r.l. - febert.it<br />

ILC S.r.l. - ilclift.com<br />

IOTSAFE S.r.l. - iotsafe.it<br />

KONE S.p.A. - kone.it<br />

LENZI IMPIANTI S.r.l. - dklift.it<br />

MARTINELLI ASCENSORI S.r.l. - martinelliascensori.it<br />

MASPERO ELEVATORI S.p.A. - maspero.com<br />

MEDITERRANEA ASCENSORI - mediterraneaascensori.it<br />

N2S S.r.l. - dueessesrl.eu<br />

OREM S.p.A. - orem.it<br />

OTIS SERVIZI S.r.l. - otis.com<br />

PFB S.r.l. - pfb.it<br />

PRYSMIAN CAVI E SISTEMI ITALIA S.r.l. -<br />

it.prysmiangroup.com<br />

SCHINDLER S.p.A. - schindler.com<br />

SICOR S.r.l. - sicoritaly.com<br />

STEM S.r.l. - stemsrl.it<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - steute.it<br />

TK Elevator Italia S.p.A. - tkelevator.com/it<br />

VICINI & C. S.r.l. - viciniporte.it<br />

WITTUR S.p.A. - wittur.com<br />

ZIEHL-ABEGG ITALIA S.r.l. - ziehl-abegg.com<br />

ALMA - Ass. Imprese Ascensori - www.assoalma.it<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Emilia, 47 - 00187 Roma (Italia)<br />

Tel. e Fax +39 06 42013829<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

National Steering Committee<br />

Consiglio Direttivo Nazionale<br />

Andrea Codebò - President / Presidente<br />

Alessandro Cattelan - Vice-president / Vicepresidente<br />

Piero Mosanghini - Vice-president / Vicepresidente<br />

Roberto Corradini - General Secretary / Segretario Generale<br />

Antonio Ciani - Adm. Secretary / Segretario Amministrativo<br />

Advisers / Consiglieri<br />

Massimo Bezzi, Giuseppe Febert, Michele Mazzarda,<br />

Luca Pierazzoli, Dante Pozzoni, Luca Sortino<br />

Cristiano Recchia President Young ANACAM<br />

Luca Incoronato<br />

Presidente Gruppo Giovani<br />

National Headquarters Manager<br />

Responsabile Sede Nazionale<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

91


Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Pasquale Fiore, Cristina Ragazzi, Ernesto Scala<br />

Arbitrators / Probiviri<br />

Ezio Bertazzoni, Elio Defusto, Paolo Vicini<br />

Confartigianato<br />

Ascensoristi<br />

Confederazione Generale Italiana dell’Artigianato -<br />

Ascensoristi<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via S. Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma<br />

Tel. +39 06 70374239 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Bruno Venditti President / Presidente<br />

Giovanni Recchia Vice-president / Vicepresidente<br />

Raffaele Cerminara General Secretary / Segretario Generale<br />

Alfio Gambella Adviser / Consigliere<br />

Domenico Papillo Adviser / Consigliere<br />

Miccinilli Quirino Adviser / Consigliere<br />

CPI<br />

Consorzio per lItalia<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Papa Giovanni XXIII, 19<br />

90040 Capaci (PA)<br />

Tel: 393 8339519 - 091 8935011<br />

segreteria@consorzioperlitalia.it<br />

www.consorzioperlitalia.it<br />

CPI President / Presidente CPI<br />

Paolo DAngelo<br />

CPI Vice-President / Vicepresidente CPI<br />

Mimmo Merlino<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Salvatore Nasca - President / Presidente<br />

Rosalba Calandra - Vice-President / Vicepresidente<br />

Nino Galante - General Manager / Direttore generale<br />

Virginia Narducci - Vice-General Manager / Vicedir.generale<br />

Maria Mele - Advisor / Consigliere<br />

Alessandra Marai - Advisor / Consigliere<br />

Danilo Binetti - Advisor / Consigliere<br />

Other Positions / Altre cariche<br />

Vincenzo Cirà - Vice-General Manager / Vicedirettore generale<br />

Salvatore Nasca - National Coordinator / Coordinatore Nazionale<br />

Antonio Bernini - National Vice-Coordinator / Vice Coordinatore<br />

Nazionale<br />

Danilo Binetti - Committee Coordinator / Coordinatore Comitati<br />

CPI secretariat / Segretaria CPI<br />

Ilenia Barbaro - CPI Secretary Coordinator / Responsabile<br />

Coordinamento Segreteria CPI<br />

2M LIFT SERVICE DI MAURIZIO MOFFO -<br />

Campomarino (CB)<br />

A.S.D. ASCENSORI Soc. coop. - Caltanissetta (CL)<br />

ADRIASCENSORI S.r.l. - Bari (BA)<br />

ALMO CONSULENZA E SERVIZI S.r.l.s. - Milano (MI)<br />

ANGARONE ASCENSORI S.r.l. - Lama (TA)<br />

ARGOWATTS S.r.l. - Messina (ME)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

ASCENSORI FIORE NUNZIO S.r.l. - Bitonto (BA)<br />

ASCENSORI S.r.l. - Foggia (FG)<br />

ASCENSORI UNGARO S.r.l.s. - Catanzaro (CZ)<br />

ASTRA S.r.l. - Roncade (TV)<br />

BETA LIFT S.r.l. - Inzago (MI)<br />

BRANDONISIO & FIGLI S.a.s. - Catanzaro (CZ)<br />

BT S.r.l. - Catania (CT)<br />

CAVATAIO ASCENSORI S.r.l. - Trapani (TP)<br />

COMP.AS S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

COSTANZA ASCENSORI S.r.l. - Palma di Montechiaro (AG)<br />

C.T.E. ELEVATORI S.r.l. - Brindisi (BR)<br />

CUBE - Lowlands<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

DATI S.r.l. - Benevento (BN)<br />

DE CARLO ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DE MARTINO GIANCARLO ASCENSORI - Pellezzano (SA)<br />

DI MADERO & FIGLIE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DI ESSE IMPIANTI S.r.l. - Trento (TN)<br />

DNA S.r.l. - Ferrara (FE)<br />

EL.TER S.r.l. - Taranto (TA)<br />

ELEVATOR WORK D.I.B.I.E. S.a.s. - Palermo (PA)<br />

ELEVATORI AREG S.r.l. - Roma (RM)<br />

EMATIC S.r.l. - Capaci (PA)<br />

ENNE IMPIANTI S.r.l. - Capaci (PA)<br />

FONTANA ASCENSORI S.r.l. - Francavilla Fontana (BR)<br />

GAMMA ASCENSORI S.r.l. - Torino (TO)<br />

GENNASCENSORI - Paceco (TP)<br />

GESTIONI IMMOBILIARI - Palermo (PA)<br />

GRAVITY SERVICE S.r.l. - Verona (VR)<br />

GRIEC.A.M. S.r.l. - Casoria (NA)<br />

GULLI CLAUDIO - Taranto (TA)<br />

HEAVEN ASCENSORI S.r.l. - Messina (ME)<br />

I.R.M.E. ASCENSORI S.a.s. - Caserta (CE)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IDELIFT S.r.l. - Milano (MI)<br />

I.M.T. ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

JCOM TELECOMUNICAZIONI S.c.a.r.l. - Partinico (PA)<br />

LA NUOVA DI MADERO S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LANCINI ASCENSORI S.r.l. - Erbusco (RS)<br />

LG ELEVATORS S.r.l.s. - Milazzo (ME)<br />

LGM ELEVATOR S.r.l. - Matera (MT)<br />

LOIZZO ASCENSORI S.a.s. - Cosenza (CS)<br />

LOMAR SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

LUIGI CAIRONE - Bellizzi (SA)<br />

M.B. ASCENSORI S.a.s. - Corigliano Rossano (CS)<br />

MARCONE ASCENSORI S.r.l.s. - Foggia (FG)<br />

MARTINI CARLO S.n.c. - San Giovanni Lupatoto (VR)<br />

MASCARO ASCENSORI S.r.l. - Catanzaro (CZ)<br />

MB ELEVATORI S.n.c. - Ostuni (BR)<br />

M.B.B. ASCENSORI S.r.l. - Falconara M.ma (AN)<br />

MONFALASCENSORI - Ronchi dei Legionari (GO)<br />

MOVITECH S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

MSC ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

N2S S.r.l. - Cornedo Vic.no (VI)<br />

ND DALUISO S.r.l. - Corigliano-Rossano (CS)<br />

NEW RAM ASCENSORI S.n.c. - Termini Imerese (PA)<br />

NUOVA BRUNENGO S.r.l. - Genova (GE)<br />

PARTENOPEA ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PATRUNO ELEVATOR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PESCIA AURELIO ASCENSORI S.r.l. - Genova (GE)<br />

PICCIONE ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

PRIMA ASCENSORI PUGLIA S.r.l. - Bari (BA)<br />

PROMOSHOPS.IT S.r.l. - Ficarazzi (PA)<br />

PRONTELEVATOR S.a.s. - Napoli (NA)<br />

RACO CARMINE - Catanzaro (CZ)<br />

R.A.M. S.r.l. - Napoli (NA)<br />

REAL ASCENSORI - Reggio Calabria (RC)<br />

R.G.V. S.r.l. - Catania (CT)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

ROSEDA ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

SAME S.r.l. - Messina (ME)<br />

S.A.M.I.R. S.n.c. - Palermo (PA)<br />

SANFRATELLO ASCENSORI - Caltanissetta (CL)<br />

SANNASCENSORI S.r.l. - Sassari (SS)<br />

SEB Ascensori S.r.l. - Busto Arsizio (VA)<br />

SEMAR LIFT S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SEMAR S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SHJRA SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

SIAM ASCENSORI S.a.s. - Mazara del Vallo (TP)<br />

SIL.MA ASCENSORI - Torino (TO)<br />

SIRAM S.r.l. - Roma (RM)<br />

STASI ANTONIO - Ruvo di Puglia (BA)<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - Settimo Milanese (MI)<br />

STREVALIFT - Palermo (PA)<br />

TECNOLIFT S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIMAS ASCENSORI - Napoli (NA)<br />

TURCO ASCENSORI S.r.l. - Carovigno (BR)<br />

UNGARO ASCENSORI S.r.l. - Cosenza (CS)<br />

UNGARO LIFT - Catanzaro (CZ)<br />

UNIONE ASCENSORI NISSENI Soc. coop. -<br />

Caltanissetta (CL)<br />

V. BINETTI ASCENSORI - Quattromiglia (CS)<br />

V.O.I.M.A.R. - Palermo (PA)<br />

VAIMAR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

VESMAR ASCENSORI - Palermo (PA)<br />

VITERBO ELEVATORI S.r.l. - Viterbo (VT)<br />

WM <strong>Elevatori</strong> S.r.l. - Treviso (TV)<br />

CNA ASCENSORISTI<br />

Head office / Sede centrale<br />

Piazza Mariano Armellini 9/A - 00162 Roma<br />

Tel. 06 441881<br />

installazione.impianti@cna.it<br />

www.impiantienergie.it<br />

National President / Presidente Nazionale<br />

Mara Marcolini<br />

National Manager / Responsabile Nazionale<br />

Diego Prati<br />

92 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


Complete the forms on the following pages and<br />

SUBSCRIBE !<br />

Compila i moduli nelle pagine seguenti e<br />

ABBONATI !<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

93


THE INTERNATIONAL ELEVATOR MAGAZINE<br />

SUBSCRIPTION ORDER FORM<br />

RICHIESTA DI ABBONAMENTO<br />

VOLPE EDITORE Srl<br />

Via Di Vittorio, 21A - 20060 Vignate - Milan, Italy<br />

elemail@elevatori.eu - www.elevatorimagazine.com<br />

IMPORTANT NOTICE: send this completed form and a copy of payment receipt to elemail@elevatori.eu<br />

ATTENZIONE: inoltrare questo modulo compilato e la ricevuta dell’avvenuto pagamento allʼindirizzo elemail@elevatori.eu<br />

Company Name / Società:<br />

Receiver’s name / Nome del destinatario:<br />

Company Address / Indirizzo:<br />

City / Città:<br />

Tel.<br />

Country / Paese:<br />

Fax<br />

Zip Code / CAP:<br />

E-mail:<br />

VAT / P.IVA<br />

C.F.<br />

Only for Italy<br />

Codice destinatario (SDI):<br />

PEC fatture:<br />

REST OF THE WORLD<br />

q New Subscription<br />

q Renewal<br />

Yearly subscription rates<br />

(6 issues, shipping included)<br />

q Paper + Digital edition: 90.00€<br />

q Digital magazine: 40.00€<br />

Attachments:<br />

q Copy of International Bank Transfer<br />

Bank details: Intesa San Paolo SpA,<br />

Branch of Segrate-Milano Oltre<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

BIC/SWIFT: BCITITMM341<br />

ITALIA<br />

q Nuovo abbonamento<br />

q Rinnovo<br />

Quote di abbonamento annuale<br />

(6 numeri, spedizione inclusa)<br />

q Rivista cartacea + Rivista digitale: 70,00 €<br />

q Rivista digitale: 40,00 €<br />

Alleghiamo:<br />

q Copia ricevuta Bonifico Bancario<br />

Intestato a:<br />

Volpe Editore Srl, Via di Vittorio, 21A - 20060 Vignate<br />

Su Intesa San Paolo Spa<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

Important notes:<br />

1. <strong>Elevatori</strong> is bimonthly and published at the beginning of the cover first month<br />

(except January-February issue, in mid-January and September-October issue,<br />

in mid-September).<br />

2. New subscriptions start with the first issue to be published, after payment is<br />

received.<br />

3. Subscriptions are not automatically renewed and should be paid for before expiry.<br />

4. Credit cards and currencies other than € (EUR) are not accepted.<br />

5. Up to three years subscriptions are accepted. Possible rate increases during<br />

the subscription period would not apply.<br />

Note importanti:<br />

1. La rivista è bimestrale e viene pubblicata il primo giorno del primo mese di<br />

copertina, a eccezione del numero 1 (gennaio-febbraio) che esce il 15 gennaio<br />

e del numero 5 (settembre-ottobre) che esce il 15 settembre.<br />

2. Gli abbonamenti decorrono dal numero in uscita al ricevimento del pagamento.<br />

3. I rinnovi non sono automatici. La quota va versata prima della scadenza<br />

dell’abbonamento in corso.<br />

4. Non si accettano pagamenti con carta di credito.<br />

5. Si accettano abbonamenti sino a tre anni non soggetti a eventuali aumenti nel<br />

periodo di validità.<br />

6. Sottoscrivendo la presente, si conferma di non rientrare nella casistica di cui<br />

al D.L. 50/2017 Art.1 (G.U.95 24/04/17) impegnandosi a segnalare eventuali<br />

variazioni che dovessero insorgere.<br />

Date / Data<br />

Signature / Firma<br />

94 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


SUBSCRIPTIONS<br />

EXCEPT ITALY<br />

Yearly subscription (six issues)<br />

ABBONAMENTI<br />

ITALIA<br />

Abbonamento annuale (6 numeri)<br />

Paper +<br />

digital<br />

Digital<br />

magazine<br />

Cartacea<br />

+ digitale<br />

Rivista<br />

digitale<br />

90<br />

40 70 40<br />

One paper copy: 18.00€<br />

One digital copy: 11.00€<br />

Una copia cartacea: 15,00€<br />

Una copia digitale: 11,00€<br />

Retail price. Details in the subscription form on the previous<br />

page and at www.elevatorimagazine.com.<br />

Prezzi di vendita al pubblico. Dettagli sugli abbonamenti<br />

nella pagina precedente e su www.elevatorimagazine.com.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

AFAG 21<br />

CMA SRL 11<br />

ELEVCON 61<br />

EDITORA WORLD PRESS (REVISTA ELEVADOR BRASIL) 43<br />

FERMATOR COVER 1- 3<br />

GEE COVER 3<br />

GIOVENZANA INTERN. B.V. 6-7<br />

MONTANARI COVER 4<br />

MOROCCO 75<br />

REVISTA SUBIR Y BAJAR 49<br />

INTERPRESAS MEDIA (ASCENSORES Y MONTACARGAS) 39<br />

SASSI 1<br />

SCHAEFER 63<br />

SICOR COVER 2<br />

VFZ VERLAG (LIFT REPORT) 53<br />

VOLPE EDITORE Srl<br />

20060 VIGNATE • MILANO, ITALY<br />

VIA DI VITTORIO, 21A<br />

Tel. +39 338 6534543<br />

elemail@elevatori.eu<br />

elevatorimagazine.com<br />

For your advertisements in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />

Printed on glazed A4 paper (21 x 29.7 cm). On each insert the letters<br />

I.P. (Italian initials for Advertising Insert) must be printed.<br />

For more information about advertising formats and sizes ask a copy<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Mediakit.<br />

Advertorial (eng/ita) deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2023</strong>:<br />

3 Nov. for issue Jan-Feb | 3 May for issue Jul-Aug<br />

14 January for issue Mar-Apr | 1 July for issue Sep-Oct<br />

9 March for issue May-Jun | 14 September for issue Nov-Dec<br />

Artwork deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in 2022:<br />

22 Nov. for issue Jan-Feb | 10 May for issue Jul-Aug<br />

21 January for issue Mar-Apr | 5 July for issue Sep-Oct<br />

15 March for issue May-Jun | 13 September for issue Nov-Dec<br />

Per la vostra pubblicità su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />

È stampata su carta patinata nel formato UNI A4 (cm 21 x 29,7).<br />

Su ogni inserto deve apparire la sigla I.P.<br />

Per maggiori informazioni sui formati pubblicitari è possibile<br />

richiedere il Mediakit di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Date di consegna pubbliredazionali (eng/ita) per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2023</strong>:<br />

3 nov. per il numero di gen-feb | 3 maggio per il numero di lug-ago<br />

16 gennaio per il numero di mar-apr | 1 luglio per il numero di set-ott<br />

7 marzo per il numero di mag-giu | 14 settembre per il numero di nov-dic<br />

Date di consegna pagine pubblicitarie per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2023</strong>:<br />

22 nov. per il numero di gen-feb | 10 maggio per il numero di lug-ago<br />

21 gennaio per il numero di mar-apr | 5 luglio per il numero di set-ott<br />

15 marzo per il numero di mag-giu | 13 settembre per il numero di nov-dic<br />

<strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

95


Calendar<br />

Calendario<br />

<strong>2023</strong> A<br />

Due to Covid-19 emergency, the scheduled dates could be cancelled or postponed.<br />

causa dell’emergenza Covid-19, le date in calendario potrebbero subire cambiamenti o essere annullate.<br />

27-29 April • Aprile <strong>2023</strong><br />

CAIRO LIFTECH SHOW<br />

Egypt International Exhibition Centre EIEC, New Cairo, Cairo - Egypt • Egitto<br />

liftechshow.com<br />

9-11 May • Maggio <strong>2023</strong><br />

EXPOELEVADOR <strong>2023</strong><br />

Events Center Pro Magno, Sao Paulo, Brazil • San Paolo, Brasile<br />

www.expoelevador.com<br />

12-14 May • Maggio <strong>2023</strong><br />

LIFT EXPO MOROCCO <strong>2023</strong><br />

Casablanca, Morocco • Marocco<br />

liftexpo-morocco.com<br />

23-26 May • Maggio <strong>2023</strong><br />

IAEC FORUM <strong>2023</strong><br />

Las Vegas, USA • Stati Uniti<br />

www.iaec.org/events/iaec-forum-<strong>2023</strong>-las-vegas<br />

7-9 June • Giugno <strong>2023</strong><br />

RUSSIAN ELEVATOR WEEK - <strong>2023</strong><br />

Moscow, Russia • Mosca, Russia<br />

www.lift.vdnh.ru/en<br />

13-16 June • Giugno <strong>2023</strong><br />

ANNUAL CECA CONVENTION<br />

Halifax Convention Centre, Halifax, Nova Scotia, Canada • Nuova Scozia, Canada<br />

www.elevcon.com<br />

20-22 June • Giugno <strong>2023</strong><br />

ELEVCON <strong>2023</strong><br />

Grandior Hotel, Prague, Czech Republic • Praga, Repubblica Ceca<br />

www.elevcon.com<br />

22-23 June • Giugno <strong>2023</strong><br />

CTBUH <strong>2023</strong> Europe Conference<br />

Frankfurt, Germany • Francoforte, Germania<br />

www.ctbuh.org<br />

5-8 July • Luglio <strong>2023</strong><br />

WEE - WORLD ELEVATOR & ESCALATOR EXPO <strong>2023</strong><br />

NECC, Shanghai, China • Cina<br />

www.elevator-expo.com<br />

22-24 August • Agosto <strong>2023</strong><br />

GLOBAL LIFT & ESCALATOR EXPO AFRICA <strong>2023</strong><br />

Sandton Convention Centre, Johannesburg, South Africa • Sudafrica<br />

www.gleexpo.com/africa<br />

4-7 September • Settembre <strong>2023</strong><br />

LIFT CITY EXPO JEDDAH<br />

Jeddah Hilton, Kingdom Of Saudi Arabia • Arabia Saudita<br />

liftcityexpo.com/sa<br />

10-13 September • Settembre <strong>2023</strong><br />

NAECʼS <strong>2023</strong> CONVENTION & EXPOSITION<br />

Reno-Sparks Convention Center, Reno, USA • Stati Uniti<br />

www.naecconvention.com<br />

17-20 October • Ottobre <strong>2023</strong><br />

Interlift<br />

Augsburg, Germany • Augusta, Germania<br />

www.interlift.de/en/<br />

96 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MARCH | APRIL • MARZO | APRILE <strong>2023</strong>


IN CONTEMPORANEA CON<br />

www.geemilano.com


INFO&<br />

BROCHURE<br />

N E W F L A T G E A R L E S S<br />

+25% power density - densità di potenza<br />

A lighter machine compared to others on the market for the same load range.<br />

Una macchina più leggera rispetto ad altre sul mercato per le stesse portate.<br />

TYPICAL APPLICATIONS<br />

1:1<br />

630 kg - 400 mm<br />

480 kg - 480 mm / 520 mm<br />

2:1<br />

1250 kg - 400 mm<br />

STATIC LOAD - CARICO STATICO<br />

3000 kg<br />

USE - UTILIZZO<br />

MR/MRL<br />

SHEAVE - PULEGGIA<br />

400 - 480 - 520 mm<br />

NOMINAL TORQUE - COPPIA NOMINALE<br />

825 Nm<br />

Enjoy the advantages of gearbox & gearless in the same machine!<br />

I vantaggi dell’argano e del gearless nella stessa macchina!<br />

WEEEXPO<br />

5-8/07 - NECC<br />

Hall 6.2 - Booth 6F18<br />

Shanghai - China<br />

INTERLIFT<br />

17-20/10<br />

Hall 1 - Booth 1024<br />

Augsburg - Germany<br />

I N N O V A T I O N B E Y O N D L I F T D O O R S<br />

montanarigiulio.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!