24.03.2023 Views

Exhibition catalog: Discourse of War

This exhibition is about the impact of the war on the lives and creative paths of artists in Ukraine and worldwide. We want to show how artists’ attitude to art has changed during this year. How changed the vector of their creativity and attitude to the language of art in connection with these events. War has no nationality or religion. War has an impact on everyone individually and on all of humanity in general. Our goal is to show how artists from different parts of the world perceive war. This is an art discourse between artists and viewers.

This exhibition is about the impact of the war on the lives and creative paths of artists in Ukraine and worldwide. We want to show how artists’ attitude to art has changed during this year. How changed the vector of their creativity and attitude to the language of art in connection with these events.

War has no nationality or religion. War has an impact on everyone individually and on all of humanity in general. Our goal is to show how artists from different parts of the world perceive war. This is an art discourse between artists and viewers.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

OLENA YEMELIANOVA

Kharkiv, Ukraine

@olena_yemelianova

Про роботу

Харків. Понівечений та частково зруйнований, але чистий та квітучій. Обмитий сльозами

за загиблими мирними мешканцями та захисниками, але підтриманий надіями тих,

хто не поїхав чи повернувся, і мріями тих, хто ще чекає на повернення. Сім місяців під

щоденними обстрілами, але з постійною вірою у Перемогу. З щоденними нескінченними

сиренами, але симфонічними концертами на підземному паркінгу та новорічною

ялинкою в метро. Прибирає вулиці та висаджує квіти під обстрілами. Відновлює розбиті

будинки та комунікації. Практично порожній до відчуття жаху у березні. Оживаючий,

осяяний посмішками молоді в січні. З димом від вибухів у чистому синьому небі. Місто,

яке не злякалось і не здалося. Яке викликало ненависть та помсту. Але вистояло. Містогерой.

Моє таке рідне, таке незламне місто.

Ця будівля Держпрому в самому центрі міста стала символом незламності Харкова. З

початку війни я не виїхала з міста, разом з ним проживаю всі обстріли та події. Сила та

могутність мого міста не дає мені здатись навіть тоді, коли дуже складно. У той же час

таким незламним наше місто роблять його мешканці, які вірять та виборюють Перемогу,

кожен на своєму місці. Нещодавно цей силует Держпрому з’явився на моїй руці у вигляді

татуювання, як символ незламності України та Харкова. Як нагадування про мою здобуту

у цій війні силу.

The central object of my artistic research is a person’s path to himself through emotions,

impressions, meanings and its duality, contradiction and agreement. My natural

ability to observe this path, to trace its features in various manifestations, constantly

inspires reflections that find their imprint in my paintings. For me, everything around

me is full of meanings and emotions. I see them in people, nature, architecture, objects,

details, color.

Центральний об’єкт мого художнього дослідження – це шлях людини до себе через

емоції, враження, сенси та його двоїстість, суперечливість і згоду. Моє природне

вміння спостерігати цей шлях, відслідковувати його риси в різних проявах,

постійно надихає на роздуми, що знаходять свій відбиток у моїх картинах. Для

мене все навколо сповнене смислами та емоціями. Я бачу їх у людях, природі,

архітектурі, предметах, деталях, кольорі.

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!