13.01.2023 Views

A Memoir of Jane Austen

A Memoir of Jane Austen

A Memoir of Jane Austen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

More oxford books @ www.OxfordeBook.com

Fore more urdu books visit www.4Urdu.com

218

Explanatory Notes

this is by no means the implication of what he writes. His detached style

of reference–– ‘There are copy books extant . . . ’––and restricted quotation

is more likely a reflection of his strong desire to protect JA’s reputation

as a writer of mature and sober novels of realism, which might suffer

with the wide publication of early pieces that he felt sure were meant for

family eyes only. Charles’s eldest daughter, Cassy Esten, was helpful, we

know, with material for the Memoir; so there is no reason to suppose that

she did not allow JEAL sight of ‘Volume the First’, since her father’s

death in her possession. An interesting question is why he did not

include extracts from his own inherited manuscript, ‘Volume the Third’.

The Mystery: here printed for the first time from Volume the First. Dedicated

to JA’s father, it may have been written for a family theatrical as

early as 1788; and if so it is certainly one of the earliest pieces to have

survived. The inspiration for its two scenes of whispering was possibly

Sheridan’s burlesque play The Critic (1779), II, i. For Sheridan’s impact

on the juvenilia, see John McAleer, ‘What a Biographer Can Learn about

Jane Austen from Her Juvenilia’, in J. David Grey (ed.), Jane Austen’s

Beginnings: The Juvenilia and Lady Susan (1989), 15.

42 following words of a niece: Caroline Austen. JEAL is here quoting, with

only slight discrepancies, from his sister’s recollections, in MAJA,

included in this collection (see p. 174). The passage is not included in

Ed.1.

43 The family . . . declined to let these early works be published: as it stands in

Ed.2, this sentence is puzzling. It is a reference to what Caroline Austen,

in a letter of 1 April [1869?] to JEAL, then collecting materials for the

Memoir, called the ‘betweenities’, making it clear that she specifically has

in mind Lady Susan, the original manuscript of which was now in Fanny,

Lady Knatchbull’s possession. At this stage, she suggests her brother

might print ‘Evelyn’ from Volume the Third, in his keeping since Aunt

Cassandra’s death, and she continues: ‘What I should deprecate is publishing

any of the “betweenities” when the nonsense was passing away,

and before her wonderful talent had found its proper channel. Lady

Knatchbull has a whole short story they were wishing years ago to make

public–– but were discouraged by others – & I hope the desire has passed

away’ (from the transcript, NPG, RWC/HH, fos. 4–7), included in the

Appendix to this edition). But JEAL was not prepared to risk exposing

the surreal nonsense of ‘Evelyn’, and Ed.1 of his Memoir contained only

a small selection of JA’s tame occasional verses (the lines ‘To the Memory

of Mrs. Lefroy’, two humorous epigrams, and the verses to ‘Lovely

Anna’). It was in the enlarged Ed.2, printed here, that he included, along

with more of JA’s letters, a tiny sample of the juvenilia (‘The Mystery’),

the cancelled chapter of P, a summary of Sanditon (the autograph manuscripts

of both now in Anna Lefroy’s possession), The Watsons (so-named

by JEAL and now owned by his sister Caroline), and Lady Susan, not

from Lady Knatchbull’s original but from a copy. Why the earlier strong

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!