25.12.2012 Views

Ordnerinnentitel Virotec - salzgitter mannesmann handel

Ordnerinnentitel Virotec - salzgitter mannesmann handel

Ordnerinnentitel Virotec - salzgitter mannesmann handel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lieferprogramm System VIROTEC ®<br />

Product range System VIROTEC ®<br />

MANNESMANN<br />

STAHLHANDEL<br />

Ein Unternehmen der Salzgitter Gruppe


1.0<br />

2.0<br />

3.0<br />

4.0<br />

5.0<br />

6.0<br />

7.0<br />

8.0<br />

9.0<br />

10.0<br />

System VIROTEC ® , Produktpalette<br />

System VIROTEC ® , range of products<br />

Sprinklerschelle/Abschirmhaube<br />

Sprinkler clamp-T/Shielding cap<br />

Fallrohr/Telerohr/Flexarm ®<br />

Drop nipple/Telescope pipe/Flexarm ®<br />

Flexschlauch/Halterung<br />

Flex hose/Fixture<br />

Kupplung/Reduzierkupplung/Anbohrschelle/Sprinklerschelle<br />

Coupling/Reduce coupling/Clamp-T/Sprinkler clamp-T<br />

Bogen/T-Stück/Endkappe<br />

Elbow/Tee/Cap<br />

Flansch/Reduzierung/T-Rohr<br />

Flange/Reducer/T-pipe<br />

Wartungseinheit/Sprinklerreservebox<br />

Maintenance unit/Sprinkler reserve box<br />

Nutmaschine/Bohrvorrichtung/Kreislochsäge/Gewindedichtmittel/Gleitmittel<br />

Grooving machine/Drilling device/Circular keyhole saw/Threat sealant/Lubricants<br />

Sonderteile/Rohrvorfertigung<br />

Special parts/Pipe prefabrication<br />

Inhalt<br />

Contents


1.0 System VIROTEC ® , Produktpalette<br />

1.0 System VIROTEC ® , range of products<br />

1.1 System VIROTEC ®<br />

System VIROTEC ®<br />

1.2 Bauteile für Montage des Rohrnetzes (Haupt- und Verteilerleitungen)<br />

Component parts for the assembly of the pipeline network (main pipeline and<br />

branch line)<br />

1.3 Bauteile für Montage von der Verteilerleitung zum Sprinklerkopf (Rohrauswinkelung)<br />

Component parts for the assembly of the branch line for the sprinkler head<br />

(arm over pipe)<br />

1.4 Bauteile als Ergänzung zum Rohrnetz<br />

Additional component parts for the pipe system<br />

1.5 Montagezubehör<br />

Mounting accessories<br />

1.0


Stand: 1/08<br />

System VIROTEC ®<br />

Produkte die verbinden!<br />

System VIROTEC ® ist eine abgestimmte Produktpalette von Rohrverbindungselementen,<br />

für den Einsatz im Rohrleitungsbau, insbesondere<br />

für den Sprinkleranlagenbau (automatische, stationäre<br />

Feuerlöschanlagen).<br />

Es <strong>handel</strong>t sich hier um innovative und leistungsfähige Produkte<br />

mit folgenden Merkmalen:<br />

– Einfache und schnelle Montage<br />

– Hohe Funktionssicherheit<br />

– Umfangreiches Sortiment<br />

– Ansprechendes Design und hochwertige Verarbeitung<br />

Unsere Bauteile sind beim VdS Schadenverhütung in Köln und bei<br />

FM (Factory Mutual) in USA geprüft und anerkannt. Die Entwicklung,<br />

Produktion und der Vertrieb der Produkte erfolgt unter den<br />

Bedingungen eines anerkannten QM-Systems gemäß DIN EN ISO<br />

9001. Einige Produkte sind durch internationale Patente und/oder<br />

Gebrauchsmuster geschützt.<br />

Ein qualifiziertes und leistungsfähiges Team sorgt für eine optimale<br />

Kundenberatung und die reibungslose und schnelle Abwicklung<br />

der Kundenaufträge.<br />

In Verbindung mit dem umfangreichen Rohrsortiment und der<br />

Rohrvorfertigung sind wir Komplettanbieter für Ihr Rohrleitungsnetz.<br />

System VIROTEC ®<br />

Products that connect!<br />

1.1<br />

System VIROTEC ®<br />

System VIROTEC ®<br />

System VIROTEC ® is a well arranged product array of pipe joint<br />

elements for use in pipeline construction, particularly suitable for<br />

the manufacture of sprinkler systems (automatic, stationary fire<br />

extinguishing equipment).<br />

These products are efficient and innovative and feature:<br />

– Easy and quick assembly<br />

– High degree of functional safety<br />

– Comprehensive range<br />

– Attractive design and high-quality workmanship<br />

Our component parts are tested and acknowledged at VdS<br />

Schadenverhütung in Cologne and FM (Factory Mutual) in USA.<br />

All products are developed, manufactured and distributed in conformance<br />

with a recognised QA system as per DIN EN ISO 9001.<br />

Some products are protected by international patents and/or<br />

patented designs.<br />

Our qualified and efficient team offers the best possible consultation<br />

to customers and ensures quick and smooth processing of<br />

the sales orders.<br />

With our extensive range of pipes and pre-fabricated pipes, we are<br />

a one stop shop for all products relating to your pipeline system.<br />

Standort Eiterfeld


Stand: 1/08<br />

1.2<br />

Bauteile für Montage des Rohrnetzes (Haupt- und Verteilerleitungen)<br />

Bauteile für Montage des Rohrnetzes (Haupt- und Verteilerleitungen)<br />

Rohrkupplung<br />

(siehe Katalog Abschnitt 5.1–5.2)<br />

Kupplung für genutete Rohre aus Stahl, verzinkt oder lackiert, in<br />

Ausführung starr oder flexibel, Durchmesser 33,7 mm (1”) bis<br />

323,9 mm (12”).<br />

Formteile<br />

(siehe Katalog Abschnitt 6.1–6.6)<br />

Bestehend aus Bogen 22,5°/45°/90°, T-Stück, Reduzierung, Endkappe,<br />

verzinkt oder lackiert, Durchmesser 33,7 mm (1”) bis<br />

323,9 mm (12”).<br />

Anbohrschelle<br />

(siehe Katalog Abschnitt 5.4–5.5)<br />

In den Varianten mit Nut- oder mit Gewindeanschluss, verzinkt<br />

oder lackiert, Durchmesser 60,3 mm (2”) bis 219,1 mm (8”) und<br />

Abgänge 33,7 mm (1”) bis 114,3 mm (4”).<br />

Component parts for the assembly of the pipeline network<br />

(main pipeline and branch line)<br />

Component parts for the assembly of the pipeline network<br />

(main pipeline and branch line)<br />

Pipe coupling<br />

(See catalogue, section 5.1–5.2)<br />

Coupling for grooved steel pipes, galvanized or painted, rigid or<br />

flexible model, diameter ranging from 33.7 mm (1”) to 323.9 mm<br />

(12”).<br />

Formed parts<br />

(See catalogue, section 6.1–6.6)<br />

Including elbow 22.5°/45°/90°, T-piece, reducing joint, end cap,<br />

galvanized or painted, diameter ranging from 33.7 mm (1”) to<br />

323.9 mm (12”).<br />

Clamp-T<br />

(See catalogue, section 5.4–5.5)<br />

Available in two variants – with grooved connection or threaded<br />

connection, galvanized or painted, diameter ranging from<br />

60.3 mm (2”) to 219.1 mm (8”) and outlet diameters from<br />

33.7 mm (1”) to 114.3 mm (4”).


Stand: 1/08<br />

1.2<br />

Bauteile für Montage des Rohrnetzes (Haupt- und Verteilerleitungen)<br />

Component parts for the assembly of the pipeline network<br />

(main pipeline and branch line)<br />

Reduzierkupplung, Reduzierstücke, Flansche<br />

(siehe Katalog Abschnitt 5.3 und 7.1–7.4)<br />

Jeweils verzinkt oder lackiert, Durchmesser 33,7 mm (1”) bis<br />

323,9 mm (12”).<br />

Reducing coupling, reduction pieces, flanges<br />

(See catalogue, section 5.3 and 7.1–7.4)<br />

Each in galvanized or painted design, diameter ranging from<br />

33.7 mm (1”) to 323.9 mm (12”).


Stand: 1/08<br />

1.3<br />

Bauteile für Montage von der Verteilerleitung zum Sprinklerkopf (Rohrauswinkelung)<br />

Component parts for the assembly of the branch line for the sprinkler head<br />

(arm over pipe)<br />

Bauteile für Montage von der Verteilerleitung zum Sprinklerkopf<br />

(Rohrauswinkelung)<br />

Sprinklerschelle<br />

(siehe Katalog Abschnitt 2.1 und 5.6)<br />

Anbohrschelle für den Einsatz in Sprinkleranlagen, zur Versorgung<br />

von jeweils einem Sprinklerkopf. Typ VTS, mit Oberfläche verzinkt,<br />

für Rohrdurchmesser 33,7 mm (1”) bis 60,3 mm (2”) und mit Gewindeanschluss<br />

3 /8”, 1 /2”, 3 /4”, 1” IG. Typ Gruvlok 7043, mit Oberfläche<br />

verzinkt oder rot lackiert, für Rohrdurchmesser 42,4 mm<br />

(1 1 /4”) bis 76,1 mm (2 1 /2”) und mit Gewindeanschluss 1 /2”, 3 /4”, 1”<br />

IG.<br />

Fallrohr<br />

(siehe Katalog Abschnitt 3.1)<br />

für den Einsatz in Sprinkleranlagen, ein- oder beidseitig reduziert,<br />

Oberfläche grundiert oder verzinkt, in den Abmessungen 3 /4” und<br />

1”, mit Sprinkleranschluss 3 /8”, 1 /2”, 3 /4” IG, in den Längen 500 und<br />

1.000 mm.<br />

Telerohr<br />

(siehe Katalog Abschnitt 3.2–3.3)<br />

Längenverstellbares Fallrohr Typ VS, VSI, VSN für den Einsatz in<br />

Sprinkleranlagen, Oberfläche KTL-beschichtet schwarz, Abmessung<br />

1” AG oder IG x 1 /2” IG, in den Längen 100 bis 1.000 mm,<br />

Verstellung 60 oder 100 mm.<br />

Component parts for the assembly of the branch line for the<br />

sprinkler head (arm over pipe)<br />

Sprinkler clamp-T<br />

(See catalogue, section 2.1 and 5.6)<br />

Clamp-T for use in sprinkler systems, each for supply of one<br />

sprinkler head. Type VTS, with galvanized surface, for pipe diameter<br />

ranging from 33,7 mm (1”) to 60,3 mm (2”) and with threaded<br />

connection 3 /8”, 1 /2”, 3 /4”, 1” IG. Type Gruvlok 7043, with galvanized<br />

or red painted surface, for pipe diameter ranging from 42,4<br />

mm (1 1 /4”) to 76,1 mm (2 1 /2”) and with threaded connection 1 /2”,<br />

3 /4”, 1” IG.<br />

Drop nipple<br />

(See catalogue, section 3.1)<br />

For use in sprinkler systems, reduced from one or both sides,<br />

galvanized surface or surface with primer coating, available in<br />

dimensions 3 /4” and 1”, with sprinkler connection 3 /8”, 1 /2”, 3 /4” IG,<br />

available in lengths 500 and 1,000 mm.<br />

Telescope pipe<br />

(See catalogue, section 3.2–3.3)<br />

Adjustable drop nipple length, type VS, VSI, VSN for use in sprinkler<br />

systems, surface with black KTL coat (cataphoretic painting),<br />

dimension 1” AG or IG x 1 /2” IG, in lengths from 100 to 1,000<br />

mm, adjustment 60 or 100 mm.


Stand: 1/08<br />

1.3<br />

Bauteile für Montage von der Verteilerleitung zum Sprinklerkopf (Rohrauswinkelung)<br />

Component parts for the assembly of the branch line for the sprinkler head<br />

(arm over pipe)<br />

Flexarm ®<br />

(siehe Katalog Abschnitt 3.4)<br />

Verstellbare Rohrauswinklung (durch Drehgelenke), Typ FL1 und<br />

FL2, für den Einsatz in Sprinkleranlagen, Oberfläche verzinkt,<br />

Abmessung 1” AG x 1” IG.<br />

Flexschlauch und Halterung<br />

(siehe Katalog Abschnitt 4.1–4.5)<br />

Hochflexibler und Druckstabiler Wellschlauch aus Edelstahl mit<br />

Ummantelung (Drahtgeflecht), Typ VX-G und VX-S, für den Einsatz<br />

in Sprinkleranlagen, Abmessung 3 /4” und 1” AG mit Sprinkleranschluss<br />

1 /2” IG, Halterung für Flexschlauch Typ VX-SH sowie VX-<br />

GH (für abgehängte Deckensysteme) und VX-UH (Universalhalter),<br />

Oberfläche verzinkt.<br />

Flexarm ®<br />

(See catalogue, section 3.4)<br />

Adjustable angular deflection (due to pivoting joints), type FL1<br />

and FL2, for use in sprinkler systems, galvanized surface, dimension<br />

1” AG x 1” IG.<br />

Flex hose and ficture<br />

(See catalogue, section 4.1–4.5)<br />

Extremely flexible and pressure-resistant corrugated stainless<br />

steel hose with casing (wire mesh), type VX-G and VX-S, for use<br />

in sprinkler systems, dimension 3 /4” and 1” AG with sprinkler connection<br />

1 /2” IG, Holder for flexible hose, type VX-SH and VX-GH<br />

(for suspended ceiling systems) and VX-UH (universal bracket),<br />

galvanized surface.


Stand: 1/08<br />

Bauteile als Ergänzung zum Rohrnetz<br />

Abschirmhaube<br />

(siehe Katalog Abschnitt 2.2–2.3)<br />

In den Varianten Standard, Doppelsprinkler und Universal, für den<br />

Einsatz in Sprinkleranlagen im Regalbereich, Oberfläche verzinkt,<br />

für Sprinkler 3 /8”, 1 /2”, 3 /4”.<br />

Wartungseinheit<br />

(siehe Katalog Abschnitt 8.1)<br />

Zum Ablassen von Kondenswasser im Rohrnetz, in den Varianten<br />

mit und ohne Einfüllstutzen für Frostschutzmittel, Oberfläche verzinkt.<br />

1.4<br />

Bauteile als Ergänzung zum Rohrnetz<br />

Additional component parts for the pipe system<br />

Additional component parts for the pipe system<br />

Shielding cap<br />

(See catalogue, section 2.2–2.3)<br />

Available in standard, dual sprinkler and universal variants, for<br />

use in sprinkler systems in the storage rack area, galvanized surface,<br />

for 3 /8”, 1 /2”, 3 /4” sprinklers.<br />

Maintenance unit<br />

(See catalogue, section 8.1)<br />

For draining condensation water in the pipe system, two variants<br />

– with and without filler necks for anti-freezing agents, galvanized<br />

surface.


Stand: 1/08<br />

Montagezubehör<br />

Nutmaschine<br />

(siehe Katalog Abschnitt 9.1)<br />

Halbautomatische Nutmaschine Typ GROOVER 324 für den mobilen<br />

Einsatz, mit elektrischen Antrieb 220V und hydraulischer Handpumpe,<br />

für Rohrdurchmesser von 33,7 mm (DN25/1”) bis 219 mm<br />

(DN200/8”) und maximaler Wandungsstärke von 8 mm.<br />

Rohrständer verstellbar, passend zur Nutmaschine.<br />

.<br />

Bohrvorrichtung<br />

(siehe Katalog Abschnitt 9.2)<br />

Typ 1 für einfaches und sicheres einbringen der Bohrungen<br />

Durchmesser 24 mm/32 mm für Montage der Sprinklerschellen.<br />

Mounting accessories<br />

1.5<br />

Montagezubehör<br />

Mountin accessories<br />

Grooving machine<br />

(See catalogue, section 9.1)<br />

Semi-automatic grooving machine type GROOVER 324 for<br />

mobile use, with electro drive 220 V and hydraulic hand pump,<br />

for diameter from 33,7 mm (DN25/1”) to 219 mm (DN200/8”) and<br />

maximum wall thickness of 8 mm.<br />

Pipe support adjustable, suitable for grooving machine.<br />

Drilling device<br />

(See catalogue, section 9.2)<br />

Type 1 for easy and safe drilling of holes, diameter 24 mm/<br />

32 mm, for the assembly of VTS sprinkler clamps.


Stand: 1/08<br />

1.5<br />

Montagezubehör<br />

Mountin accessories<br />

Kreislochsägen<br />

(siehe Katalog Abschnitt 9.3)<br />

In unterschiedlichen Abmessungen, für Sprinklerschellen und<br />

sonstige Anbohrschellen.<br />

Gewindedichtmittel<br />

(siehe Katalog Abschnitt 9.4)<br />

Typ VFD in 50 ml/250 ml Flasche, zum sicheren und einfachen<br />

abdichten von Rohrgewinden.<br />

Gleitmittel<br />

(siehe Katalog Abschnitt 9.5)<br />

Montagefett für Rohrkupplungen in verschiedenen Ausführungen.<br />

Circular hole saws<br />

(See catalogue, section 9.3)<br />

Available in different dimensions, for sprinkler clamps and other<br />

clamp-T.<br />

Thread sealant<br />

(See catalogue, section 9.4)<br />

Type VFD in 50 ml/250 ml bottle, for safe and easy sealing of<br />

pipe threads.<br />

Lubricant<br />

(See catalogue, section 9.5)<br />

Assembly lubricant for pipe fittings, available in different variants.


2.0 Sprinklerschelle/Abschirmhaube<br />

2.0 Sprinkler clamp-T/Shielding cap<br />

2.1 Sprinklerschelle VTS<br />

Sprinkler clamp-T VTS<br />

2.2 Abschirmhaube Standard/für Doppelsprinkler<br />

Shielding cap standard/for double sprinklers<br />

2.3 Abschirmhaube Universal<br />

Shielding cap universal<br />

Beispiel von VTS-Anbohrschelle und Abschirmhaube<br />

2.0


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -VTS einfache Montage, spart Zeit, senkt Kosten<br />

Das VIROTEC ® -VTS ist ein Sonderfitting für den Einsatz in ortsfesten<br />

Wasserlöschanlagen und dem allgemeinen Rohrleitungsbau.<br />

Das Bauteil ermöglicht die einfache und schnelle Fertigung von<br />

Abgängen an durchgängigen Rohrleitungen, ohne diese auftrennen<br />

zu müssen.<br />

Bei allen Rohrdurchmessern (1” – 2”) und Abgangsgrößen 3 /8” – 1”)<br />

wird mit einem Bohrungsdurchmesser (24 +0,5 mm) gearbeitet.<br />

Montageanweisung<br />

1. Bohrung mit Durchmesser 24 +0,5 mm bohren, entgraten und<br />

von Bohrspänen säubern.<br />

2. Dichtung auf richtigen Sitz prüfen und VTS aufsetzen.<br />

3. Sechskantschrauben gleichmäßig anziehen (ca. 20 Nm).<br />

4. Bauteil funktionsfertig.<br />

Funktion<br />

Das VIROTEC ® -VTS besteht aus folgenden Bauteilen:<br />

– Pos. 1 Verbindungselement (Gussteil, verzinkt)<br />

– Pos. 2 Halbschelle (Gussteil, verzinkt)<br />

– Pos. 3 Sechskantschraube M8 (8.8, verzinkt)<br />

– Pos. 4 Poly-U-Scheibe (Kunststoff)<br />

– Pos. 5 Flachdichtung (EPDM)<br />

Das VIROTEC ® -VTS wird montagefertig ausgeliefert und kann<br />

somit auf einfachste Weise auf ein Rohr mit vorgefertigter Bohrung<br />

montiert werden. Die Zentrierung am Verbindungselement erleichtert<br />

bei der Montage die Ausrichtung des Bauteils. Durch gleichmäßiges<br />

Anziehen der Schrauben wird die Flachdichtung verpresst<br />

und dichtet somit das System druckdicht ab.<br />

VIROTEC ® -VTS easy mounting, save time, reduces costs<br />

VIROTEC ® -VTS is a special fitting for use in fixed, stationary<br />

water systems for extinguishing fires ans general pipe laying and<br />

installation. The component enables fast and easy production of<br />

outlets at through pipes, without having to cut them.<br />

One bore diameter (24 +0,5 mm) is used for all pipe diameters<br />

(1” – 2”) and outlet pipe sizes ( 3 /8” – 1”).<br />

Mounting instructions<br />

1. Drill hole with diameter 24 +0,5 mm, deburr and clean off drilling<br />

chips.<br />

2. Check seal for correct fit and put on VTS.<br />

3. Evenly tighten hexagonal screws (approx 20 Nm).<br />

4. Component ready for use.<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -VTS consists of the following components:<br />

– Item 1 Connection element (casting, zinced)<br />

– Item 2 Half-clip (casting, zinced)<br />

– Item 3 Hexagonal screw M8 (8.8, zinced)<br />

– Item 4 Poly plain washer (plastic)<br />

– Item 5 Flat seal (EPDM)<br />

2.1<br />

Sprinklerschelle VTS<br />

Sprinkler clamp-T VTS<br />

The VIROTEC ® -VTS ist supplied ready to install and can therefore<br />

be easily fitted onto a pipe with prefabricated drill hole. The<br />

centring on the connector makes it easier to align the component<br />

during installation. The flat seal ist pressed by uniformly tightening<br />

the screws and therefore tightly seals the system.


Stand: 1/08<br />

2.1<br />

Sprinklerschelle VTS<br />

Sprinkler clamp-T VTS<br />

Artikel-Nr. Rohrgröße Ab- D3 B1 B2 H2 H3 Gew. VPE<br />

gang<br />

(D1) (D2) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg) (St.)<br />

Item- pipesize outlet D3 B1 B2 H2 H3 we. unit<br />

number (D1) (D2) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg) (pcs.)<br />

100-251010 DN 25 3 /8” 25 85 48 23,5 29 0,25 100<br />

100-251015 DN 25 1 /2” 25 85 48 23,5 29 0,24 100<br />

100-251020 DN 25 3 /4” 31 85 53 23,5 39,5 0,29 100<br />

100-251025 DN 25 1” 37 85 58 23,5 43 0,32 75<br />

100-321010 DN 32 3 /8” 25 92 48 28 33 0,26 100<br />

100-321015 DN 32 1 /2” 25 92 48 28 33 0,25 100<br />

100-321020 DN 32 3 /4” 31 92 53 28 43,5 0,32 75<br />

100-321025 DN 32 1” 37 92 58 28 47,5 0,40 70<br />

100-401010 DN 40 3 /8” 25 97 48 31 36 0,28 75<br />

100-401015 DN 40 1 /2” 25 97 48 31 36 0,28 75<br />

100-401020 DN 40 3 /4” 31 97 53 31 46,5 0,33 75<br />

100-401025 DN 40 1” 37 97 58 31 50,5 0,42 60<br />

100-501010 DN 50 3 /8” 25 112 48 37 42 0,32 60<br />

100-501015 DN 50 1 /2” 25 112 48 37 42 0,31 60<br />

100-501020 DN 50 3 /4” 31 112 53 37 52,5 0,37 60<br />

100-501025 DN 50 1” 37 112 58 37 56,5 0,45 50<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Gewicht: siehe Tabelle<br />

– Verpackungseinheit: siehe Tabelle<br />

– Gewinde: Rohrgewinde Rp 3 /8”, 1 /2”, 3 /4”, 1”<br />

gemäß DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Betriebsdruck: PN 16 (16 bar)<br />

– Bemerkung: zur direkten Versorgung von je einem<br />

Sprinkler bis zu einem K-Faktor von 80<br />

– Schutzrechte: Patent/GbM<br />

Zulassungen<br />

FM<br />

APPROVED<br />

VTS<br />

Technical data<br />

– Surface: zinced<br />

– Weight: see table<br />

– Packaging unit: see table<br />

– Thread: Pipe thread Rp 3 /8”, 1 /2”, 3 /4”, 1”<br />

in accordance with DIN 2999<br />

– Use temperature: - 20 °C to 110 °C<br />

– Operating pressure: PN 16 (16 bar)<br />

– Notes: for direct supply of one sprinkler each<br />

up to a K-factor of 80<br />

– Protective rights: Patent/Utility model<br />

Approvals<br />

H3<br />

B2<br />

H2<br />

approved products<br />

D3<br />

D2<br />

ø19<br />

(bei 3/8" ø15)<br />

ø24<br />

D1<br />

B1<br />

+0,5<br />

-0<br />

FM<br />

APPROVED<br />

SW13<br />

1<br />

5<br />

3<br />

4<br />

2


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Abschirmhauben richtungsweisend für Sprinkleranlagen<br />

Die VIROTEC ® -Abschirmhauben sind für den Einsatz in Regallager<br />

und Hochregalanlagen bei ortsfesten Wasserlöschanlagen<br />

bestimmt. Das Bauteil dient als Schutz für hängende Regalsprinkler,<br />

um ihre gegenseitige Kühlung zu verhindern.<br />

Montageanweisung<br />

VIROTEC ® -Abschirmhauben sind durch die integrierte Federsicherung<br />

sehr einfach zu montieren. Sie werden einfach über das<br />

Gewinde des Sprinklers geschoben und beim Einschrauben des<br />

Sprinklers verspannt. Dadurch sind die Abschirmhauben gegen<br />

Verdrehen und Kippen gesichert.<br />

Beim Einsatz im Bereich von Doppelsprinklern sind zwei abgewinkelte<br />

Abschirmhauben zu verwenden, welche so auszurichten und<br />

zu fixieren sind, dass eine gegenseitige Kühlung verhindert wird.<br />

Funktion<br />

Die VIROTEC ® -Abschirmhaube besteht aus folgenden Teilen:<br />

– Pos. 1 Prallteller (Stahlblech, verzinkt)<br />

– Pos. 2 Federsicherung (Federstahl, verzinkt)<br />

Die VIROTEC ® -Abschirmhaube wird aus verzinktem Stahlblech<br />

mit integrierter Federsicherung hergestellt. Die VIROTEC ® -<br />

Abschirmhaube ist für Sprinkler 3 /8”, 1 /2” und 3 /4” in Standardausführung<br />

bzw. in abgewinkelter Form (für Doppelsprinkler) erhältlich.<br />

2.2<br />

Abschirmhaube Standard/für Doppelsprinkler<br />

Shielding cap standard/for double sprinklers<br />

VIROTEC ® -shielding cap directive for sprinkler systems<br />

VIROTEC ® -shielding cap covers are intended for use in high-bay<br />

racking and high-bay racking systems with fixed, stationary water<br />

systems for extinguishing fires. The component serves as a protection<br />

for suspended shelf sprinklers, in order to prevent their<br />

mutual cooling.<br />

Mounting instruction<br />

VIROTEC ® -shielding cap covers are very easy to install due to<br />

the integrated spring retainers. They are simply pushed over the<br />

thread of the sprinkler and clamped when the sprinkler is<br />

screwed in. This secures the screening covers against twisting<br />

and tilting.<br />

When used for double sprinklers, two angled screening covers<br />

are to be used, which are to be aligned and fixed to prevent<br />

mutual cooling.<br />

Function<br />

VIROTEC ® -shielding cap covers consist of the following parts:<br />

– Item 1 impact plate (sheet steel, zinced)<br />

– Item 2 spring retainer (spring steel, zinced)<br />

VIROTEC ® -shielding cap covers are made from zinced sheet<br />

steel with integrated spring retainer. VIROTEC ® -shielding cap<br />

covers are available for 3 /8”, 1 /2” and 3 /4” sprinklers in standard<br />

design and in angled form (for double sprinklers).


Stand: 1/08<br />

2.2<br />

Abschirmhaube Standard/für Doppelsprinkler<br />

Shielding cap standard/for double sprinklers<br />

Bauteil Artikel-Nr. Sprinklergröße<br />

Abschirmhaube Standard 205-138 3 /8”<br />

205-112<br />

1 /2”<br />

205-134<br />

3 /4”<br />

Abschirmhaube für Doppelsprinkler 205-238 3 /8”<br />

205-212<br />

1 /2”<br />

205-234<br />

3 /4”<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Material: Stahlblech<br />

– Nenngröße: für Sprinkler 3 /8”, 1 /2” und 3 /4”<br />

– Gewicht: 0,080 kg<br />

– Verpackungseinheit: 250 Stück<br />

– Schutzrechte: GbM<br />

Zulassungen<br />

VdS- und FM einsetzbar<br />

Abschirmhaube<br />

Standard<br />

Shielding cap<br />

standard<br />

3 /8“<br />

1 /2“<br />

3 /4“<br />

Ø 165<br />

2<br />

1<br />

Component Item number Sprinkler size<br />

Shielding cap standard 205-138 3 /8”<br />

205-112<br />

1 /2”<br />

205-134<br />

3 /4”<br />

Shielding cap for double sprinklers 205-238 3 /8”<br />

205-212<br />

1 /2”<br />

205-234<br />

3 /4”<br />

Technical data<br />

– Surface: zinced<br />

– Material: sheet steel<br />

– Nominal size: for Sprinkler 3 /8”, 1 /2” and 3 /4”<br />

– Weight: 0,080 kg<br />

– Packaging unit: 250 pieces<br />

– Protective rights: GbM<br />

Approvals<br />

VdS- and FM applicable<br />

Abschirmhaube für<br />

Doppelsprinkler<br />

Shielding cap for<br />

double sprinklers<br />

3 /8“<br />

1 /2“<br />

3 /4“<br />

Ø 165<br />

2<br />

1


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Abschirmhauben Universal richtungsweisend für<br />

Sprinkleranlagen<br />

Die VIROTEC ® -Abschirmhauben Universal sind für den Einsatz in<br />

Regallager und Hochregalanlagen bei ortsfesten Wasserlöschanlagen<br />

bestimmt. Das Bauteil dient als Schutz für hängende Regalsprinkler,<br />

um ihre gegenseitige Kühlung zu verhindern.<br />

Montageanweisung<br />

VIROTEC ® -Abschirmhauben Universal sind durch die integrierte<br />

Federsicherung sehr einfach zu montieren. Sie werden einfach<br />

über das eingedichtete Gewinde des Sprinklers geschoben und<br />

beim Einschrauben des Sprinklers verspannt. Dadurch sind die<br />

Abschirmhauben gegen Verdrehen und Kippen gesichert.<br />

Funktion<br />

Die VIROTEC ® -Abschirmhaube Universal ermöglicht durch ihre<br />

Form, neben der vertikalen Abschirmung auch eine horizontale<br />

Abschirmung im Umkreis von 360° und ist daher universell einsetzbar.<br />

Die Anwendung erfolgt, zum Beispiel im verdichteten<br />

Sprinklerschutz, wie in Hochregalsystemen oder ähnlichen Einsatzfällen.<br />

Die VIROTEC ® -Abschirmhaube Universal wird aus verzinktem<br />

Stahlblech mit integrierter Federsicherung hergestellt und ist für<br />

hängende Sprinkler 3 /8”, 1 /2” und 3 /4” erhältlich.<br />

Die VIROTEC ® -Abschirmhaube Universal besteht aus folgenden<br />

Teilen:<br />

– Pos. 1 Prallteller (Stahlblech, verzinkt)<br />

– Pos. 2 Federsicherung (Federstahl, verzinkt)<br />

2.3<br />

Abschirmhaube Universal<br />

Shielding cap universal<br />

VIROTEC ® Universal shielding cap directive for sprinkler<br />

systems<br />

VIROTEC ® universal shielding capcovers are intended for use in<br />

high-bay racking and high-bay racking systems for fixed, stationary<br />

water systems for extinguishing fires. The component serves<br />

to protect hanging shelf sprinklers in order to prevent their mutual<br />

cooling.<br />

Mounting instruction<br />

VIROTEC ® -shielding cap universal covers are very easy to install<br />

due to the integrated spring retainer. They are simply pushed<br />

over the sealed thread of the sprinkler and clamped when the<br />

sprinkler is screwed in. This secures the screening covers against<br />

twisting and tilting.<br />

Function<br />

Due to its shape, the VIROTEC ® -shielding cap universal cover not<br />

only enables vertical screening but 360° horizontal screening and<br />

is therefore suitable for universal use. For example, it is used in<br />

compact sprinkler protection, such as in high-bay racking systems<br />

or similar uses.<br />

VIROTEC ® -shielding cap universal covers are made from zinced<br />

sheet steel with integrated spring retainer and are available for<br />

hanging 3 /8”, 1 /2” and 3 /4” sprinklers.<br />

VIROTEC ® -shielding cap universal covers are made up of the following<br />

parts:<br />

– Item 1 impact plate (sheet steel, zinced)<br />

– Item 2 spring retainer (spring steel, zinced)


Stand: 1/08<br />

2.3<br />

Abschirmhaube Universal<br />

Shielding cap universal<br />

Bauteil Artikel-Nr. Sprinklerdurchgang<br />

Abschirmhaube Universal 205-338 3 /8”<br />

205-312<br />

1 /2”<br />

205-334<br />

3 /4”<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Material: Stahlblech<br />

– Nenngröße: für Sprinkler 3 /8”, 1 /2” und 3 /4”<br />

– Gewicht: 0,080 kg<br />

– Verpackungseinheit: 200 Stück<br />

– Schutzrechte: GbM<br />

Zulassungen<br />

Abschirmhaube<br />

Universal<br />

Shielding cap<br />

universal<br />

3/8“<br />

1/2“<br />

3/4“<br />

Ø 160 H 31<br />

Component Item number Sprinkler passage<br />

Shielding cap universal 205-338 3 /8”<br />

205-312<br />

1 /2”<br />

205-334<br />

3 /4”<br />

Technical data<br />

– Surface: zinced<br />

– Material: sheet steal<br />

– Nominal size: for Sprinkler 3 /8”, 1 /2” and 3 /4”<br />

– Weight: 0,080 kg<br />

– Packaging unit: 200 pieces<br />

– Protective rights: GbM<br />

Approvals<br />

approved products<br />

Hersteller Größe Typ K-Faktor H +/-2 (mm)<br />

Manufacturer Size Type K-factor H +/-2 (mm)<br />

Tyco 3 /8” TY 22… 57 4<br />

1 /2” TY 32… 80 8<br />

3 /4” TY 42… 115 8<br />

Reliable 3 /8” F1… 57 9<br />

1 /2” F1… 80 9<br />

3 /4” F1… 115 9<br />

GW 1 /2” Angus-S… 80 2<br />

3 /4” Angus-S… 115 2<br />

Viking 1 /2” M… 80 8<br />

3 /4” M… 115 8<br />

Jomos 3 /8” JA… 57 0<br />

1 /2” JB… 80 0<br />

3 /4” JC… 115 0


3.0 Fallrohr/Telerohr/Flexarm ®<br />

3.0 Drop nipple/Telescope pipe/Flexarm ®<br />

3.1 Fallrohr<br />

Drop nipple<br />

3.2 Telerohr VS<br />

Telescope pipe VS<br />

3.3 Telerohr VSI, VSN<br />

Telescope pipe VSI, VSN<br />

3.4 Flexarm ® FL1, FL2<br />

Flexarm ® FL1, FL2<br />

Beispiel von Fallrohr, Telerohr und Flexarm ®<br />

3.0


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Fallrohr Durchmesser 3 /4” und 1”<br />

Das VIROTEC ® -Fallrohr ist ein Sprinklerrohr, als Steig- oder Fallrohr<br />

einsetzbar, zum direkten Einschrauben von Sprinklern in ortsfesten<br />

Wasserlöschanlagen. Es wird in den Rohrabmessungen 3 /4“<br />

und 1”, in den Längen 0,5 m und 1,0 m, einseitig oder beidseitig<br />

reduziert und mit Gewindeabgängen 3 /8“, 1 /2” bzw. 3 /4” angeboten.<br />

Montageanweisung<br />

1. Erforderliche Bauteillänge ermitteln.<br />

2. VIROTEC ® -Fallrohr auf die erforderliche Länge kürzen.<br />

3. Außengewinde schneiden und eindichten.<br />

4. VIROTEC ® -Fallrohr in den entsprechend Fitting einschrauben.<br />

5. Sprinkler eindichten und in das Innengewinde einschrauben<br />

(max. 25 Nm Anzugsdrehmoment).<br />

6. Nach Sprinklermontage Sichtprüfung auf Risse an der Reduzierung.<br />

7. Bauteil funktionsfertig.<br />

Funktion<br />

Das VIROTEC ® -Fallrohr wird aus geschweißtem Gewinderohr<br />

nach DIN 2440 hergestellt. Es ist in grundierter bzw. verzinkter<br />

Ausführung und in den Standardlängen 0,5 und 1,0 lieferbar.<br />

Das VIROTEC ® -Fallrohr wird auf der Baustelle auf die entsprechende<br />

Länge abgeschnitten und mit einem Außengewinde versehen.<br />

Beim beidseitig reduzierten Rohr ergeben sich durch das<br />

Trennen zwei Sprinklerrohre.<br />

3.1<br />

Fallrohr<br />

Drop nipple<br />

VIROTEC ® -Drop nipple in diameters 3 /4” and 1”<br />

The VIROTEC ® -drop nipple is a pipe which can be used as a<br />

riser or downpipe for directly screwing in sprinklers in fixed, stationary<br />

water systems for extinguishing fires. It is available in the<br />

pipe dimensions 3 /4” and 1”, in the lengths 0.5 m and 1.0 m, with<br />

one-sided or double-sided reduction and with 3 /8”, 1 /2” and 3 /4”<br />

threaded outlet connections.<br />

Mounting instruction<br />

1. Determine the required component length.<br />

2. Shorten the VIROTEC ® -drop nipple to the required length.<br />

3. Cut the outer thread and seal.<br />

4. Screw the VIROTEC ® -drop nipple in the relevant fitting.<br />

5. Seal the sprinkler and screw into the inner thread<br />

(max. 25 Nm tightening torque).<br />

6. After fitting the sprinkler, visually inspect for cracks at the<br />

reducer.<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -drop nipple is made as a welded threaded pipe<br />

to DIN 2440. It is available in primed and zinced versions and in<br />

the standard lengths 0.5 and 1.0 m.<br />

The VIROTEC ® -drop nipple is cut to the required length on building<br />

site and equipped with an outer thread. In the double-sided<br />

reduced pipe the cutting produces two drop nipples.


Stand: 1/08<br />

3.1<br />

Fallrohr<br />

Drop nipple<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: grundiert oder verzinkt<br />

– Material: Gewinderohr gemäß DIN 2440<br />

– Gewicht:<br />

3 /4” 1.500 mm lang – 0,8 kg<br />

3 /4” 1.000 mm lang – 1,6 kg<br />

1” 1.500 mm lang – 1,2 kg<br />

1” 1.000 mm lang – 2,4 kg<br />

– Sonderanfertigung: Abweichende Oberflächen und Längen<br />

auf Anfrage<br />

Zulassungen<br />

VdS- und FM einsetzbar<br />

Fallrohr 3 /4”<br />

Drop nipple 3 /4”<br />

Längenanpassung<br />

auf der Baustelle oder<br />

in der Vorfertigung<br />

(ergibt zwei Fallrohre)<br />

Length adjustment<br />

at the job site or<br />

in pre-facrication<br />

Längenanpassung<br />

auf der Baustelle oder<br />

in der Vorfertigung<br />

Length adjustment<br />

at the job site or<br />

in pre-facrication<br />

Montagefertig<br />

in Fixlängen<br />

Ready for mounting<br />

with fix length<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2“<br />

R 3 /4“<br />

R 3 /4“<br />

beidseitig reduziert, 500 mm/1.000 mm lang<br />

reduced at both ends, 500 mm/1.000 mm long<br />

einseitig reduziert, 500 mm/1.000 mm lang<br />

reduced at one end, 500 mm/1.000 mm long<br />

einseitig reduziert mit Außengewinde 3 /4”,<br />

120 … 1.000 mm lang<br />

reduced at one end with outside thread 3 /4”,<br />

120 … 1.000 mm long<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2“<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2“<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2“<br />

Technical data<br />

– Surface: primed or zinced<br />

– Material: pipe thread according to DIN 2440<br />

– Weigth:<br />

3 /4“ 1.500 mm long – 0,8 kg<br />

3 /4“ 1.000 mm long – 1,6 kg<br />

1“ 1.500 mm long – 1,2 kg<br />

1“ 1.000 mm long – 2,4 kg<br />

– Custom-made alternative surface and length on<br />

product: inquiry<br />

Approvals<br />

VdS- and FM applicable<br />

Fallrohr 1”<br />

Drop nipple 1”<br />

Längenanpassung<br />

auf der Baustelle oder<br />

in der Vorfertigung<br />

(ergibt zwei Fallrohre)<br />

Length adjustment<br />

at the job site or<br />

in pre-facrication<br />

Längenanpassung<br />

auf der Baustelle oder<br />

in der Vorfertigung<br />

Length adjustment<br />

at the job site or<br />

in pre-facrication<br />

Montagefertig<br />

in Fixlängen<br />

Ready for mounting<br />

with fix length<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2“<br />

Rp 3 /4“<br />

R 1“<br />

R 1“<br />

R 1“<br />

beidseitig reduziert, 500 mm/1.000 mm lang<br />

reduced at both ends, 500 mm/1.000 mm long<br />

einseitig reduziert, 500 mm/1.000 mm lang<br />

reduced at one end, 500 mm/1.000 mm long<br />

einseitig reduziert mit Außengewinde 1”,<br />

120 … 1.000 mm lang<br />

reduced at one end with outside thread 1”,<br />

120 … 1.000 mm long<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2“<br />

Rp 3 /4“<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2“<br />

Rp 3 /4“<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2“<br />

Rp 3 /4“


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Telerohr nach Maß<br />

Das VIROTEC ® -Telerohr VS ist ein längenverstellbares Fallrohr für<br />

den Einsatz in ortsfesten Wasserlöschanlagen. Es ermöglicht die<br />

genaue Anpassung der Sprinklerköpfe an die Lage einer abgehängten<br />

Decke in vertikaler Richtung. Die Ausgangslänge kann,<br />

durch Kürzen des Außenrohres, an die Einbausituation angepasst<br />

werden. Die Längenverstellung kann nach vollständiger Montage<br />

des Rohrnetzes erfolgen. Die Montagezeit wird erheblich verkürzt.<br />

Montageanweisung<br />

1. Einbaulänge ermitteln und Telerohr, wenn erforderlich, am<br />

Außenrohr kürzen (nur Modelle VS 0.3 und VS 0.4).<br />

ACHTUNG: Markierung für die min. Länge (160 mm) beachten.<br />

2. Gegebenenfalls Außengewinde R1“ schneiden.<br />

3. Gewinde eindichten und Bauteil montieren.<br />

4. Länge einstellen, Verstellung erfolgt durch Schrauben (auch<br />

unter Druck möglich).<br />

ACHTUNG: Das Stellrohr darf nur bis zum Anfang des Außenrohres<br />

eingeschraubt werden!<br />

3.2<br />

Telerohr VS<br />

Telescope pipe VS<br />

VIROTEC ® -telescope pipe length tailor-made<br />

The VIROTEC ® -telescope pipe VS is an adjustable drop nipple<br />

for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. It<br />

enables precise adjustment of the sprinkler heads to the location<br />

of a suspended ceiling in a vertical direction. The initial length<br />

can be adjusted to the installed situation by shortening the outer<br />

pipe. The longitudinal adjustment can take place after the pipe<br />

network has been completely installed. The installation time is<br />

considerably reduced.<br />

Mounting instruction<br />

1. Determine the installed length and if necessary shorten the<br />

tele pipe at the outer pipe (only VS 0.3 and VS 0.4 models).<br />

IMPORTANT: Note the marking for the min length (160 mm).<br />

2. If necessary cut outer thread R1”.<br />

3. Seal the thread and fit the component.<br />

4. Adjust length, adjustment made by screwing (also possible<br />

under pressure).<br />

IMPORTANT: The adjusting pipe may only be screwed in up<br />

to the start of the outer pipe!


Stand: 1/08<br />

3.2<br />

Telerohr VS<br />

Telescope pipe VS<br />

Funktion<br />

Das VIROTEC ® -Telerohr VS besteht aus folgenden Bauteilen:<br />

– Pos. 1 Außenrohr (KTL-beschichtet, schwarz)<br />

– Pos. 2 Stellrohr (KTL-beschichtet, schwarz)<br />

– Pos. 3 O-Ring (Silikon)<br />

Das Außenrohr des VIROTEC ® -Telerohr VS kann bei den Modellen<br />

VS 0.3 und VS 0.4 vor der Montage auf die erforderliche Einbaulänge<br />

(bis min. 160 mm) gekürzt werden. Alle Modelle sind einbaufertig<br />

mit Außengewinde R 1“. Die Längeneinstellung erfolgt<br />

durch Schrauben von Stellrohr und Außenrohr zueinander. Dies ist<br />

auch unter Druck möglich. Der Dichtring dichtet den Spalt zwischen<br />

den beiden Rohren ab.<br />

Modell min. Liefer- Verstellung Anschlüsse<br />

Länge zustand (wie geliefert, ohne kürzen)<br />

(durch<br />

Kürzen) Verstell- min. max. Zuleitung Abgang<br />

länge Länge Länge<br />

[mm] [mm] [mm] [mm]<br />

VS 0.1 – mit AG 60 100 160 R 1” Rp 1 /2”<br />

VS 0.1 – mit AG 60 100 160 R 1” Rp 3 /8”<br />

VS 0.2 – mit AG 100 140 240 R 1” Rp 1 /2”<br />

VS 0.2 – mit AG 100 140 240 R 1” Rp 3 /8”<br />

VS 0.3 160 mit AG 100 220 320 R 1” Rp 1 /2”<br />

VS 0.3 160 mit AG 100 220 320 R 1” Rp 3 /8”<br />

VS 0.4 160 mit AG 100 300 400 R 1” Rp 1 /2”<br />

VS 0.4 160 mit AG 100 300 400 R 1” Rp 3 /8”<br />

AG = Außengewinde<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: KTL-Beschichtung (schwarz)<br />

– Gewicht: Typ 0.1: ca. 0,35 kg<br />

Typ 0.2: ca. 0,50 kg<br />

Typ 0.3: ca. 0,70 kg<br />

Typ 0.4: ca. 0,90 kg<br />

– Gewinde: Rohrgewinde R1”, Rp 3 /8”, 1 /2”<br />

gemäß DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Betriebsdruck: PN 25 (25 bar)<br />

Zulassungen<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Funktion<br />

The VIROTEC ® -telescope pipe VS is made up of the following<br />

components:<br />

– Item 1 Outer pipe (CED-coated, black)<br />

– Item 2 Adjusting pipe (CED-coated, black)<br />

– Item 3 O-ring (silicon)<br />

The outer pipe of the VIROTEC ® -telescope pipe VS, VS 0.3 and<br />

VS 0.4 models, can be shortened to the required installed length<br />

(up to at least 160 mm) before installation. All models are ready to<br />

install with outer thread R 1”. The length is adjusted by screwing<br />

the adjusting pipe and outer pipe together. This is also possible<br />

under pressure. The seal seals off the gap between the two pipes.<br />

Model min. delivered Adjustment Connections<br />

length (as delivered, without<br />

(by shor- shortening)<br />

tening) Adjust- min. max. Inlet Outlet<br />

ment length length<br />

[mm] [mm] [mm] [mm]<br />

VS 0.1 – with OT 60 100 160 R 1” Rp 1 /2”<br />

VS 0.1 – with OT 60 100 160 R 1” Rp 3 /8”<br />

VS 0.2 – with OT 100 140 240 R 1” Rp 1 /2”<br />

VS 0.2 – with OT 100 140 240 R 1” Rp 3 /8”<br />

VS 0.3 160 with OT 100 220 320 R 1” Rp 1 /2”<br />

VS 0.3 160 with OT 100 220 320 R 1” Rp 3 /8”<br />

VS 0.4 160 with OT 100 300 400 R 1” Rp 1 /2”<br />

VS 0.4 160 with OT 100 300 400 R 1” Rp 3 /8”<br />

OT = Outside thread<br />

Technical data<br />

– Surface: CED-coated (black)<br />

– Weigth: Type 0.1: approx. 0,35 kg<br />

Type 0.2: approx. 0,50 kg<br />

Type 0.3: approx. 0,70 kg<br />

Type 0.4: approx. 0,90 kg<br />

– Thread: pipe thread R1”, Rp 3 /8”, 1 /2”<br />

according DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Working temperature: - 20 °C to 110 °C<br />

– Working pressure: PN 25 (25 bar)<br />

Approvals<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED


Stand: 1/08<br />

Telerohr VS 0.1<br />

Telescope pipe VS 0.1<br />

Telerohr VS 0.2<br />

Telescope pipe VS 0.2<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2 “<br />

Telerohr VS 0.3/0.4<br />

Telescope pipe VS 0.3/0.4<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2 “<br />

2<br />

0...100<br />

Rp 3 /8“<br />

Rp 1 /2 “<br />

0...100<br />

1<br />

0...60<br />

140...240 ±3<br />

100...160 ±3<br />

220 / 300 ±2 (kürzen bis 160 mögl.)<br />

220...320 / 300...400 ±5 (160...260)<br />

3<br />

3.2<br />

Telerohr VS<br />

Telescope pipe VS<br />

R1“<br />

R1“<br />

R1“


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Telerohrlänge nach Maß<br />

Das VIROTEC ® -Telerohr VSI ist ein längenverstellbares Fallrohr für<br />

den Einsatz in ortsfesten Wasserlöschanlagen. Es ermöglicht die<br />

genaue Anpassung der Sprinklerköpfe an die Lage einer abgehängten<br />

Decke in vertikaler Richtung. Die Ausgangslänge kann,<br />

durch Verlängerung mit Doppelnippel, an die Einbausituation<br />

angepasst werden. Die Längenverstellung kann nach vollständiger<br />

Montage des Rohrnetzes erfolgen. Die Montagezeit wird erheblich<br />

verkürzt.<br />

Montageanweisung<br />

1. Einbaulänge ermitteln und Telerohr, wenn erforderlich, am 1”<br />

Doppelnippel verlängern.<br />

2. Gegebenenfalls Verlängerung eindichten und Bauteil montieren.<br />

3. Länge einstellen; Verstellung erfolgt durch Schrauben (auch<br />

unter Druck möglich).<br />

ACHTUNG: Das Stellrohr darf nur bis zum Anfang des Außenrohres<br />

eingeschraubt werden!<br />

Funktion<br />

Das VIROTEC ® -Telerohr VSI besteht aus folgenden Bauteilen:<br />

– Pos. 1 Außenrohr (KTL-beschichtet, schwarz)<br />

– Pos. 2 Stellrohr (KTL-beschichtet, schwarz)<br />

– Pos. 3 O-Ring (Silikon)<br />

VIROTEC ® -telescope pipe length tailor-made<br />

The VIROTEC ® -telescope pipe VSI is an adjustable drop nipple<br />

for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. It<br />

enables precise adjustment of the sprinkler heads to the position<br />

of a suspended ceiling in a vertical direction. The initial length<br />

can be adjusted to the installed situation by lengthening the prefitted<br />

double nipple. The longitudinal adjustment can be carried<br />

out after the pipe network has been completely installed. The<br />

installation time is considerably reduced.<br />

Mounting instruction<br />

1. Determine the installed length and if necessary length en the<br />

tele pipe with a 1” double nipple.<br />

2. If necessary seal the extension and fit the component.<br />

3. Adjust length; adjust by screwing (even possible under pressure).<br />

IMPORTANT: The adjusting pipe may only be screwed in up<br />

to the start of the connecting pipe!<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -telescope pipe VSI is made up of the following<br />

components:<br />

– Item 1 Outer pipe (CED-coated, black)<br />

– Item 2 Adjusting pipe (CED-coated, black)<br />

– Item 3 O-ring (silicon)<br />

3.3<br />

Telerohr VSI<br />

Telescope pipe VSI


Stand: 1/08<br />

3.3<br />

Telerohr VSI<br />

Telescope pipe VSI<br />

Die Modelle VSI 0.1 und VSI 0.2 sind einbaufertig mit Innengewinde<br />

1”. Sie sind zur Verlängerung durch ein Doppelnippel vorgesehen.<br />

Die Länge des Doppelnippels ist von der jeweiligen Einbausituation<br />

in der abgehängten Decke abhängig und ist frei wählbar.<br />

Ein kürzen durch absägen ist nicht möglich. Die genaue Längeneinstellung<br />

erfolgt durch Schrauben von Stellrohr und Außenrohr<br />

zueinander. Dies ist auch unter Druck möglich. Der Dichtring dichtet<br />

den Spalt zwischen den beiden Rohren ab.<br />

Modell min. Liefer- Verstellung Anschlüsse<br />

Länge<br />

(durch<br />

zustand (wie geliefert, ohne kürzen)<br />

Kürzen) Verstell- min. max. Zuleitung Abgang<br />

länge Länge Länge<br />

[mm] [mm] [mm] [mm]<br />

VSI 0.1 – mit IG 60 130 190 Rp 1” Rp 3 /8”<br />

VSI 0.1 – mit IG 60 130 190 Rp 1” Rp 1 /2”<br />

VSI 0.2 – mit IG 100 170 270 Rp 1” Rp 3 /8”<br />

VSI 0.2 – mit IG 100 170 270 Rp 1” Rp 1 /2”<br />

IG = Innengewinde<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: KTL-Beschichtung (schwarz)<br />

– Gewicht: Typ 0.1: ca. 0,45 kg<br />

Typ 0.2: ca. 0,60 kg<br />

– Gewinde: Rohrgewinde Rp 1”, 1 /2”, 3 /8”<br />

gemäß DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Betriebsdruck: PN 25 (25 bar)<br />

– Schutzrechte: Patent/GbM angemeldet<br />

Zulassungen<br />

FM<br />

APPROVED<br />

The VSI 0.1 and VSI 0.2 models are ready to install with a 1”<br />

inner thread. They have a double nipple for the extension. The<br />

length of the double nipple depends on the respective installed<br />

situation in the suspended ceiling and is freely selectable. It cannot<br />

be shortened by sawing. The precise lengthwise adjustment<br />

is achieved by screwing the adjusting pipe and outer pipe together.<br />

This is also possible under pressure. The seal seals off<br />

the gap between the two pipes.<br />

Model min. delivered Adjustment Connections<br />

length (as delivered, without<br />

(by shor- shortening)<br />

tening) Adjust- min. max. Inlet Outlet<br />

ment length length<br />

[mm] [mm] [mm] [mm]<br />

VSI 0.1 – with IT 60 130 190 Rp 1” Rp 3 /8”<br />

VSI 0.1 – with IT 60 130 190 Rp 1” Rp 1 /2”<br />

VSI 0.2 – with IT 100 170 270 Rp 1” Rp 3 /8”<br />

VSI 0.2 – with IT 100 170 270 Rp 1” Rp 1 /2”<br />

IT = Inside thread<br />

Technical data<br />

– Surface: CED-coated (black)<br />

– Weigth: Type 0.1: approx. 0,45 kg<br />

Type 0.2: approx. 0,60 kg<br />

– Thread: pipe thread Rp 1”, 1 /2”, 3 /8”<br />

according DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Working temperature: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Working pressure: PN 25 (25 bar)<br />

– Protective: Patent/GbM pending<br />

Approvals<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED


Stand: 1/08<br />

Telerohr VSI 0.1<br />

Telescope Telerohr pipe VSI 0.1 0.1<br />

Telescope pipe VSI 0.1<br />

Rp 3/8“<br />

Rp 1/2“<br />

2<br />

Rp 3/8“<br />

Rp 1/2“<br />

Telerohr VSI 0.2<br />

Telerohr VSI 0.2<br />

Telescope pipe VSI 0.2<br />

Telescope pipe VSI 0.2<br />

0...100<br />

0...60<br />

130...190 ±3<br />

130...190 ±3<br />

1 3<br />

3.3<br />

Telerohr VSI<br />

Telescope pipe VSI<br />

Rp1“<br />

Rp1“


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Telerohrlänge nach Maß<br />

Das VIROTEC ® -Telerohr VSN ist ein längenverstellbares Fallrohr<br />

für den Einsatz in ortsfesten Wasserlöschanlagen. Es ermöglicht<br />

die genaue Anpassung der Sprinklerköpfe an die Lage einer abgehängten<br />

Decke in vertikaler Richtung. Die Ausgangslänge kann,<br />

durch Kürzen des vormontierten Doppelnippels, an die Einbausituation<br />

angepasst werden. Die Längenverstellung kann nach vollständiger<br />

Montage des Rohrnetzes erfolgen. Die Montagezeit wird<br />

erheblich verkürzt.<br />

Montageanweisung<br />

1. Einbaulänge ermitteln und Telerohr, wenn erforderlich, am 1”<br />

Doppelnippel kürzen.<br />

2. Gegebenenfalls Außengewinde R1” schneiden.<br />

3. Gewinde eindichten und Bauteil montieren.<br />

4. Länge einstellen; Verstellung erfolgt durch Schrauben (auch<br />

unter Druck möglich)<br />

ACHTUNG: Das Stellrohr darf nur bis zum Anfang des Außenrohres<br />

eingeschraubt werden!<br />

3.3<br />

Telerohr VSN<br />

Telescope pipe VSN<br />

VIROTEC ® -telescope pipe lenght tailor-made<br />

The VIROTEC ® -telescope pipe VSN is an adjustable drop pipe<br />

for use in fixed, stationary water systems for extinguishing fires. It<br />

enables precise adjustment of the sprinkler heads to the position<br />

of a suspended ceiling in a vertical direction. The initial length<br />

can be adjusted to the installed situation by shortening the prefitted<br />

double nipple. The longitudinal adjustment can be carried<br />

out after the pipe network has been completely installed. The<br />

installation time is considerably reduced.<br />

Mounting instruction<br />

1. Determine the installed length and if necessary shorten the<br />

tele pipe at the 1” double nipple.<br />

2. If necessary, cut the outer thread R1”.<br />

3. Seal the thread and fit the component.<br />

4. Adjust the length; adjust by screwing (possible even under<br />

pressure).<br />

IMPORTANT: The adjusting pipe may only be screwed in up<br />

to the start of the outer pipe!


Stand: 1/08<br />

3.3<br />

Telerohr VSN<br />

Telescope pipe VSN<br />

Funktion<br />

Das VIROTEC ® -Telerohr VSN besteht aus folgenden Bauteilen:<br />

– Pos. 1 Außenrohr (KTL-beschichtet, schwarz)<br />

– Pos. 2 Stellrohr (KTL-beschichtet, schwarz)<br />

– Pos. 3 O-Ring (Silikon)<br />

– Pos. 4 Doppelnippel 1”, 260/830 mm lang (verzinkt)<br />

Die Modelle VSN sind einbaufertig mit Außengewinde 1“. Sie<br />

bestehen aus einem VIROTEC ® -Telerohr VSI O.2 und einem vormontierten<br />

Doppelnippel.<br />

Das VIROTEC ® -Telerohr VSN kann vor der Montage auf die erforderliche<br />

Einbaulänge (bis min. 300 mm) gekürzt werden. Die<br />

genaue Längeneinstellung erfolgt durch Schrauben von Stellrohr<br />

und Außenrohr zueinander. Dies ist auch unter Druck möglich.<br />

Der Dichtring dichtet den Spalt zwischen den beiden Rohren ab.<br />

Modell min. Liefer- Verstellung Anschlüsse<br />

Länge zustand (wie geliefert, ohne kürzen)<br />

(durch<br />

Kürzen) Verstell- min. max. Zuleitung Abgang<br />

länge Länge Länge<br />

[mm] [mm] [mm] [mm]<br />

VSN 0.5 300 mit AG 100 420 1.520 Rp 1” Rp 3 /8”<br />

VSN 0.5 300 mit AG 100 420 1.520 Rp 1” Rp 1 /2”<br />

VSN 1.0 300 mit AG 100 990 1.090 Rp 1” Rp 3 /8”<br />

VSN 1.0 300 mit AG 100 990 1.090 Rp 1” Rp 1 /2”<br />

AG = Außengewinde<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: KTL-Beschichtung (schwarz)<br />

bzw. Doppelnippel verzinkt<br />

– Gewicht: Typ 0.5: ca. 1,30 kg<br />

Typ 1.0: ca. 2,60 kg<br />

– Gewinde: Rohrgewinde Rp 3 /8”, 1 /2”, R 1”<br />

gemäß DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Betriebsdruck: PN 25 (25 bar)<br />

– Schutzrechte: Patent/GbM angemeldet<br />

Zulassungen<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -telescope pipe VSN is made up of the following<br />

components:<br />

– Item 1 Outer pipe (KTL coated, black)<br />

– Item 2 Adjusting pipe (KTL coated, black)<br />

– Item 3 O-ring (silicon)<br />

– Item 4 1” double nipple, 260/830 mm long (zinced)<br />

The VSN models are ready to install with a 1” outer thread. They<br />

consist of a VIROTEC ® -telescope pipe VSI O.2 and a pre-fitted<br />

double nipple.<br />

The VIROTEC ® -telescope pipe VSN can be shortened to the<br />

required installed length (up to min 300 mm) before installation.<br />

The precise length is set by screwing the adjusting pipe and<br />

outer pipe together. This is also possible under pressure. The<br />

seal seals off the gap between the two pipes.<br />

Model min. delivered Adjustment Connections<br />

length (as delivered, without<br />

(by shor- shortening)<br />

tening) Adjustable min. max. Inlet Outlet<br />

length length length<br />

[mm] [mm] [mm] [mm]<br />

VSN 0.5 300 with OT 100 420 1.520 Rp 1” Rp 3 /8”<br />

VSN 0.5 300 with OT 100 420 1.520 Rp 1” Rp 1 /2”<br />

VSN 1.0 300 with OT 100 990 1.090 Rp 1” Rp 3 /8”<br />

VSN 1.0 300 with OT 100 990 1.090 Rp 1” Rp 1 /2”<br />

OT = Outside thread<br />

Technical data<br />

– Surface: KTL coated (black)<br />

double nipple zinced<br />

– Weigth: Type 0.5: approx. 1,30 kg<br />

Type 1.0: approx. 2,60 kg<br />

– Thread: pipe thread Rp 3 /8”, 1 /2”, R1”<br />

according to DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Working temperature: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Working pressure: PN 25 (25 bar)<br />

– Protective rights: Patent/GbM pending<br />

Approvals<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED


Stand: 1/08<br />

Telerohr VSN 0.5/1.0<br />

Telescope pipe VSN 0.5/1.0<br />

Rp 3/8 “<br />

Rp 1/2 “<br />

0...100<br />

2<br />

3<br />

420...520 420...520 / 990...1090 990...1090<br />

1 4<br />

3.3<br />

Telerohr VSN<br />

Telescope pipe VSN<br />

R1“


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Flexarm ® auf den Punkt gedreht<br />

Der VIROTEC ® -Flexarm ® FL 1 ist eine verdrehbare Rohrauswinklung<br />

unter Verwendung einer Kombination von gegossenen Rohrformteilen,<br />

für den Einsatz in ortsfesten Wasserlöschanlagen. Der<br />

Flexarm wurde speziell für den Einsatz im Bereich von abgehängten<br />

Decken konzipiert, wo bei herkömmlicher Arbeitsweise ein<br />

hohes Maß an Anpassungen notwendig ist. Er ermöglicht eine<br />

schnelle, einfache und genaue horizontale Anpassung auf jeden<br />

Punkt im Bereich einer Deckenplatte mit Rastermaß von 625 mm.<br />

Der Typ FL 1 ist vorgesehen für die Montage oberhalb der Strangrohrleitung.<br />

Montageanweisung<br />

1. Anschlussgewinde 1” am Anschlussstück (Pos. 3) eindichten.<br />

Achtung: Bei Verwendung von flüssigen Dichtmitteln die Verarbeitungsvorschriften<br />

beachten.<br />

2. Flexarm ® wie folgt in das Gegengewinde einschrauben:<br />

– Darauf achten, dass die Gewindestifte (Pos. 5) gelöst sind.<br />

– Flexarm ® mit der Hand festhalten und mit der anderen Hand<br />

das Anschlussstück mit Hilfe einer Rohrzange eindrehen.<br />

Achtung: Gewinde nicht beschädigen! Anschlussstück oberhalb<br />

des Gewindes fassen.<br />

3. Flexarm ® in die gewünschte Position bringen und diese durch<br />

leichtes Anziehen (ca. 50 Nm) der Gewindestifte (Pos. 5) sichern.<br />

4. Ein Nachjustieren, auch unter Druck, ist jederzeit möglich:<br />

– Gewindestifte (Pos. 5) lösen<br />

– gewünschte Position einstellen<br />

– Gewindestifte (Pos. 5) anziehen<br />

Achtung: Die Sicherungsstifte (Pos. 4) auf der Innenseite dürfen<br />

nicht gelöst oder raus gedreht werden da sonst jegliche<br />

Gewährleistungsansprüche erlöschen.<br />

3.4<br />

Flexarm ® FL 1<br />

Flexarm ® FL 1<br />

VIROTEC ® -Flexarm ® turned to the point<br />

The VIROTEC ® -Flexarm ® FL 1 is a swivel arm over pipe Auswinklung<br />

using a combination of cast shaped pipe parts, for use in<br />

fixed, stationary water systems for extinguishing fires. The<br />

Flexarm ® was specially designed for use in the area of suspended<br />

ceilings, where conventional working methods require a large<br />

number of adjustments. It enables fast, easy and precise horizontal<br />

adjustment to each point within the area of a ceiling panel with<br />

a grid dimension of 625 mm. The type FL 1 is intended for<br />

mounting abouve the branch line pipe.<br />

Mounting instructions<br />

1. Seal the 1” connecting thread at the connector (Item 3).<br />

Important: When using liquid sealants, note the sealant<br />

instructions for use.<br />

2. Screw the Flexarm ® into the mating thread as follows:<br />

– Ensure that the setscrews (Item 5) have been undone.<br />

– Hold the Flexarm ® with one hand and with the other hand,<br />

use a pipe wrench to twist in the connector.<br />

Important: Do not damage the thread! Hold the connector<br />

above the thread.<br />

3. Place the Flexarm ® in the required position and secure it by<br />

ligth tightening (approx 50 Nm) the setscrews (Item 5).<br />

4. Subsequent adjustment is possible at any time, even when<br />

pressurised:<br />

– Undo setscrews (Item 5)<br />

– Adjust to required position<br />

– Tighten setscrews (Item 5)<br />

Important: The locking pins (Item 4) on the inside must not be<br />

loosened or twisted out as otherwise any warranty claims are<br />

cancelled.


Stand: 1/08<br />

3.4<br />

Flexarm ® FL 1<br />

Flexarm ® FL 1<br />

Funktion<br />

Der VIROTEC ® -Flexarm ® besteht aus folgenden Bauteilen:<br />

– Pos. 1 Verbindungsarm (Gussteil, verzinkt)<br />

– Pos. 2 Endarm (Gussteil, verzinkt)<br />

– Pos. 3 Anschlussstück (Gussteil, verzinkt)<br />

– Pos. 4 Sicherungstifte (Montagesicherung, Innenseite)<br />

– Pos. 5 Gewindestifte (Positionsfixierung)<br />

– Pos. 6 O-Ring (Silikon)<br />

Die Verstellung der Auswinklung erfolgt durch Schwenken von<br />

Verbindungs- und Endarm in waagerechter Ebene. Die Gelenke<br />

werden durch einen O-Ring (Pos. 6) abgedichtet. Die Sicherungsstifte<br />

(Pos. 4) verhindern das Auseinanderfallen der Bauteile. Diese<br />

Sicherungsstifte sind nicht demontierbar (werkseitig versiegelt).<br />

Durch Anziehen der beiden äußeren Gewindestifte (Pos. 5) erfolgt<br />

die Fixierung der eingestellten Position. Vor der Montage bzw.<br />

dem Positionieren werden diese Gewindestifte nur ca. 1 /2 Umdrehung<br />

gelöst (Auslieferungszustand) und anschließend wieder<br />

angezogen. Die Positionierung kann auch unter Druck erfolgen.<br />

Achtung: Die Sicherungsstifte auf der Innenseite dürfen nicht<br />

gelöst oder raus gedreht werden (erlöschen der Gewährleistung).<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Gewicht: 1,75 kg<br />

– Verpackungseinheit: 12 Stück<br />

– Gewinde: Rohrgewinde R, Rp 1”<br />

gemäß DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Betriebsdruck: PN 25 (25 bar)<br />

– Druckverlust: 4,8 m äquivalente Rohrlänge bezogen<br />

auf ein 1” Gewinderohr DIN 2440<br />

(33,7 x 3,2 mm)<br />

– Schutzrechte: Patent/GbM<br />

Zulassungen<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -Flexarm ® consists of the following components:<br />

– Item 1 Connecting arm (casting, zinced)<br />

– Item 2 End arm (casting, zinced)<br />

– Item 3 Connector (casting, zinced)<br />

– Item 4 Locking pins (assembly fixing, inside)<br />

– Item 5 Setscrews (position fixing)<br />

– Item 6 O-ring (silicon)<br />

The Auswinklung is adjusted by swivelling the connecting and<br />

end arm in the horizontal plane. The hinges are sealed with an Oring<br />

(Item 6). The locking pins (Item 4) prevent the components<br />

from falling part. These locking pins cannot be dismantled<br />

(sealed in the factory). The set position is fixed by tightening the<br />

two external setscrews (Item 5). Before installation or positioning,<br />

these setscrews are only undone by approx 1 /2 turn (delivered<br />

condition) and are then re-tightened. The positioning can also<br />

take place under pressure.<br />

Important: The locking pins on the inside must not be loosened<br />

or twisted out (warranty expires)<br />

Technical data<br />

– Surface: zinced<br />

– Weight: 1,75 kg<br />

– Packaging unit: 12 pieces<br />

– Thread: pipe thread R, Rp 1”<br />

according to DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Working temperature: - 20 °C to 110 °C<br />

– Working pressure: PN 25 (25 bar)<br />

– Pressure loss: 4,8 m equipollent length of 1” steel pipe<br />

according to DIN 2440 (33,7 x 3,2 mm)<br />

– Protective rights: Patent/GbM<br />

Approvals<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED


Stand: 1/08<br />

Flexarm ® FL 1 (Montage über dem Rohr)<br />

Flexarm ® FL 1 (Monting above the pipe)<br />

114<br />

5 1<br />

6 5 2<br />

114<br />

114<br />

R1"<br />

Ø 720<br />

3<br />

4<br />

360<br />

360<br />

360<br />

Deckenraster 625 x 625<br />

5<br />

Verstellbereich<br />

3.4<br />

Flexarm ® FL 1<br />

Flexarm ® FL 1<br />

Rp1"


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Flexarm ® auf den Punkt gedreht<br />

Der VIROTEC ® -Flexarm ® FL 2 ist eine verdrehbare Rohrauswinklung<br />

unter Verwendung einer Kombination von gegossenen Rohrformteilen,<br />

für den Einsatz in ortsfesten Wasserlöschanlagen. Der<br />

Flexarm ® wurde speziell für den Einsatz im Bereich von abgehängten<br />

Decken konzipiert, wo bei herkömmlicher Arbeitsweise<br />

ein hohes Maß an Anpassungen notwendig ist. Er ermöglicht eine<br />

schnelle, einfache und genaue horizontale Anpassung auf jeden<br />

Punkt im Bereich einer Deckenplatte mit Rastermaß von 625 mm.<br />

Der Typ FL 2 ist vorgesehen für die Montage unterhalb der<br />

Strangrohrleitung.<br />

Montageanweisung<br />

1. Anschlussgewinde 1” am Anschlussstück (Pos. 3) eindichten.<br />

Achtung: Bei Verwendung von flüssigen Dichtmitteln die Verarbeitungsvorschriften<br />

des Dichtmittelherstellers beachten.<br />

2. Flexarm ® wie folgt in das Gegengewinde einschrauben:<br />

– Darauf achten, dass die Gewindestifte (Pos. 5) gelöst sind<br />

– Flexarm ® mit der Hand festhalten und mit der anderen Hand<br />

das Anschlussstück mit Hilfe einer Rohrzange eindrehen.<br />

Achtung: Gewinde nicht beschädigen! Anschlussstück oberhalb<br />

des Gewindes fassen.<br />

3. Flexarm ® in die gewünschte Position bringen und diese durch<br />

leichtes Anziehen (ca. 50 Nm) der Gewindestifte (Pos. 5) sichern.<br />

4. Ein Nachjustieren, auch unter Druck, ist jederzeit möglich:<br />

– Gewindestifte lösen (Pos. 5)<br />

– gewünschte Position einstellen<br />

– Gewindestifte anziehen (Pos. 5)<br />

Achtung: Die Sicherungsstifte (Pos. 4) auf der Innenseite dürfen<br />

nicht gelöst oder raus gedreht werden da sonst jegliche<br />

Gewährleistungsansprüche erlöschen.<br />

3.4<br />

Flexarm ® FL 2<br />

Flexarm ® FL 2<br />

VIROTEC ® -Flexarm ® turned to the point<br />

The VIROTEC ® -Flexarm ® FL 2 is a swivel arm over pipe using a<br />

combination of cast shaped pipe parts, for use in fixed, stationary<br />

water systems for extinguishing fires. The Flexarm ® was specially<br />

designed for use in the area of suspended ceilings, where conventional<br />

working methods require a large number of adjustments.<br />

It enables fast, easy and precise horizontal adjustment to<br />

each point within the area of a ceiling panel with a grid dimension<br />

of 625 mm. The type FL 2 is intended for mounting below the<br />

branch line pipe<br />

Mounting instructions<br />

1. Seal the 1” connecting thread at the connector (Item 3).<br />

Important: When using liquid sealants, note the sealant<br />

instructions for use.<br />

2. Screw the Flexarm ® into the mating thread as follows:<br />

– Ensure that the setscrews (Item 5) have been undone<br />

– Hold the Flexarm ® with one hand and with the other hand,<br />

use a pipe wrench to twist in the connector.<br />

Important: Do not damage the thread! Hold the connector<br />

above the thread.<br />

3. Place the Flexarm ® in the required position and secure it by<br />

light tightening (approx 50 Nm) the setscrews (Item 5)<br />

4. Subsequent adjustment is possible at any time, even when<br />

pressurised:<br />

– Undo setscrews (Item 5)<br />

– Adjust to required position<br />

– Tighten setscrews (Item 5)<br />

Important: The locking pins (Item 4) on the inside must not be<br />

loosened or twisted out as otherwise any warranty claims are<br />

cancelled.


Stand: 1/08<br />

3.4<br />

Flexarm ® FL 2<br />

Flexarm ® FL 2<br />

Funktion<br />

Der VIROTEC ® -Flexarm ® besteht aus folgenden Bauteilen:<br />

– Pos. 1 Verbindungsarm (Gussteil, verzinkt)<br />

– Pos. 2 Endarm (Gussteil, verzinkt)<br />

– Pos. 3 Anschlussstück (Gussteil, verzinkt)<br />

– Pos. 4 Sicherungstifte (Montagesicherung, Innenseite)<br />

– Pos. 5 Gewindestifte (Positionsfixierung)<br />

– Pos. 6 O-Ring (Silikon)<br />

Die Verstellung der Auswinklung erfolgt durch Schwenken von<br />

Verbindungs- und Endarm in waagerechter Ebene. Die Gelenke<br />

werden durch einen O-Ring (Pos. 6) abgedichtet. Die Sicherungsstifte<br />

(Pos. 4) verhindern das Auseinanderfallen der Bauteile. Diese<br />

Sicherungsstifte sind nicht demontierbar (werkseitig versiegelt).<br />

Durch Anziehen der beiden äußeren Gewindestifte (Pos. 5) erfolgt<br />

die Fixierung der eingestellten Position. Vor der Montage bzw.<br />

dem Positionieren werden diese Gewindestifte nur ca. 1 /2 Umdrehung<br />

gelöst (Auslieferungszustand) und anschließend wieder angezogen.<br />

Die Positionierung kann auch unter Druck erfolgen.<br />

Achtung: Die Sicherungsstifte auf der Innenseite dürfen nicht<br />

gelöst oder raus gedreht werden (erlöschen der Gewährleistung).<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Gewicht: 1,75 kg<br />

– Verpackungseinheit: 12 Stück<br />

– Gewinde: Rohrgewinde R, Rp 1”<br />

gemäß DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Betriebsdruck: PN 25 (25 bar)<br />

– Druckverlust: 3,9 m äquivalente Rohrlänge bezogen<br />

auf ein 1” Gewinderohr DIN 2440<br />

(33,7 x 3,2 mm)<br />

– Schutzrechte: Patent/GbM<br />

Zulassungen<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -Flexarm ® consists of the following components:<br />

– Item 1 Connecting arm (casting, zinced)<br />

– Item 2 End arm (casting, zinced)<br />

– Item 3 Connector (casting, zinced)<br />

– Item 4 Locking pins (assembly fixing, inside)<br />

– Item 5 Setscrews (position fixing)<br />

– Item 6 O-ring (silicon)<br />

The Auswinklung is adjusted by swivelling the connecting and<br />

end arm in the horizontal plane. The hinges are sealed with an Oring<br />

(Item 6). The locking pins (Item 4) prevent the components<br />

from falling part. These locking pins cannot be dismantled<br />

(sealed in the factory). The set position is fixed by tightening the<br />

two external setscrews (Item 5). Before installation or positioning,<br />

these setscrews are only undone by approx 1 /2 turn (delivered<br />

condition) and are then re-tightened. The positioning can also<br />

take place under pressure.<br />

Important: The locking pins on the inside must not be loosened<br />

or twisted out (warranty expires)<br />

Technical data<br />

– Surface: zinced<br />

– Weight: 1,75 kg<br />

– Packaging unit: 12 pieces<br />

– Thread: pipe thread R, Rp 1”<br />

according to DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Working temperature: - 20 °C to 110 °C<br />

– Working pressure: PN 25 (25 bar)<br />

– Pressure loss: 3,9 m equipollent length of 1” steel pipe<br />

according to DIN 2440 (33,7 x 3,2 mm)<br />

– Protective rights: Patent/GbM<br />

Approvals<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED


Stand: 1/08<br />

114<br />

114<br />

Flexarm ® FL 2 (Montage unter dem Rohr)<br />

Flexarm ® FL 2 (Monting below the pipe)<br />

5<br />

114<br />

R1"<br />

Ø 720<br />

3<br />

4<br />

360<br />

360<br />

1 2<br />

Deckenraster 625 x 625<br />

6 5<br />

5<br />

73<br />

3.4<br />

Flexarm ® FL 2<br />

Flexarm ® FL 2<br />

Verstellbereich<br />

Rp1"


4.0 Flexschlauch/Halterung<br />

4.0 Flex hose/Fixture<br />

4.1 Flexschlauch VX-G<br />

Flexhose VX-G<br />

4.2 Flexschlauch VX-S<br />

Flexhose VX-S<br />

4.3 Halterung VX-SH<br />

Fixture VX-SH<br />

4.4 Halterung VX-GH<br />

Fixture VX-GH<br />

4.5 Halterung VX-UH<br />

Fixture VX-UH<br />

Beispiel von Flexschlauch und Halterung<br />

4.0


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Flexschlauch VX-G einfach, schnell, flexibel<br />

Mit dem VIROTEC ® -Flexschlauch VX-G werden Sprinkler z. B. in<br />

Zwischendecken unter zum Teil sehr beengten Einbausituationen<br />

zeit- und kostensparend angeschlossen. Die verschiedenen Halterungstypen<br />

(siehe Datenblätter VX-SH, VX-GH, VX-UH) ermöglichen<br />

die einfache Positionierung des Sprinklerkopfes.<br />

Montageanweisung<br />

1. Sprinklerkopf eindichten und ggf. zusammen mit der Rosette in<br />

den Flexschlauch, am Reduzierfitting (2) einschrauben*.<br />

2. Flexschlauch am Anschlussfitting (1) eindichten und in Verteilerleitung<br />

am Rohrabgang einschrauben*.<br />

3. Schlauchende vorübergehend an der Verteilerleitung befestigen.<br />

4. Druckprobe des Schlauches in Zusammenhang mit dem angeschlossenen<br />

Rohrnetz.<br />

5. Im Zuge der Deckenmontage wird das Schlauchende bzw. der<br />

Reduzierfitting (2) mit der entsprechenden Halterung VX-SH,<br />

VX-GH, VX-UH ausgerichtet und befestigt (siehe entsprechende<br />

Datenblätter). Dabei den Schlauch möglichst gleichförmig und<br />

ohne Gewalt in die gewünschte Position biegen. Der minimale<br />

zulässige Biegeradius beträgt ca. 100 mm, gemessen zur<br />

Schlauchmitte.<br />

*Achtung (Gefahr der Beschädigung):<br />

Beim Verschrauben, das Bauteil nicht im Bereich der Ummantelung<br />

(3) festhalten! Spannwerkzeug (Zange) nur am Anschlussfitting<br />

(1) und Reduzierfitting (2) ansetzen. Torsionsbelastung ist im<br />

Bereich der Ummantelung bzw. zwischen Anschluss- und Reduzierfitting,<br />

grundsätzlich zu vermeiden. Drehmoment beim Einschrauben<br />

des Sprinklers max. 20 Nm! Sicherheitshalber am 6kant<br />

des Reduzierfittings (2) gegenhalten.<br />

4.1<br />

Flexschlauch VX-G<br />

Flexhose VX-G<br />

VIROTEC ® -Flexhose VX-G simple, quick, flexible<br />

Sprinklers can be connected by using VIROTEC ® -Flexhose VX-G<br />

for instance, in intermediate ceilings in very compact locations,<br />

with saving in time and costs. Different types of brackets (See<br />

Data sheets for VX-SH, VX-GH, VX-UH) facilitate easy positioning<br />

of the sprinkler head.<br />

Assembly Instructions<br />

1. Seal the sprinkler head in and screw it in together with the<br />

flange if required, in the flexhose, on the reducer fitting (2).*<br />

2. Seal the flexhose on the union fitting (1) and screw it in, in the<br />

branch line on the outflow socket.*<br />

3. Fasten temporarily, the end of the hose on the branch line.<br />

4. Pressure testing of the hose in conjunction with the piping<br />

network.<br />

5. The end of the hose or the reducer fitting (2) is aligned with<br />

the corresponding bracket VX-SH, VX-GH, VX-UH and fixed to<br />

it while mounting on the ceiling (see relevant data sheet). Bend<br />

the hose thereby uniformly to the extent possible, without<br />

using force, in the desired position. The minimum permissible<br />

bending radius is about 100 mm, measured at the center of<br />

the hose.<br />

*Attention (Danger of Damage)<br />

DO NOT HOLD the hose firmly in the region of the wire braiding<br />

(3) while screwing on! Place the tightening tool (pipe wrench) only<br />

on the union fitting (1) and the reducer fitting (2). As a matter of<br />

principle, torsion loading should be avoided in the region of the<br />

wire braiding or between the union and the reducer fitting.<br />

Torque produced on screwing in the sprinkler head max. 20 Nm!<br />

Hold up on the hexagonal face of the reducer fitting (2) for the<br />

sake of safety.


Stand: 1/08<br />

4.1<br />

Flexschlauch VX-G<br />

Flexhose VX-G<br />

Funktion<br />

Der VIROTEC ® -Flexschlauch VX-G ist ein form- und druckstabiler<br />

Wellschlauch mit äußerem Drahtgeflecht, komplett aus Edelstahl<br />

gefertigt. Der VIROTEC ® -Flexschlauch VX-G ist die kostengünstige<br />

Lösung für einfache Anwendungen, insbesondere für große<br />

Deckenabstände. Er ist in den Längen (0,7 m; 1,0 m; 1,2 m; 1,5 m;<br />

2,0 m) und in den Nenngrößen 3 /4” (DN20) und 1” (DN25) lieferbar.<br />

Das Bauteil verfügt auf der einen Seite über einen Anschlussfitting<br />

(1) mit Außengewinde R 3 /4” bzw. R1” (DN20/DN25) zum<br />

Anschluss an die Versorgungsleitung (Strangrohr). Auf der anderen<br />

Seite befindet sich der Reduzierfitting (2), mit Innengewinde<br />

Rp 1 /2” für die Montage des Sprinklerkopfes. Der Reduzierfitting<br />

verfügt über einen einheitlichen Außendurchmesser von 27 mm,<br />

der als Spannschaft für die Befestigung an den Halterungen Typ<br />

VX-SH, VX-GH, VX-UH dient. Am Ende des Reduzierfittings befindet<br />

sich ein 6-kant (SW27), zum Gegenhalten beim Eindichten<br />

bzw. Ausrichten des Sprinklerkopfes. Der Flexschlauch VX-G wird<br />

zunächst an die Versorgungsleitung und den Sprinklerkopf angeschlossen.<br />

Nach der Druckprüfung wird das Schlauchende im<br />

Zuge der Deckenmontage mit der entsprechenden Halterung ausgerichtet<br />

und befestigt.<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -Flexhose VX-G is an inherently stable and non<br />

collapsible corrugated hose with wire braiding on its exterior,<br />

retaining its form even under pressure. It is manufactured entirely<br />

out of stainless steel. The VIROTEC ® -Flexhose VX-G is the cost<br />

effective viable solution for simple applications especially for<br />

large ceiling spans. It can be supplied in lengths (0.7 m, 1.0 m,<br />

1.2 m, 1.5 m and 2.0 m) and in nominal sizes 3 /4” (20 NB) and 1”<br />

(25 NB). On its one end, there is a union fitting (1) with external<br />

threads R 3 /4” or R1” (20 NB or 25 NB) for connecting the hose to<br />

a supply line (branch line). At the other end, there is a reducer fitting<br />

(2) with internal threads Rp 1 /2” for mounting the sprinkler<br />

head. The reducer fitting has a uniform exterior diameter of<br />

27 mm, which serves as fixing shank for fastening on to the<br />

Brackets, Type VX-SH, VX-GH, VX-UH. There is a hexagon with a<br />

distance of 27 mm across flats for holding up while sealing in or<br />

aligning the sprinkler head. The Flexhose VX-G is first connected<br />

to the supply line (branch line) and the sprinkler head. After<br />

hydraulic test, the end of the hose is aligned with the corresponding<br />

bracket and fixed to it while mounting on the ceiling.<br />

Flexschlauch Nennweite Anschlüsse Längen 1) Gewicht Äquival.<br />

Typ Länge 2)<br />

VX-G A B L L1 L2 leer voll<br />

[DN] [m] [mm] [mm] [kg] [kg] [m]<br />

Flexhose Nominal Unions Lengths 1) Weight Equival.<br />

Type diameter length 2)<br />

VX-G A B L L1 L2 empty full<br />

[NB] [m] [mm] [mm] [kg] [kg] [m]<br />

2015 – 0.7 20 R 3 /4” Rp 1 /2” 0,7 55 100 0,62 0,90 7,70<br />

2015 – 1.0 20 R 3 /4” Rp 1 /2” 1,0 55 100 0,68 1,08 11,00<br />

2015 – 1.2 20 R 3 /4” Rp 1 /2” 1,2 55 100 0,72 1,20 13,20<br />

2015 – 1.5 20 R 3 /4” Rp 1 /2” 1,5 55 100 0,78 1,38 16,50<br />

2015 – 2.0 20 R 3 /4” Rp 1 /2” 2,0 55 100 0,88 1,68 22,00<br />

2515 – 0.7 25 R1” Rp 1 /2” 0,7 55 100 0,80 1,29 3,92<br />

2515 – 1.0 25 R1” Rp 1 /2” 1,0 55 100 0,92 1,62 5,60<br />

2515 – 1.2 25 R1” Rp 1 /2” 1,2 55 100 1,00 1,84 6,72<br />

2515 – 1.5 25 R1” Rp 1 /2” 1,5 55 100 1,12 2,17 8,40<br />

2515 – 2.0 25 R1” Rp 1 /2” 2,0 55 100 1,32 2,72 11,20<br />

1) Siehe Zeichnung. / Zulässige Abweichung +/- 5 %.<br />

2) Bezogen auf ein Stahlrohr DN 20 (26,9 x 2,3) bzw. DN 25 (33,7 x 3,25).<br />

1) See drawing. / Permissible deviation +/- 5 %.<br />

2) With ref. to a steel pipe, 20 NB (26,9 x 2,3) or 25 NB (33,7 x 3,25).


Stand: 1/08<br />

Technische Daten<br />

– Material: Edelstahl<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Betriebsdruck: PN 16 (16 bar)<br />

– Gewinde: Rohrgewinde R 3 /4”, 1” und Rp 1 /2” gemäß<br />

DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

Zulassungen<br />

Flexschlauch VX-G<br />

Flexhose VX-G<br />

A<br />

A<br />

Nenngröße 3/4” (DN 20) VX-G-2015-....<br />

Nominal size 3/4” (20 NB)<br />

1 3 2<br />

L<br />

L1 L2<br />

Nenngröße 1” (DN 25) VX-G-2515-...<br />

Nominal size 1” (25 NB)<br />

4.1<br />

Flexschlauch VX-G<br />

Flexhose VX-G<br />

Technical Data<br />

– Material: Stainless steel<br />

– Temperature of use: - 20 to 110 deg. C<br />

– Working pressure: PN 16 (16 bar)<br />

– Threads: Pipe threads R 3 /4”, 1” and Rp 1 /2” as per<br />

DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

Approvals<br />

approved products<br />

Ø27<br />

SW 27<br />

Ø27<br />

B<br />

B


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Flexschlauch VX-S einfach, schnell, flexibel<br />

Mit dem VIROTEC ® -Flexschlauch VX-S werden Sprinkler in Zwischendecken<br />

unter zum Teil sehr beengten Einbausituationen zeitund<br />

kostensparend angeschlossen. Die verschiedenen Halterungstypen<br />

(siehe Datenblätter VX-SH, VX-GH, VX-UH) ermöglichen<br />

die einfache Positionierung des Sprinklerkopfes.<br />

Montageanweisung<br />

1. Sprinklerkopf eindichten und ggf. zusammen mit der Rosette in<br />

den Flexschlauch, am 90°-Winkelfitting (4) einschrauben*. Bei<br />

der Ausführung ohne 90°-Winkelfitting, vorher sonstige weiterführende<br />

Bauteile, z. B. Sonderfallrohr, Rohrnippel oder IA-Winkel,<br />

druckdicht anschließen.<br />

2. Flexschlauch am Anschlussfitting (1) eindichten und in Verteilerleitung<br />

am Rohrabgang einschrauben*. Der Anschlussfitting<br />

(1) ist gegenüber dem Schlauch verdrehbar, jedoch nicht lösbar,<br />

montiert.<br />

3. Schlauchende vorübergehend an der Verteilerleitung befestigen.<br />

4. Druckprobe des Schlauches in Zusammenhang mit dem angeschlossenen<br />

Rohrnetz.<br />

5. Im Zuge der Deckenmontage wird das Schlauchende bzw. der<br />

90°-Winkelfitting (4) mit der entsprechenden Halterung VX-SH,<br />

VX-GH, VX-UH ausgerichtet und befestigt (siehe entsprechende<br />

Datenblätter). Dabei den Schlauch möglichst gleichförmig und<br />

ohne Gewalt in die gewünschte Position biegen. Der minimale<br />

zulässige Biegeradius beträgt ca. 100 mm, gemessen zur<br />

Schlauchmitte.<br />

*Achtung (Gefahr der Beschädigung):<br />

Beim Verschrauben, das Bauteil nicht im Bereich der Ummantelung<br />

(3) festhalten! Spannwerkzeug (Zange) nur am Anschlussfitting<br />

(1) und 90°-Winkelfitting (4) ansetzen. Torsionsbelastung ist im<br />

Bereich der Ummantelung bzw. zwischen Anschluss- und Endfitting<br />

(2), grundsätzlich zu vermeiden. Drehmoment beim Einschrauben<br />

des Sprinklers max. 20 Nm!<br />

4.2<br />

Flexschlauch VX-S<br />

Flexhose VX-S<br />

VIROTEC ® -Flexhose VX-S simple, quick, flexible<br />

Sprinklers can be connected by using VIROTEC ® -Flexhose VX-S<br />

for instance, in intermediate ceilings in very compact locations,<br />

with saving in time and costs. Different types of brackets (see<br />

Data sheets for VX-SH, VX-GH, VX-UH) facilitate easy positioning<br />

of the sprinkler head.<br />

Assembly Instructions<br />

1. Seal the sprinkler head in and screw it in together with the<br />

flange if required, in the flexhose, on the 90 deg. elbow fitting<br />

(4). In case of the design without the 90 deg. elbow fitting,<br />

connect other additional structural members (e.g. special drop<br />

nipple, pipe nipple or IA-elbow) first in a pressure-tight way.*<br />

2. Seal the flexible hose on the union fitting (1) and screw it in, in<br />

the branch line on the outflow socket.* The union fitting (1) is<br />

mounted such that it can rotate with respect to the hose, but<br />

cannot be loosened.<br />

3. Fasten temporarily, the end of the hose on the branch line.<br />

4. Pressure testing of the hose in conjunction with the piping<br />

network.<br />

5. The end of the hose or the 90 deg. elbow fitting (4) is aligned<br />

with the corresponding bracket VX-SH, VX-GH, VX-UH and<br />

fixed to it while mounting on the ceiling (see relevant data<br />

sheet). Bend the hose thereby uniformly to the extent possible,<br />

without using force, in the desired position. The minimum<br />

permissible bending radius is about 100 mm, measured at the<br />

center of the hose.<br />

*Attention (Danger of Damage)<br />

DO NOT HOLD the hose firmly in the region of the wire braiding<br />

(3) while screwing on! Place the tightening tool (pipe wrench) only<br />

on the union fitting (1) and the 90 deg. elbow fitting (4). As a matter<br />

of principle, torsion loading should be avoided in the region of<br />

the wire braiding or between the union and the reducer fitting.<br />

Torque produced on screwing in the sprinkler head max. 20 Nm!<br />

Hold up on the hexagonal face of the reducer fitting (2) for the<br />

sake of safety.


Stand: 1/08<br />

4.2<br />

Flexschlauch VX-S<br />

Flexhose VX-S<br />

Funktion<br />

Der VIROTEC ® -Flexschlauch VX-S ist ein form- und druckstabiler<br />

Wellschlauch mit äußerem Drahtgeflecht, komplett aus Edelstahl<br />

gefertigt. Der VIROTEC ® -Flexschlauch VX-S ist die komfortable<br />

Lösung für alle Anwendungen, insbesondere für kleine Deckenabstände.<br />

Er ist in den Längen (0,7 m; 1,0 m; 1,2 m; 1,5 m; 2,0 m) und<br />

in den Nenngrößen 3 /4” (DN20) und 1” (DN25) lieferbar. Das Bauteil<br />

verfügt auf der einen Seite über einen verdrehbaren Anschlussfitting<br />

(1) für torsionsfreie Montage mit Außengewinde R 3 /4” bzw. R1”<br />

(DN20/DN25) zum Anschluss an die Versorgungsleitung (Strangrohr).<br />

Auf der anderen Seite befindet sich der Endfitting (2), mit<br />

Innengewinde Rp 3 /4” bzw. Rp1” für die Montage weiterführender<br />

Bauteile (z. B. Sonderfallrohr, Rohrnippel oder IA-Winkel). Alternativ<br />

ist der Schlauch komplett mit einem vormontierten 90°-Winkelfitting<br />

(4), mit Innengewinde Rp 1 /2” für die Montage des Sprinklerkopfes,<br />

lieferbar. Der 90°-Winkelfitting verfügt über einen einheitlichen<br />

Außendurchmesser von 27 mm, der als Spannschaft für die Befestigung<br />

an den Halterungen Typ VX-SH, VX-GH, VX-UH dient. Flexschlauch<br />

VX-S wird zunächst an die Versorgungsleitung und den<br />

Sprinklerkopf angeschlossen. Nach der Druckprüfung wird das<br />

Schlauchende bzw. Der 90°-Winkelfitting im Zuge der Deckenmontage<br />

mit der entsprechenden Halterung ausgerichtet und befestigt.<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -Flexhose VX-S is an inherently stable and no collapsible<br />

corrugated hose with wire braiding on its exterior, retaining<br />

its form even under pressure. It is manufactured entirely out<br />

of stainless steel. The VIROTEC ® -Flexhose VX-S is the comfortable<br />

solution for all applications especially for small ceiling spans.<br />

It can be supplied in lengths (0.7 m, 1.0 m, 1.2 m, 1.5 m and<br />

2.0 m) and in nominal sizes 3 /4” (20 NB) and 1” (25 NB). On its<br />

one end, there is a rotatable union fitting (1) with external threads<br />

R 3 /4” or R1” (20 NB or 25 NB) for connecting the hose to a supply<br />

line (branch line). At the other end, there is an end fitting (2)<br />

with internal threads Rp 3 /4” or Rp 1 /2” for mounting additional<br />

structural members (e.g. special drop tube, pipe nipple or IAelbow).<br />

Alternatively, the hose can be supplied complete with a<br />

pre-mounted 90 deg. elbow (4) with internal threads Rp 1 /2” for fitting<br />

the sprinkler head. The 90 deg. elbow has a uniform exterior<br />

diameter of 27 mm, which serves as fixing shank for fastening on<br />

to the Brackets, Type VX-SH, VX-GH, VX-UH. The Flexhose VX-S<br />

is first connected to the supply line (branch line) and the sprinkler<br />

head. After hydraulic test, the end of the hose or the 90 deg.<br />

Elbow fitting is aligned with the corresponding bracket and fixed<br />

to it while mounting on the ceiling.<br />

Flexschlauch Nennweite Anschlüsse Längen 1) Gewicht Äquival.<br />

Typ Länge 2)<br />

VX-S A B C L L1 L2 leer voll<br />

[DN] Winkelfitting [m] [mm] [mm] [kg] [kg] [m]<br />

Flexhose Nominal Unions Lengths 1) Weight Equival.<br />

Type diameter length 2)<br />

VX-S A B C L L1 L2 empty full<br />

[NB] elbow fitting [m] [mm] [mm] [kg] [kg] [m]<br />

2015 – 0.7 20 R 3 /4” Rp 3 /4” Rp 1 /2” 0,7 75 30 0,83 1,17 7,70<br />

2015 – 1.0 20 R 3 /4” Rp 3 /4” Rp 1 /2” 1,0 75 30 0,89 1,35 11,00<br />

2015 – 1.2 20 R 3 /4” Rp 3 /4” Rp 1 /2” 1,2 75 30 0,93 1,47 13,20<br />

2015 – 1.5 20 R 3 /4” Rp 3 /4” Rp 1 /2” 1,5 75 30 0,99 1,65 16,50<br />

2015 – 2.0 20 R 3 /4” Rp 3 /4” Rp 1 /2” 2,0 75 30 1,09 1,95 22,00<br />

2020 – 0.7 20 R 3 /4” Rp 3 /4” 0,7 75 30 0,62 0,90 7,70<br />

2020 – 1.0 20 R 3 /4” Rp 3 /4” 1,0 75 30 0,68 1,08 11,00<br />

2020 – 1.2 20 R 3 /4” Rp 3 /4” 1,2 75 30 0,72 1,20 13,20<br />

2020 – 1.5 20 R 3 /4” Rp 3 /4” 1,5 75 30 0,78 1,38 16,50<br />

2020 – 2.0 20 R 3 /4” Rp 3 /4” 2,0 75 30 0,88 1,68 22,00<br />

2515 – 0.7 25 R1” Rp1” Rp 1 /2” 0,7 75 30 1,03 1,58 3,92<br />

2515 – 1.0 25 R1” Rp1” Rp 1 /2” 1,0 75 30 1,15 1,91 5,60<br />

2515 – 1.2 25 R1” Rp1” Rp 1 /2” 1,2 75 30 1,23 2,13 6,72<br />

2515 – 1.5 25 R1” Rp1” Rp 1 /2” 1,5 75 30 1,35 2,46 8,40<br />

2515 – 2.0 25 R1” Rp1” Rp 1 /2” 2,0 75 30 1,55 3,01 11,20<br />

2525 – 0.7 25 R1” Rp1” 0,7 75 30 0,80 1,29 3,92<br />

2525 – 1.0 25 R1” Rp1” 1,0 75 30 0,92 1,62 5,60<br />

2525 – 1.2 25 R1” Rp1” 1,2 75 30 1,00 1,84 6,72<br />

2525 – 1.5 25 R1” Rp1” 1,5 75 30 1,12 2,17 8,40<br />

2525 – 2.0 25 R1” Rp1” 2,0 75 30 1,32 2,72 11,20<br />

1) Siehe Zeichnung. / Zulässige Abweichung +/- 5 %.<br />

2) Bezogen auf ein Stahlrohr DN 20 (26,9 x 2,3) bzw. DN 25 (33,7 x 3,25).<br />

1) See drawing. / Permissible deviation +/- 5 %.<br />

2) With ref. to a steel pipe, 20 NB (26,9 x 2,3) or 25 NB (33,7 x 3,25).


Stand: 1/08<br />

Technische Daten<br />

– Material: Edelstahl<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Betriebsdruck: PN 16 (16 bar)<br />

– Gewinde: Rohrgewinde R 3 /4”, 1” und Rp 1 /2”, 3 /4”,<br />

1” gemäß DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

Zulassungen<br />

Flexschlauch VX-S<br />

Flexhose VX-S<br />

A<br />

A<br />

L<br />

Technical Data<br />

– Material: Stainless steel<br />

– Temperature of use: - 20 to 110 deg. C<br />

– Working pressure: PN 16 (16 bar)<br />

– Threads: Pipe threads R 3 /4”, 1” and Rp 1 /2”, 3 /4”, 1”<br />

as per DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

Approvals<br />

Nenngröße 3/4” (DN 20) VX-S-2020-...<br />

Nominal size 3/4” (20 NB)<br />

L1 L2<br />

1 3 2 4<br />

Nenngröße 1” (DN 25) VX-S-2525-...<br />

Nominal size 1” (25 NB)<br />

approved products<br />

B<br />

B<br />

4.2<br />

Flexschlauch VX-S<br />

80<br />

80<br />

Flexhose VX-S<br />

VX-S-2015-...<br />

VX-S-2515-...<br />

Ø27<br />

C<br />

Ø27<br />

C<br />

96<br />

100


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Halterung VX-SH,<br />

die Lösung für offene Rasterdecken<br />

Mit der VIROTEC ® -Halterung VX-SH werden die VIROTEC ® -Flexschläuche<br />

VX-G, VX-S an offenen abgehängten Rasterdecken ausgerichtet<br />

und gehaltert. Das Bauteil ist ein wichtiger Bestandteil<br />

des VIROTEC ® -Flexschlauchsystems zur Zeit und Kosten sparenden<br />

Montage von Sprinklerauswinkelungen.<br />

Montageanweisung<br />

1. Spannklammern (2) von einer Seite auf die Querstange (1)<br />

stecken, wobei die Schraubenköpfe jeweils nach außen zeigen<br />

müssen.<br />

2. Spannklammern (2) auf der Querstange (1) grob ausrichten,<br />

entsprechend dem Abstand der Profilschienen (Rastermaß).<br />

3. Halterung mit den Spannklammern (2) auf beide Profilschienen<br />

der Deckenkonstruktion vollständig aufsetzen, horizontal ausrichten<br />

und beide Zylinder-Schrauben (4) mit 6 mm Inbusschlüssel<br />

anziehen (ca. 15 Nm).<br />

4. Schlauchende (Reduzierfitting am Flexschlauch VX-G bzw. 90°-<br />

Winkelfitting am Flexschlauch VX-S), mit zuvor eingedichteten<br />

Sprinklerkopf, durch die Bohrung der Deckenplatte führen,<br />

senkrecht neben die Querstange (1) halten, Schlauchschelle (3)<br />

seitlich aufstecken und auf der Querstange (1) einhaken.<br />

5. Schlauchende vertikal ausrichten und Gewindestift (5) mit<br />

4 mm Inbusschlüssel anziehen (ca. 10 Nm).<br />

Bitte beachten Sie auch die Montageanleitung des Deckensystems.<br />

4.3<br />

Halterung VX-SH<br />

Fixture VX-SH<br />

VIROTEC ® -Fixture VX-SH,<br />

the solution for open grid ceilings<br />

The VIROTEC ® -Fixture VX-SH is designed to align and hold the<br />

VIROTEC ® -Flexhoses VX-G, VX-S on open suspended grid ceilings.<br />

This fixture component is an important constituent of the<br />

VIROTEC ® -Flexhose system for arm over installation of the<br />

sprinkler network in a time- and cost saving manner.<br />

Assembly Instructions<br />

1. Fit the mounting clamps (2) from one side on the cross rod (1),<br />

whereby the heads of the screws must always be pointing<br />

outwards.<br />

2. Do rough aligning of the mounting clamps (2) on the cross rod<br />

(1) according to the spacing of the section rails (grid mesh size).<br />

3. Place fully, the fixture with the mounting clamps (2) on the 2<br />

section rails of the ceiling structure, do horizontal aligning and<br />

tighten the 2 cheese head screws (4), using Allen key, size<br />

6 mm (about 15 Nm).<br />

4. Pass the end of the hose (reducer fitting on the Flexhose VX-<br />

G or the 90 deg. elbow fitting on the Flexhose VX-S) along<br />

with the sprinkler head sealed in beforehand, through the hole<br />

in the ceiling plate, hold these vertically by the side of the<br />

cross rod (1), place on the hose clamp (3) from the side and<br />

hook it on the cross rod (1).<br />

5. Align the end of the hose vertically and tighten the set screw<br />

(5), using Allen key, size 4 mm (about 10 Nm).<br />

Please also note the assembly instructions of the suspended ceiling<br />

system.


Stand: 1/08<br />

4.3<br />

Halterung VX-SH<br />

Fixture VX-SH<br />

Funktion<br />

Der VIROTEC ® -Halter VX-SH ist frei auf den T-förmigen Profilschienen<br />

der Rasterdecke positionierbar, und ermöglicht so ein<br />

schnelles und punktgenaues ausrichten des Sprinklers im Zentrum<br />

der Deckenplatte oder an einer anderen gewünschten Stelle<br />

innerhalb des Deckenrasters. Der VIROTEC ® -Halter VX-SH<br />

besteht aus der Querstange (1), den beiden Spannklammern (2)<br />

sowie der U-förmigen Schlauchschelle (3). Die Spannklammern<br />

sind speziell ausgelegt für die Arretierung der Querstange zu den<br />

tragenden Profilschienen der Deckenysteme von Odenwald/Richter/Armstrong/Dipling/Rigips.<br />

Die U-förmige Schlauchschelle dient<br />

zur Befestigung des Schlauchendes, bzw. des Reduzierfittings am<br />

VIROTEC ® -Flexschlauch VX-G, oder des 90°-Winkelfittings am<br />

VIROTEC ® -Flexschlauch VX-S. Siehe auch Datenblätter VX-G und<br />

VX-S. Die Schlauchschelle ist für einen einheitlichen Spanndurchmesser<br />

von 27 mm ausgelegt und kommt in allen Halterungstypen<br />

(VX-SH, -GH, -UH), für die VIROTEC ® -Flexschläuche der Nenngrößen<br />

DN20 und DN25 zum Einsatz.<br />

Technische Daten<br />

– Material: Stahlblech/Vierkantrohr<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Nenngröße: DN20 – DN25<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Montagewerkzeug: Inbusschlüssel 4 mm / 6 mm<br />

– Systemdecken Typ: Odenwald, Richter, Dipling, Armstrong-<br />

Prelude, Rigips<br />

Zulassungen<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -Fixture VX-SH can be positioned freely on T-section<br />

rails of the grid ceiling and thus facilitates aligning the sprinkler<br />

at the center of the ceiling panel or at any other desired point<br />

within the grid ceiling quickly and accurate to the point. The<br />

VIROTEC ® -Fixture VX-SH consists of the cross rod (1), two<br />

mounting clamps (2) and the U shaped hose clamp (3). The<br />

clamps are specially designed for locking the cross rod to the<br />

load bearing section rails of the Odenwald/Richter/Armstrong/<br />

Dipling/Rigips ceiling systems. The U shaped hose clamp serves<br />

to fasten the end of the hose or the reducer fitting on to the<br />

VIROTEC ® -Flexhose VX-G, or the 90 deg. elbow fitting on the<br />

VIROTEC ® -Flexhose VX-S. Also see the data sheets for VX-G and<br />

VX-S. The hose clamp is designed for a uniform diameter of<br />

27 mm and is used in all types of fixtures (VX-SH, -GH and -UH)<br />

for VIROTEC ® flexible hoses having the nominal sizes 20 NB and<br />

25 NB.<br />

Halterung Nennweite Abstand der Längen 1) Gewicht Drehmoment 2)<br />

Typ Schlauch Profilschienen<br />

VX-SH L L1 L2 Pos. 4 Pos. 5<br />

[DN] [mm] [mm] [mm] [kg] [Nm] [Nm]<br />

Fixture Nominal size Spacing between Lengths 1) Weight Torque 2)<br />

Type of hose the section rails<br />

VX-SH L L1 L2 Item 4 Item 5<br />

[NB] [mm] [mm] [mm] [kg] [Nm] [Nm]<br />

0.6 20/25 80 … 625 680 77 35 0,60 15 10<br />

1.2 3) 20/25 80 … 1250 1300 77 35 0,90 15 10<br />

1) Siehe Zeichnung. / Maße L1, L2 abhängig vom Deckenprofil.<br />

2) Richtwerte, kein Drehmomentenschlüssel erforderlich.<br />

3) Typ VX-SH 1.2 ohne VdS-Zulassung.<br />

1) See drawing. / Dimensions L1, L2 depend upon the ceiling section.<br />

2) Standard values; torque wrench not required.<br />

3) Type VX-SH 1.2 without VdS-approval.<br />

Technical Data<br />

– Material: steel sheet/square tube<br />

– Surface: galvanized<br />

– Nominal size: DN20 – DN25<br />

– Temperature of use: - 20 to 110 deg. C<br />

– Tool used for fitting: Allen key, size 4 mm / 6 mm<br />

– System ceilings: Odenwald, Richter, Dipling, Armstrong-<br />

Prelude, Rigips<br />

Approvals<br />

approved products


Stand: 1/08<br />

Halterung VX-SH (für offene abgehängte Rasterdecken)<br />

Fixture VX-SH (for open grid ceilings)<br />

2<br />

L1<br />

L<br />

L2<br />

3<br />

1<br />

5<br />

4.3<br />

Halterung VX-SH<br />

4<br />

Fixture VX-SH<br />

Profilschiene des<br />

Deckensystems<br />

Section rail of the<br />

ceiling system


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Halterung VX-GH,<br />

die Lösung für Gipskartondecken<br />

Mit der VIROTEC ® -Halterung VX-GH werden die VIROTEC ® -Flexschläuche<br />

VX-G, VX-S an geschlossene abgehängten Gipskartondecken<br />

ausgerichtet und gehaltert. Das Bauteil ist ein wichtiger<br />

Bestandteil des VIROTEC ® -Flexschlauchsystems zur Zeit und<br />

Kosten sparenden Montage von Sprinklerauswinkelungen.<br />

Montageanweisung<br />

1. Spannprofile (2) von einer Seite auf die Querstange (1) stecken.<br />

2. Spannprofile (2) auf der Querstange (1) grob Ausrichten, entsprechend<br />

dem Abstand der Profilschienen.<br />

3. Halterung mit den Spannprofilen (2) in beide Profilschienen der<br />

Deckenkonstruktion vollständig einrasten, horizontal ausrichten<br />

und beide Gewindestifte (4) mit 4 mm Inbusschlüssel anziehen<br />

(ca. 5 Nm).<br />

4. Schlauchende (Reduzierfitting am Flexschlauch VX-G bzw. 90°-<br />

Winkelfitting am Flexschlauch VX-S), mit zuvor eingedichteten<br />

Sprinklerkopf, durch die Bohrung der Deckenplatte führen,<br />

senkrecht neben die Querstange (1) halten, Schlauchschelle (3)<br />

seitlich aufstecken und auf der Querstange (1) Einhaken.<br />

5. Schlauchende vertikal ausrichten und Gewindestift (5) mit<br />

4 mm Inbusschlüssel anziehen (ca. 10 Nm).<br />

Bitte beachten Sie auch die Montageanleitung des Deckensystems.<br />

4.4<br />

Halterung VX-GH<br />

Fixture VX-GH<br />

VIROTEC ® -Mounting VX-GH,<br />

the Solution for plasterboard ceilings<br />

The VIROTEC ® -Mounting VX-GH is designed to align and hold<br />

the VIROTEC ® -Flexhoses VX-G, VX-S on closed suspended plasterboard<br />

ceilings. This fixture component is an important constituent<br />

of the VIROTEC ® -Flexhose system for arm over installation<br />

of the sprinkler network in a time- and cost saving manner.<br />

Assembly Instructions<br />

1. Fit the clamping sections (2) from one side on the cross member<br />

(1).<br />

2. Do the rough aligning of the clamping sections (2) on the<br />

cross rod (1) according to the spacing of the section rails.<br />

3. Snap fully, the fixture with the clamping sections (2) in the 2<br />

section rails of the ceiling structure, do horizontal aligning and<br />

tighten the 2 set screws (4), using Allen key, size 4 mm (about<br />

5 Nm).<br />

4. Pass the end of the hose (reducer fitting on the Flexose VX-G<br />

or the 90 deg. elbow fitting on the flexhose VX-S) along with<br />

the sprinkler head sealed in beforehand, through the hole in<br />

the ceiling plate, hold these vertically by the side of the cross<br />

rod (1), place on the hose clamp (3) from the side and hook it<br />

on the cross rod (1).<br />

5. Align the end of the hose vertically and tighten the set screw<br />

(5), using Allen key, size 4 mm (about 10 Nm).<br />

Please also note the assembly instructions of the suspended ceiling<br />

system.


Stand: 1/08<br />

4.4<br />

Halterung VX-GH<br />

Fixture VX-GH<br />

Funktion<br />

Der VIROTEC ® -Halter VX-GH ist frei auf den U-förmigen Profilschienen<br />

der Gipskartondecke positionierbar, und ermöglicht so<br />

ein schnelles und punktgenaues ausrichten des Sprinklers zwischen<br />

den Profilschienen der Deckenkonstruktion. Der<br />

VIROTEC ® -Halter VX-GH besteht aus der Querstange (1), den beiden<br />

Spannprofilen (2) sowie der U-förmigen Schlauchschelle (3).<br />

Die Spannprofile sind speziell ausgelegt für die Arretierung der<br />

Querstange zu den Profilschienen der Deckenkonstruktion für<br />

Gipskartondecken, z. B. Von Knauf/Rigips. Die U-förmige<br />

Schlauchschelle dient zur Befestigung des Schlauchendes, bzw.<br />

des Reduzierfittings am VIROTEC ® -Flexschlauch VX-G, oder des<br />

90°-Winkelfittings am VIROTEC ® -Flexschlauch VX-S. Siehe auch<br />

Datenblätter VX-G und VX-S. Die Schlauchschelle ist für einen einheitlichen<br />

Spanndurchmesser von 27 mm ausgelegt und kommt in<br />

allen Halterungstypen (VX-SH, -GH, -UH), für die VIROTEC ® -Flexschläuche<br />

der Nenngrößen DN20 und DN25 zum Einsatz.<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -Fixture VX-GH can be positioned freely on U-section<br />

rails of the plasterboard and thus facilitates aligning the<br />

sprinkler between the section rails of the ceiling structure quickly<br />

and accurate to the point. The VIROTEC ® -Fixture VX-GH consists<br />

of the cross rod (1), two clamping sections (2) and the U shaped<br />

hose clamp (3). The clamping sections are specially designed for<br />

locking the cross member to the section rails of the ceiling construction<br />

for plasterboard ceilings, e.g. make Knauf/Rigips. The U<br />

shaped hose clamp serves to fasten the end of the hose or the<br />

reducer fitting on to the VIROTEC ® -Flexhose VX-G, or the 90<br />

deg. elbow fitting on the VIROTEC ® -Flexhose VX-S. Also see the<br />

data sheets for VX-G and VX-S. The hose clamp is designed for a<br />

uniform diameter of 27 mm and is used in all types of mountings<br />

(VX-SH, -GH and -UH) for VIROTEC ® flexible hoses having the<br />

nominal sizes 20 NB and 25 NB.<br />

Halterung Nennweite Abstand der Längen 1) Gewicht Drehmoment 2)<br />

Typ Schlauch Profilschienen<br />

VX-GH L L1 L2 Pos. 4 Pos. 5<br />

[DN] [mm] [mm] [mm] [kg] [Nm] [Nm]<br />

Fixture Nominal size Spacing between Lengths 1) Weight Torque 2)<br />

Type of hose the section rails<br />

VX-GH L L1 L2 Item 4 Item 5<br />

[NB] [mm] [mm] [mm] [kg] [Nm] [Nm]<br />

0.6 20/25 100 … 600 680 65 23 0,60 5 10<br />

1.2 3) 20/25 100 … 1220 1300 65 23 0,90 5 10<br />

1) Siehe Zeichnung. / Maße L1, L2 abhängig vom Deckenprofil.<br />

2) Richtwerte, kein Drehmomentenschlüssel erforderlich.<br />

3) Typ VX-GH 1.2 ohne VdS-Zulassung.<br />

Technische Daten<br />

– Material: Stahlblech/Vierkantrohr<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Nenngröße: DN20 – DN25<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Montagewerkzeug: Inbusschlüssel 4 mm / 6 mm<br />

– Systemdecken Typ: z. B. Knauf, Rigips<br />

Zulassungen<br />

1) See drawing. / Dimensions L1, L2 depend upon the ceiling section.<br />

2) Standard values; torque wrench not required.<br />

3) Type VX-GH 1.2 without VdS-approval.<br />

Technical Data<br />

– Material: steel sheet/square tube<br />

– Surface: galvanized<br />

– Nominal size: DN20 – DN25<br />

– Temperature of use: - 20 to 110 deg. C<br />

– Tool used for fitting: Allen key, size 4 mm / 6 mm<br />

– System ceilings: e.g. Knauf, Rigips<br />

Approvals<br />

approved products


Stand: 1/08<br />

Halterung VX-GH (für geschlossene abgehängte Gipskartondecken)<br />

Fixture VX-SH (for closed suspended plasterboard ceilings)<br />

2<br />

L1<br />

L<br />

L2<br />

3<br />

1 4<br />

5<br />

4.4<br />

Halterung VX-GH<br />

Profilschiene des<br />

Deckensystems<br />

Section rail of the<br />

ceiling system<br />

Fixture VX-GH


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Halterung VX-UH,<br />

die universelle Lösung für alle Decken<br />

Mit der VIROTEC ® -Halterung VX-UH werden die VIROTEC ® -Flexschläuche<br />

VX-G, VX-S unabhängig von der Konstruktion der abgehängten<br />

Zwischendecke ausgerichtet und gehaltert. Das Bauteil<br />

ist ein wichtiger Bestandteil des VIROTEC ® -Flexschlauchsystems<br />

zur Zeit und Kosten sparenden Montage von Sprinklerauswinkelungen.<br />

Montageanweisung<br />

1. Ständer (1) wenn erforderlich auf die benötigte Länge L1, entsprechend<br />

Deckenhöhe, kürzen (z. B. mit Rohrschneider).<br />

2. Ständer (1) mit geeignetem Befestigungsmittel (Schraubendurchmesser<br />

8 mm) an der Gebäudedecke befestigen.<br />

3. Querstange (2) mit Verbindungsstück (3) auf den Ständer<br />

stecken, horizontal sowie vertikal ausrichten und Gewindestift<br />

(5) mit 4 mm Inbusschlüssel anziehen (ca. 10 Nm).<br />

4. Schlauchende (Reduzierfitting am Flexschlauch VX-G bzw. 90°-<br />

Winkelfitting am Flexschlauch VX-S), mit zuvor eingedichteten<br />

Sprinklerkopf, durch die Bohrung der Deckenplatte führen,<br />

senkrecht neben die Querstange (2) halten, Schlauchschelle (4)<br />

seitlich aufstecken und auf der Querstange (2) einhaken.<br />

5. Schlauchende vertikal ausrichten und Gewindestift (6) mit<br />

4 mm Inbusschlüssel anziehen (ca. 10 Nm).<br />

4.5<br />

Halterung VX-UH<br />

Fixture VX-UH<br />

VIROTEC ® -Fixture VX-UH,<br />

the universal solution for all the ceilings<br />

VIROTEC ® -Fixture VX-UH is designed to align and hold the<br />

VIROTEC ® -Flexhoses VX-G, VX-S independent of the construction<br />

of the suspended intermediate ceiling. This Fixture is an<br />

important constituent of the VIROTEC ® -Flexhose system for arm<br />

over installation of the sprinkler network in a time- and cost<br />

saving manner.<br />

Assembly Instructions<br />

1. Shorten the stand (1) to the required length L1, according the<br />

height of the suspended intermediate ceiling, if necessary<br />

(using pipe cutter).<br />

2. Fix the stand (1) by using a suitable fastener (diameter of the<br />

screw 8 mm) on the ceiling of the building.<br />

3. Mount the cross rod (2) along with the connecting piece (3) on<br />

the stand (1); do horizontal as well as vertical alignment and<br />

tighten the set screw (5), using Allen key, size 4 mm (about<br />

10 Nm).<br />

4. Pass the end of the hose (reducer fitting on the Flexhose VX-<br />

G or the 90 deg. elbow fitting on the Flexhose VX-S) along<br />

with the sprinkler head sealed in beforehand, through the hole<br />

in the ceiling plate, hold these vertically by the side of the<br />

cross rod (2); place the hose clamp (4) from the side and hook<br />

it on the cross rod (2).<br />

5. Align the end of the hose vertically and tighten the set screw<br />

(6), using Allen key, size 4 mm (about 10 Nm).


Stand: 1/08<br />

4.5<br />

Halterung VX-UH<br />

Fixture VX-UH<br />

Funktion<br />

Der VIROTEC ® -Halter VX-UH wird direkt an der tragenden Gebäudedecke<br />

befestigt und ermöglicht so ein schnelles und punktgenaues<br />

ausrichten des Sprinklers an jeder gewünschten Stelle<br />

innerhalb eines Radius von 450 mm, ausgehend vom Befestigungspunkt.<br />

Der VIROTEC ® -Halter VX-UH besteht aus dem Ständer<br />

(1), der Querstange (2), dem Verbindungsstück (3), sowie der<br />

U-förmigen Schlauchschelle (4). Der Ständer ist in den Längen<br />

0,25/0,50/1,00 m lieferbar und kann entsprechend der Einbauhöhe<br />

gekürzt werden. Mit dem Verbindungsstück wird die Position der<br />

Querstange zu dem Ständer fixiert. Die U-förmige Schlauchschelle<br />

dient zur Befestigung des Schlauchendes bzw. des Reduzierfittings<br />

am VIROTEC ® -Flexschlauch VX-G, oder des 90°-Winkelfittings<br />

am VIROTEC ® -Flexschlauch VX-S. Siehe auch Datenblätter<br />

VX-G und VX-S. Die Schlauchschelle ist für einen einheitlichen<br />

Spanndurchmesser von 27 mm ausgelegt und kommt in allen Halterungstypen<br />

(VX-SH, -GH, -UH) für die VIROTEC ® -Flexschläuche<br />

der Nenngrößen DN20 und DN25 zum Einsatz.<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -Fixture VX-UH can be positioned directly on the<br />

load bearing ceiling of a building and thus facilitates aligning the<br />

sprinkler at any desired point, within a radius of 450 mm starting<br />

from the fixing point, quickly and accurate to the point. The<br />

VIROTEC ® -Fixture VX-UH consists of the stand (1), cross rod (2),<br />

connecting piece (3) and the U shaped hose clamp (4). The stand<br />

is available in lengths 0.25/0.50/1.0 m and can be shortened,<br />

depending upon the height of installation. The position of the<br />

cross rod with respect to the frame is fixed by the connecting<br />

piece. The U shaped hose clamp serves to fasten the end of the<br />

hose or the reducer fitting on to the VIROTEC ® -Flexhose VX-G,<br />

or the 90 deg. elbow fitting on the VIROTEC ® -Flexhose VX-S.<br />

Also see the data sheets for VX-G and VX-S. The hose clamp is<br />

designed for a uniform diameter of 27 mm and is used in all<br />

types of fixtures (VX-SH, -GH and -UH) for VIROTEC ® flexible<br />

hoses having the nominal sizes 20 NB and 25 NB.<br />

Halterung Nennweite Längen 1) Gewicht Drehmoment 2)<br />

Typ Schlauch<br />

VX-UH L L1 L2 L3 L4 Pos. 5 Pos. 6<br />

[DN] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [Nm] [Nm]<br />

Fixture Nominal size Lengths 1) Weight Torque 2)<br />

Type of hose<br />

VX-UH L L1 L2 L3 L4 Item 5 Item 6<br />

[NB] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [Nm] [Nm]<br />

0.2 20/25 500 250 100 60 40 1,10 10 10<br />

0.5 20/25 500 500 100 60 40 1,40 10 10<br />

1.0 20/25 500 1000 100 60 40 2,10 10 10<br />

1) Siehe Zeichnung. / Maße L1, L2 abhängig vom Deckenprofil.<br />

2) Richtwerte, kein Drehmomentenschlüssel erforderlich.<br />

Technische Daten<br />

– Material: Stahlblech/Vierkantrohr<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Nenngröße: DN20 – DN25<br />

– Einsatztemperatur: - 20 °C bis 110 °C<br />

– Montagewerkzeug: Inbusschlüssel 4 mm/6 mm<br />

– Systemdecken Typ: Odenwald, Richter, Dipling, Armstrong-<br />

Prelude, Rigips<br />

Zulassungen<br />

1) See drawing. / Dimensions L1, L2 depend upon the ceiling section.<br />

2) Standard values; torque wrench not required.<br />

Technical Data<br />

– Material: steel sheet/tube/square tube<br />

– Surface: galvanized<br />

– Nominal size: DN20 – DN25<br />

– Temperature of use: - 20 to 110 deg. C<br />

– Tool used for fitting: Allen key, size 4 mm/6 mm<br />

– System ceilings: independent of the ceiling system<br />

Approvals<br />

approved products


Stand: 1/08<br />

Halterung VX-UH (unabhängig vom Deckensystem)<br />

Fixture VX-UH (independent of the ceiling system)<br />

6 Ø 9 mm 5<br />

1<br />

2<br />

L<br />

L2<br />

L4<br />

L1<br />

L3<br />

Gebäudedecke<br />

Ceilings of the<br />

building<br />

4<br />

3<br />

4.5<br />

Halterung VX-UH<br />

Fixture VX-UH


5.0 Kupplung/Reduzierkupplung/Anbohrschelle/<br />

Sprinklerschelle<br />

5.0 Coupling/Reduce coupling/Clamb-T/Branch outlet<br />

5.1 Kupplung starr (Typ 7400E/7401)<br />

Coupling rigid (Type 7400E/7401)<br />

5.2 Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001)<br />

Coupling flexible (Type 7000E/7001)<br />

5.3 Reduzierkupplung (Typ 7010)<br />

Reducing Coupling (Type 7010)<br />

5.4 Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046)<br />

Clamp-T grooved branch (Type 7046)<br />

5.5 Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045)<br />

Clamp-T threaded branch (Type 7045)<br />

5.6 Sprinklerschelle (Typ 7043)<br />

Sprinkler clamp-T (Type 7043)<br />

5.0


Stand: 1/08<br />

Die Typen 7400E und 7401 Rigidlok Kupplung von Gruvlok ® bietet<br />

eine starre, fixierte Rohrverbindung für genutete Rohrenden.<br />

Die Kupplungsinstallation ist schnell und einfach; entfernen Sie<br />

nur eine Mutter und schwenken Sie das Gehäuse über die Dichtung<br />

und in die Riefen. Die exklusive Guidelok ® Funktion trennt<br />

automatisch die gerieften Rohrenden und bringt die Kupplung<br />

beim Anziehen der Schrauben in Position. Präzise ausgemessene<br />

und ausgerichtete Zähne im Bereich der Nutflanken packen das<br />

Rohr fest. Die Kombination dieser eingebauten Eigenschaften<br />

schafft eine sichere, starre Rohrstoßverbindung.<br />

Die Kupplung wurde für den Gebrauch mit einem gedreht-gerieften<br />

oder gerollt-gerieften Rohr, wie auch mit am Ende gerieften<br />

Fittingen und Ventilen entwickelt. Die Rigidlok Kupplung bietet<br />

eine starre Verbindung mit Halterung und Aufhängung in Übereinstimmung<br />

mit dem maßgeblichen ANSI B31.1 Power Piping Code,<br />

dem ANSI B31.9 Building Service Pipe Code, wie auch den NFPA<br />

13 Sprinkleranlagen.<br />

Der Typ 7400E ermöglicht Arbeitsdrücke bis zu 20,7 bar (300 psi).<br />

Der Typ 7401 ermöglicht Arbeitsdrücke bis zu 51,7 bar (750 psi).<br />

Materialspezifikationen<br />

Gehäuse<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM-A536, Klasse 65-45-12<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmende, bleifreie Farbe<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

The Type 7400E and 7401 Rigidlok Coupling from Gruvlok ® provides<br />

a rigid, locked in pipe connection for grooved pipe ands.<br />

Coupling installation is fast and easy, remove only one nut and<br />

swing the housing over the gasket and into the grooves. The<br />

exclusive Guidelok ® feature automatically separates the grooved<br />

pipe ends and guides the coupling into position as the bolts are<br />

tightened. Precisely sized and oriented tines in the housing key<br />

section firmly grip the pipe. The combination of these designed in<br />

features produce a secure, rigid pipe joint connection.<br />

The Coupling is designed for use with roll grooved or cut<br />

grooved standard weight and roll grooved light-weight pipe, as<br />

well as with grooved-end fittings and valves. The Rigidlok Coupling<br />

maintains a rigid connection with support and hanging in<br />

conformance with applicable ANSI B31.1 Power Piping Code,<br />

ANSI B31.9 Building Service Pipe Code as well as NFPA 13<br />

sprinkler systems.<br />

The Type 7400E allows for working pressure ratings to 300 psi<br />

(20,7 bar).<br />

The Type 7401 allows for working pressure ratings to 750 psi<br />

(51.7 bar).<br />

Material Specifications<br />

5.1<br />

Kupplung starr (Typ 7400E/7401)<br />

Coupling rigid (Type 7400E/7401)<br />

Housing<br />

Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)


Stand: 1/08<br />

5.1<br />

Kupplung starr (Typ 7400E/7401)<br />

Coupling rigid (Type 7400E/7401)<br />

Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern<br />

Wärmebe<strong>handel</strong>te, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem<br />

Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen<br />

Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern<br />

und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt<br />

von einer gelben Chromatierung.<br />

Edelstahlschrauben und -muttern<br />

Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhältlich. Wenden Sie<br />

sich für weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter.<br />

Schmierung<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme wird für Trockenanlagen und Tiefkühlanwendungen<br />

benötigt.<br />

Dichtung: Materialien<br />

(Bei der Bestellung angeben)<br />

Flush Gap – geschlossene Dichtung verfügbar<br />

Eigenschaften gemäß ASTM D-2000.<br />

Klasse „E“ EPDM (Standard)<br />

(Grüner Farbcode) • NSF 61 geprüft<br />

Betriebstemperaturbereich: - 40 °C bis + 110 °C (- 40 °F bis<br />

+ 230 °F)<br />

Empfohlen für Wasseranwendungen, verdünnte Säuren, alkalische<br />

Lösungen, ölfreie Luft und viele chemische Anwendungen.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR ERDÖLANWENDUNGEN.<br />

Klasse „T“ Nitril (optional)<br />

(Oranger Farbcode)<br />

Betriebstemperaturbereich: - 29 °C bis + 82 °C (- 20 °F bis<br />

+ 180 °F)<br />

Empfohlen für Erdölanwendungen, Luft mit Öldämpfen, Pflanzenund<br />

Mineralöle.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT.<br />

Dichtungstyp: (Angeben)<br />

Standard „C“ Stil<br />

Flush Gap (1 1 /2” – 14”)<br />

Standarddichtung<br />

Standard Gasket<br />

Metric Bolts and Heavy Hex Nuts<br />

Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made<br />

of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class<br />

8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow<br />

chromate dip.<br />

Stainless Steel Bolts and Nuts<br />

Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact your<br />

Anvil Representative for more information.<br />

Lubrication<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme required for dry pipe systems and freezer<br />

applications.<br />

Gasket: Materials<br />

(Specify when ordering)<br />

Flush gap gasket available<br />

Properties as designated by ASTM D-2000.<br />

Grade “E” EPDM (Standard)<br />

Green color code • NSF 61 Certified<br />

Service Temperature Range: - 40 °F to + 230 °F (- 40 °C to<br />

+ 110 °C)<br />

Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions,<br />

oil-free air and many chemical services.<br />

NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS.<br />

Grade “T” Nitrile (Optional)<br />

Orange color code<br />

Service Temperature Range: - 20 °F to + 180 °F (- 29 °C to<br />

+ 82 °C)<br />

Recommended for petroleum applications, air with oil vapors,<br />

vegetable and mineral oils.<br />

NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR.<br />

Gasket Type: (Specify)<br />

Standard “C” Style<br />

Flush Gap (1 1 /2” – 14”)<br />

Flush Gap Dichtung<br />

Flush Gap Gasket


Stand: 1/08<br />

Typ 7400E/Type 7400E:<br />

5.1<br />

Kupplung starr (Typ 7400E/7401)<br />

Coupling rigid (Type 7400E/7401)<br />

Nominale Rohr-AD Max. Max. Trennungs- Kupplungsmaße Kupplungsschrauben Anzugs- Ca.<br />

Größe Arbeits- Endlast bereich der drehmoment St. Gew.<br />

druck Rohrenden X Y Z Mge. Größe Min. Max.<br />

In./DN (mm) In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

Nominal Pipe O.D. Max. Max. Range of Coupling Dimensions Coupling Bolts Specified Torque Approx. Wt.<br />

Size Working End Load Pipe End Ea.<br />

Pressure Separation X Y Z Qty. Size Min. Max.<br />

In./DN (mm) In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

1 1 ⁄4” 1.660 300 649 0–0.06 2 3 ⁄4 4 5 ⁄8 1 7 ⁄8 2 3 ⁄8 x 2 30 45 1.5<br />

32 42.2 20.7 2.89 0–1.5 70 117 48 M10 x 50 40 60 0.7<br />

1 1 ⁄2” 1.900 300 851 0–0.06 2 13 /16 4 7 ⁄8 1 7 ⁄8 2 3 ⁄8 x 2 30 45 1.7<br />

40 48.3 20.7 3.78 0–1.5 71 124 48 M10 x 50 40 60 0.8<br />

2” 2.375 300 1,329 0–0.06 3 1 ⁄2 5 3 /8 2 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄4 30 45 1.9<br />

50 60.3 20.7 5.91 0–1.5 89 137 51 M10 x 57 40 60 0.9<br />

2 1 ⁄2” 2.996 300 2,115 0–0.06 4 1 /8 6 1 /8 1 7 /8 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄2 30 45 2.2<br />

65 76.1 20.7 9.41 0–1.5 105 156 48 M10 x 63 40 60 1.0<br />

3” 3.500 300 2,886 0–0.12 4 3 ⁄4 6 5 ⁄8 2 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄2 30 45 2.4<br />

80 88.9 20.7 12.84 0–3.2 121 168 51 M10 x 63 40 60 1.1<br />

4” 4.500 300 4,771 0–0.12 5 7 ⁄8 7 3 /4 2 1 /8 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄2 30 45 3.2<br />

100 114.3 20.7 21.22 0–3.2 149 197 54 M10 x 63 40 60 1.4<br />

5” 5.500 300 7,127 0– 1 ⁄4 6 3 ⁄4 9 1 ⁄4 2 2 1 ⁄2 x 3 80 100 4.5<br />

125 139.7 20.7 31.70 0–6.4 171 235 51 M12 x 76 110 150 2.0<br />

6” 6.625 300 10,341 0–0.12 8 1 /4 10 3 /8 2 1 /8 2 1 ⁄2 x 3 80 100 5.8<br />

150 168.3 20.7 46.00 0–3.2 210 264 54 M12 x 76 110 150 2.6<br />

8” 8.625 300 17,528 0–0.12 10 1 /2 13 1 ⁄4 2 1 /2 2 5 ⁄8 x 3 1 ⁄2 100 130 10.8<br />

200 219.1 20.7 77.97 0–3.2 267 337 64 M16 x 89 130 175 4.9<br />

1. Arbeitsdruck und/oder Endlast sind vollständig<br />

zulässig, basierend auf Standardgewicht-Stahlrohr,<br />

gedreht- oder geschliffen-gerieft.<br />

2. Einmaliger Betriebsversuchsdruck kann bis zu 1,5<br />

Mal höher als die aufgelisteten Zahlen sein.<br />

Andere Größen sind verfügbar, kontaktieren Sie einen<br />

Anvil-Vertreter.<br />

Typ 7401/Type 7401:<br />

Nominale Rohr-AD Max. Max. Trennungs- Kupplungsmaße Kupplungsschrauben* Anzugs- Ca.<br />

Größe Arbeits- Endlast bereich der drehmoment St. Gew.<br />

druck Rohrenden X Y Z Mge. Größe Min. Max.<br />

In./DN (mm) In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

Nominal Pipe O.D. Max. Max. Range of Coupling Dimensions Coupling Bolts* Specified Torque Approx. Wt.<br />

Size Working End Load Pipe End Ea.<br />

Pressure Separation X Y Z Qty. Size Min. Max.<br />

In./DN (mm) In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

10” 10.750 500 45,381 0 – 1 ⁄4 12 7 ⁄8 17 1 ⁄2 2 5 ⁄8 2 1 x 6 200 250 25.6<br />

250 273.1 51.7 201.87 0 – 6.4 327 445 67 M24 x 150 270 340 11.6<br />

12” 12.750 400 51,070 0 – 1 ⁄4 15 19 1 ⁄2 2 5 ⁄8 2 7 ⁄8 x 6 180 220 30.5<br />

300 323.9 51.7 227.17 0 – 6.4 381 495 67 M22 x 150 245 300 13.8<br />

* In ANSI oder metrischen Schraubengrößen nur wie angegeben verfügbar.<br />

Nicht für den Gebrauch bei Kupferanlagen.<br />

1. Working pressure and/or end load are total allowable,<br />

based on standard weight steel pipe, roll or<br />

cut grooved.<br />

2. One time field test pressure may be increased to<br />

1.5 times the figures listed.<br />

Other sizes available, contact an Anvil Representative.<br />

* Available in ANSI or metric bolt sizes only as indicated.<br />

Not for use in copper systems.<br />

WARNUNG<br />

Für Trockenanlagen und Tiefkühlanwendungen ist die<br />

Schmierung der Dichtung notwendig; das Gruvlok ®<br />

Xtreme Schmiermittel wird benötigt.<br />

WARNING<br />

For dry pipe systems and freezer applications<br />

lubrication of the gasket is required,<br />

Gruvlok® Xtreme TM Lubricant is required.


Stand: 1/08<br />

5.1<br />

Kupplung starr (Typ 7400E/7401)<br />

Coupling rigid (Type 7400E/7401)<br />

Zulassungen Approvals<br />

Typ 7400E<br />

Type 7400E<br />

Größen 1" … 8"<br />

Sizes 1" … 8"<br />

Y<br />

X<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Z<br />

Typ 7401E<br />

Type 7401E<br />

approved products<br />

Größen 10" + 12"<br />

Sizes 10" + 12"<br />

X<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Y Z


Stand: 1/08<br />

Die Typen 7000E und 7001 flexible Kupplung bildet eine flexible<br />

Rohrverbindung mit der Einsatzflexibilität für einen großen Anwendungsbereich.<br />

Zu den Einsatzbereichen gehören u. a. Sprinkleranlagen<br />

und Klempnerarbeiten, Rohrleitungen für die industrielle Fertigung,<br />

Rohrleitungen für den Bergbau und Erdölfelder und viele<br />

andere. Der Typ 7001 ist geeignet für Arbeitsdrücke bis zu 69 bar<br />

(1000 psi).<br />

Der Typ 7000E ist ungefähr 30 % leichter als der Typ 7001 und<br />

hat einen max. Arbeitsdruck bis zu 41,4 bar/600 psi.<br />

Die flexible Gestaltung ermöglicht eine einfache Montage von<br />

Rohr und Formteilen und bewirkt verminderte Vibrationsübertragung<br />

bzw. Rohrleitungsgeräusche.<br />

Materialspezifikationen<br />

Gehäuse<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM-A536, Klasse 65-45-12<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmende, bleifreie Farbe<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern<br />

Wärmebe<strong>handel</strong>te, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem<br />

Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen<br />

Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern<br />

und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt<br />

von einer gelben Chromatierung.<br />

5.2<br />

Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001)<br />

Coupling flexible (Type 7000E/7001)<br />

The Type 7000E and 7001 flexible Coupling forms a flexible<br />

grooved end pipe joint connection with the versatility for a wide<br />

range of applications. Services include mechanical and plumbing,<br />

process piping, mining and oil field piping, and many others. The<br />

Type 7001 allows for working pressures to 1000 PSl (69 bar)<br />

without excessive casting weight.<br />

The Type 7000E is approximately 30 % lighter in weight than the<br />

type 7001E Coupling, and allows for working pressure ratings up<br />

to 600 psi (41.4 bar).<br />

The flexible design eases pipe and equipment installation while<br />

providing the designed-in benefit of reducing pipeline noise and<br />

vibration transmission without the addition of special components.<br />

Material Specifications<br />

Housing<br />

Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

Metric Bolts and Heavy Hex Nuts<br />

Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made<br />

of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class<br />

8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow<br />

chromate dip.


Stand: 1/08<br />

5.2<br />

Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001)<br />

Coupling flexible (Type 7000E/7001)<br />

Edelstahlschrauben und -muttern<br />

Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhältlich. Wenden Sie<br />

sich für weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter.<br />

Schmierung<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme wird für Trockenanlagen und Tiefkühlanwendungen<br />

benötigt.<br />

Dichtung: Materialien<br />

(Bei der Bestellung angeben)<br />

Flush Gap – geschlossene Dichtung verfügbar<br />

Eigenschaften gemäß ASTM D-2000.<br />

Klasse „E“ EPDM (Standard)<br />

(Grüner Farbcode) • NSF 61 geprüft<br />

Betriebstemperaturbereich: - 40 °C bis + 110 °C (- 40 °F bis<br />

+ 230 °F)<br />

Empfohlen für den Wasseranwendungen, verdünnte Säuren, alkalische<br />

Lösungen, ölfreie Luft und viele chemische Anwendungen.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR ERDÖLANWENDUNGEN.<br />

Klasse „T“ Nitril (optional)<br />

(Oranger Farbcode)<br />

Betriebstemperaturbereich: - 29 °C bis + 82 °C (- 20 °F bis<br />

+ 180 °F)<br />

Empfohlen für Erdölanwendungen, Luft mit Öldämpfen, Pflanzenund<br />

Mineralöle.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT.<br />

Dichtungstyp: (Angeben)<br />

Standard „C“ Stil<br />

Flush Gap (1” – 14”), (1 1 /4” Größe nicht verfügbar)<br />

„EG“ Stil<br />

Standarddichtung<br />

Standard Gasket<br />

Stainless Steel Bolts and Nuts<br />

Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact your<br />

Anvil Representative for more information.<br />

Lubrication<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme required for dry pipe systems and freezer<br />

applications.<br />

Gasket: Materials<br />

(Specify when ordering)<br />

Flush gap gasket available<br />

Properties as designated by ASTM D-2000.<br />

Grade “E” EPDM (Standard)<br />

Green color code • NSF 61 Certified<br />

Service Temperature Range: - 40 °F to + 230 °F (- 40 °C to<br />

+ 110 °C)<br />

Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions,<br />

oil-free air and many chemical services.<br />

NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS.<br />

Grade “T” Nitrile (Optional)<br />

Orange color code<br />

Service Temperature Range: - 20 °F to + 180 °F (- 29 °C to<br />

+ 82 °C)<br />

Recommended for petroleum applications, air with oil vapors,<br />

vegetable and mineral oils.<br />

NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR.<br />

Gasket Type: (Specify)<br />

Standard “C” Style<br />

Flush Gap (1” – 14”), (1 1 /4” size not available)<br />

“EG” Style<br />

Flush Gap Dichtung<br />

Flush Gap Gasket


Stand: 1/08<br />

Typ 7000E/Type 7000E:<br />

5.2<br />

Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001)<br />

Coupling flexible (Type 7000E/7001)<br />

Nominale Rohr-AD Max. Max. Tren- Abweichung von ML Kupplungsmaße Kupplungsschrauben Anzugs- Ca.<br />

Größe Arbeits- Endlast nungsbe- drehmoment St. Gew.<br />

druck reich der Pro Pro in./ft. X Y Z Mge. Größe Min. Max.<br />

Rohrenden Kupplung<br />

In./DN (mm) In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm Grad mm/m In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

Nominal Pipe O.D. Max. Max. Range of Deflection from C L Coupling Dimensions Coupling Bolts Specified Torque Approx.<br />

Size Working End Load Pipe End Wt. Ea.<br />

Pressure Separation Per Per in./ft. X Y Z Qty. Size Min. Max.<br />

Coupling<br />

In./DN (mm) In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm Degrees mm/m In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

1” 1.315 600 815 0 – 1 ⁄8 5° 26' 1.14 2 3 ⁄8 4 1 ⁄4 1 3 ⁄4 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄4 30 45 1.3<br />

25 33.4 41.4 3.62 0 – 3.2 94.7 60 108 44 M10 x 57 40 60 0.6<br />

1 1 ⁄4” 1.660 600 1,299 0 – 1 ⁄8 4° 19' 0.90 2 3 ⁄4 4 3 ⁄8 1 3 ⁄4 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄4 30 45 1.4<br />

32 42.2 41.4 5.78 0 – 3.2 75.3 70 111 44 M10 x 57 40 60 0.6<br />

1 1 ⁄2” 1.900 600 1,701 0 – 1 ⁄8 3° 46' 0.79 3 4 5 ⁄8 1 3 ⁄4 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄4 30 45 1.5<br />

40 48.3 41.4 7.57 0 – 3.2 65.7 76 117 44 M10 x 57 40 60 0.7<br />

2” 2.375 600 2,658 0 – 1 ⁄8 3° 1' 0.63 3 1 ⁄2 5 1 ⁄2 1 3 ⁄4 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄4 30 45 1.7<br />

50 60.3 41.4 11.82 0 – 3.2 52.6 89 140 44 M10 x 57 40 60 0.8<br />

2 1 /2” 2.996 600 4,230 0 – 1 ⁄8 2° 23' 0.50 4 6 1 ⁄8 1 3 ⁄4 2 3 ⁄8 x 2 1 ⁄4 80 100 2.3<br />

65 76.1 41.4 18.82 0 – 3.2 41.6 102 156 44 M10 x 57 110 150 1.0<br />

3” 3.500 600 5,773 0 – 1 ⁄8 2° 3' 0.43 4 5 ⁄8 6 3 ⁄4 1 3 ⁄4 2 1 ⁄2 x 2 3 ⁄4 80 100 2.9<br />

80 88.9 41.4 25.68 0 – 3.2 35.8 117 171 44 M12 x 70 110 150 1.3<br />

4” 4.500 600 9,543 0 – 1 ⁄4 3° 11' 0.67 5 7 ⁄8 8 1 ⁄8 2 2 1 ⁄2 x 3 80 100 4.6<br />

100 114.3 41.4 42.45 0 – 6.4 55.5 149 206 51 M12 x 76 110 150 2.1<br />

5” 5.500 500 11,879 0 – 1 ⁄4 2° 36' 0.54 6 3 ⁄4 9 3 ⁄8 2 2 5 ⁄8 x 3 1 ⁄2 100 130 6<br />

125 139.7 34.5 52.84 0 – 6.4 45.4 171 238 51 M16 x 85 135 175 2.7<br />

6” 6.625 500 17,236 0 – 1 ⁄4 2° 10' 0.45 8 11 2 2 5 ⁄8 x 3 1 ⁄2 100 130 8.1<br />

150 168.3 34.5 76.67 0 – 6.4 37.8 203 279 51 M16 x 85 135 175 3.7<br />

8” 8.625 500 29,213 0 – 1 ⁄4 1° 40' 0.35 10 13 1 ⁄4 2 3 ⁄8 2 3 ⁄4 x 4 1 ⁄2 130 180 14.2<br />

200 219.1 34.5 129.95 0 – 6.4 29.1 264 337 60 M20 x 110 175 245 6.4<br />

Nicht für den Gebrauch bei Kupferanlagen. Not for use in copper systems.<br />

Typ 7001/Type 7001:<br />

Nominale Rohr- Max. Max. Tren- Abweichung von ML Kupplungsmaße Schraubengrößen* Anzugs- Ca.<br />

Größe Durch- Arbeits- Endlast nungsbe- drehmoment St. Gew.<br />

messer druck reich der Pro des Rohrs X Y Z Mge. Größe Min. Max.<br />

Rohrenden Kupplung<br />

In./DN (mm) In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm Grad In./ft-mm/m In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kN<br />

Nominal Pipe O.D. Max. Max. Range of Deflection from C L Coupling Dimensions Bolt Dimensions* Specified Torque Approx.<br />

Size Working End Load Pipe End Wt. Ea.<br />

Pressure Separation Per of Pipe X Y Z Qty. Size Min. Max.<br />

Coupling<br />

In./DN (mm) In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm Degrees In./ft-mm/m In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kN<br />

10 10.750 800 72,610 0 – 1 ⁄4 1° 20' 0.28 13 1 /8 16 5 ⁄8 2 5 ⁄8 2 7 ⁄8 x 6 180 220 27.0<br />

250 273.0 55.2 322.99 0 – 6.4 23.3 233 422 67 M22 x 140 245 300 12.2<br />

12 12.750 800 102,141 0 – 1 ⁄4 1° 7' 0.23 15 1 ⁄2 18 5 ⁄8 2 5 ⁄8 2 7 ⁄8 x 6 180 220 35.0<br />

300 323.9 55.2 454.35 0 – 6.4 19.5 394 473 67 M22 x 150 245 300 15.9<br />

* In ANSI oder metrischen Schraubengrößen nur wie angegeben verfügbar.<br />

Nicht für den Gebrauch bei Kupferanlagen.<br />

* Available in ANSI or metric bolt sizes only as indicated.<br />

Not for use in copper systems.


Stand: 1/08<br />

5.2<br />

Kupplung flexibel (Typ 7000E/7001)<br />

Coupling flexible (Type 7000E/7001)<br />

Zulassungen Approvals<br />

Typ 7000E<br />

Type 7000E<br />

Größen 1" … 8"<br />

Sizes 1" … 8"<br />

Y<br />

X<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Z<br />

Typ 7001<br />

Type 7001<br />

approved products<br />

Größen 10" + 12"<br />

Sizes 10" + 12"<br />

Y<br />

X<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Z


Stand: 1/08<br />

Der Typ 7010 Reduzierkupplung ermöglicht die direkte Verbindung<br />

von zwei verschiedenen Rohrgrößen. Sie ersetzt zwei Kupplungen<br />

und eine Reduzierung. Die speziell entworfene Reduzierdichtung<br />

mit einer Mittelrippe ermöglicht die richtige Positionierung<br />

der Dichtung und verhindert, dass das kleinere Rohr in das<br />

Größere rutscht. Der Typ 7010 Reduzierkupplung ermöglicht einen<br />

Arbeitsdruck von 34,5 bar.<br />

Materialspezifikationen<br />

Gehäuse<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM-A536, Klasse 65-45-12 oder<br />

Temperguss gemäß ASTM-A47, Klasse 32510.<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmende, bleifreie Farbe<br />

Farbe: Rot RAL3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern<br />

Wärmebe<strong>handel</strong>te, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem<br />

Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen<br />

Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern<br />

und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt<br />

von einer gelben Chromatierung.<br />

Edelstahlschrauben und -muttern<br />

Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhältlich. Wenden Sie<br />

sich für weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter.<br />

Schmierung<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme (Nicht mit Klasse „L“ verwenden).<br />

The Type 7010 Reducing Coupling makes it possible to directly<br />

connect two different pipe sizes, eliminating the need for two<br />

couplings and a reducing fitting. The specially designed reducing<br />

coupling gasket with a center rib assures proper positioning of<br />

the gasket and prevents the smaller pipe from telescoping into<br />

the larger during assembly. Type 7010 Reducing Coupling allows<br />

for working pressure ratings up to 500 PSI (34.5 bar).<br />

Material Specifications<br />

5.3<br />

Reduzierkupplung (Typ 7010)<br />

Reducing Coupling (Type 7010)<br />

Housing<br />

Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12 or<br />

Malleable Iron conforming to ASTM-A47, Grade 32510<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

Metric Bolts and Heavy Hex Nuts<br />

Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made<br />

of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class<br />

8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow<br />

chromate dip.<br />

Stainless Steel Bolts and Nuts<br />

Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact a<br />

Gruvlok ® Representative for more information.<br />

Lubrication<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme (Do not use with Grade “L”).


Stand: 1/08<br />

5.3<br />

Reduzierkupplung (Typ 7010)<br />

Reducing Coupling (Type 7010)<br />

Dichtung: Materialien<br />

(Bei der Bestellung angeben)<br />

Eigenschaften gemäß ASTM D-2000.<br />

Klasse „E“ EPDM (Standard)<br />

(Grüner Farbcode) • NSF 61 geprüft<br />

Betriebstemperaturbereich: - 40 °C bis + 110 °C (- 40 °F bis<br />

+ 230 °F)<br />

Empfohlen für den Wasseranwendungen, verdünnte Säuren, alkalische<br />

Lösungen, ölfreie Luft und viele chemische Anwendungen.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR ERDÖLANWENDUNGEN.<br />

Klasse „T“ Nitril (optional)<br />

(Oranger Farbcode)<br />

Betriebstemperaturbereich: - 29 °C bis + 82 °C (- 20 °F bis<br />

+ 180 °F)<br />

Empfohlen für Erdölanwendungen, Luft mit Öldämpfen, Pflanzenund<br />

Mineralöle.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT.<br />

Gasket: Materials<br />

Properties as designated by ASTM D-2000.<br />

Grade “E” EPDM (Standard)<br />

Green color code<br />

Service Temperature Range: - 40 °F to + 230 °F (- 40 °C to<br />

+ 110 °C)<br />

Recommended for water service, diluted acids, alkalies solutions,<br />

oil-free air and many chemical services.<br />

NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS.<br />

Grade “T” Nitrile (Optional)<br />

Orange color code<br />

Service Temperature RangeX: - 20 °F to + 180 °F (- 29 °C to<br />

+ 82 °C)<br />

Recommended for petroleum applications, air with oil vapors,<br />

vegetable and mineral oils.<br />

NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR.<br />

Nominale Großer Kleiner Max. Max. Tren- Abweichung von ML Kupplungsmaße Kupplungsschrauben Anzugs- Ca.<br />

Größe AD AD Arbeits- Endlast nungsbe- drehmoment St. Gew.<br />

druck reich der Pro Pro in./ft. X Y Z Mge. Größe Min. Max.<br />

RohrendenKupplung<br />

In./DN (mm) In/mm In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm Grad mm/m In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

Nominal Larger Smaller Max. Max. Range of Deflection from C L Coupling Dimensions Coupling Bolts Specified Torque Approx.<br />

Size O.D. O.D. Working End Load Pipe End Wt. Ea.<br />

Pressure SeparationPer Per In./Ft X Y Z Qty. Size Min. Max.<br />

Coupling<br />

In./DN In./mm In./mm PSI/bar Lbs./kN In./mm Degrees mm/m In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kN<br />

2” x 1 1 /2” 2.375 1.900 500 2,215 0 – 1 /8 1° 53’ 0.39 3 5 /8 5 7 /8 1 7 /8 2 1 /2 x 2 3 /4 80 100 2.0<br />

50 x 40 60.3 48.3 34.5 9.85 0 – 3.2 32.9 92 149 48 M12 x 70 110 150 0.9<br />

3” x 2” 3.500 2.375 500 4,811 0 – 1 /8 1° 17’ 0.27 4 7 /8 7 1 /8 1 7 /8 2 1 /2 x 2 3 /4 80 100 4.4<br />

80 x 50 88.9 60.3 34.5 21,40 0 – 3.2 22.4 124 181 48 M12 x 70 110 150 2.0<br />

3” x 2 1 /2” 3.500 2.875 500 4,811 0 – 1 /8 1° 17’ 0.27 4 7 /8 7 1 /8 1 7 /8 2 1 /2 x 2 3 /4 80 100 4.1<br />

80 x 65 88.9 76.1 34.5 21,40 0 – 3.2 22.4 124 181 48 M12 x 70 110 150 1.9<br />

4” x 2” 4.500 2.375 500 7,952 0 – 3 /16 2° 38’ 0.55 6 1 /4 8 7 /8 2 2 3 /8 x 3 1 /2 100 130 8.9<br />

100 x 50 114.3 60.3 34.5 35,37 0 – 4.8 45.9 159 225 51 M16 x 85 135 175 4.0<br />

4” x 2 1 /2” 4.500 2.875 500 7,952 0 – 3 /16 2° 38’ 0.55 6 1 /4 8 7 /8 2 2 3 /8 x 3 1 /2 100 130 7.9<br />

100 x 65 114.3 73.0 34.5 35,37 0 – 4.8 45.9 159 225 51 M16 x 85 135 175 3.6<br />

4” x 3” 4.500 3.500 500 7,952 0 – 3 /16 2° 38’ 0.55 6 1 /4 8 7 /8 2 2 3 /8 x 3 1 /2 100 130 6.7<br />

100 x 80 114.3 88.9 34.5 35,37 0 – 4.8 45.9 159 225 51 M16 x 85 135 175 3.0<br />

6” x 4” 6.625 4.500 500 17,236 0 – 1 /8 1° 44’ 0.36 8 1 /4 11 5 /8 2 1 /8 2 3 /4 x 4 1 /2 130 180 13.4<br />

150 x 100 168.3 114.3 34.5 76,67 0 – 6.4 30.2 210 295 54 M20 x 110 175 245 6.1<br />

6” x 5” 6.625 5.562 500 17,236 0 – 1 /4 1° 44’ 0.36 8 1 /4 11 5 /8 2 1 /8 2 3 /4 x 4 1 /2 130 180 13.5<br />

150 x 125 168.3 139.7 34.5 76,67 0 – 6.4 30.2 216 295 54 M20 x 110 175 245 6.1<br />

8” x 6” 8.625 6.625 500 29,213 0 – 1 /4 1° 15’ 0.26 10 1 /2 14 2 1 /4 2 3 /4 x 4 1 /2 130 180 17.7<br />

200 x 150 219.1 168.3 34.5 129,95 0 – 6.4 21.8 267 356 57 M20 x 110 175 245 8.0<br />

Nicht geeignet für Kupferanlagen Not for use in copper systems.


Stand: 1/08<br />

Zulassungen Approvals<br />

FM<br />

APPROVED<br />

approved products<br />

5.3<br />

Reduzierkupplung (Typ 7010)<br />

Reducing Coupling (Type 7010)<br />

FM<br />

APPROVED


Stand: 1/08<br />

Das Gruvlok ® Clamp-T ® bietet einen schnellen und einfachen<br />

Anschluss an jeder beliebigen Stelle entlang eines Rohrs. Der<br />

Dichtungsbund wird in das dem Abgangsdurchmesser entsprechenden<br />

Loch (gebohrt oder geschnitten) zentriert montiert. Damit<br />

wird ein Verdrehen des Clamp-T ® verhindert. Der vollständige,<br />

glatte Auslassbereich liefert ein Optimum an Strömungseigenschaften.<br />

Das Clamp-T ® -Gehäuse wurde speziell so konstruiert, dass die<br />

Clamp-T ® -Dichtung eine leckagefreie verlässliche Abdichtung<br />

sowohl bei Überdruck, als auch bei Vakuumbedingungen, gegenüber<br />

dem Rohraußendurchmesser, gewährleistet.<br />

Der maximale Arbeitsdruck für alle Größen liegt bei 34,5 bar<br />

(500 psi), bei Montage auf <strong>handel</strong>süblichem Normalwand-Rohr.<br />

Gruvlok ® Clamp-T ® können als T-Abgänge und als Kreuz-T’s<br />

(nicht bei VdS-Anlagen) montiert werden.<br />

Clamp-T ® Kreuzverbindungen sind in verschiedenen Größen verfügbar.<br />

Materialspezifikationen<br />

Gehäuse<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM-A536, Klasse 65-45-12 oder<br />

Temperguss gemäß ASTM A47, Klasse 32510.<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

The Gruvlok ® Clamp-T ® provides a quick and easy outlet at any<br />

location along the pipe. A hole drilled or cut in the pipe to receive<br />

the locating collar of the Clamp-T ® is all that is required. The full,<br />

smooth outlet area provides for optimum flow characteristics.<br />

The Clamp-T ® housing is specially engineered to conform to the<br />

pipe O.D. and the Clamp-T ® gasket providing a leak tight reliable<br />

seal in both positive pressure and vacuum conditions. The maximum<br />

working pressure for all sizes is 500 PSI (34.5 bar) when<br />

assembled on standard wall steel pipe.<br />

The Gruvlok ® Clamp-T ® provides for a branch or cross connection<br />

in light wall or standard wall steel pipe.<br />

Clamp-T ® cross connections are available in most sizes allowing<br />

greater versatility in piping design.<br />

Material Specifications<br />

5.4<br />

Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046)<br />

Clamp-T ® grooved branch (Type 7046)<br />

Housing<br />

Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12 or Malleable<br />

Iron conforming to ASTM A47, Grade 32510.<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)


Stand: 1/08<br />

5.4<br />

Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046)<br />

Clamp-T ® grooved branch (Type 7046)<br />

Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern<br />

Wärmebe<strong>handel</strong>te, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem<br />

Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen<br />

Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern<br />

und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt<br />

von einer gelben Chromatierung.<br />

Bügelschraube<br />

Blankstahl und galvanisiert.<br />

Edelstahlschrauben und -muttern<br />

Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhältlich. Wenden Sie<br />

sich für weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter.<br />

Schmierung<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme wird für Trockenanlagen und Tiefkühlanwendungen<br />

benötigt.<br />

Dichtung: Materialien<br />

(Bei der Bestellung angeben)<br />

Eigenschaften, wie von ASTM D2000 vorgesehen.<br />

Klasse „E“ EPDM (Standard)<br />

Grüner Farbcode<br />

Betriebstemperaturbereich: - 40 °C bis + 110 °C (- 40 °F bis<br />

+ 230 °F)<br />

Empfohlen für den Wassereinsatz, verdünnte Säuren, alkalische<br />

Lösungen, ölfreie Luft und viele chemische Anwendungen.<br />

NICHT FÜR DEN GEBRAUCH BEI ERDÖLANWENDUNGEN.<br />

Klasse „T“ Nitril (optional)<br />

Oranger Farbcode<br />

Betriebstemperaturbereich: - 29 °C bis + 82 °C (- 20 °F bis<br />

+ 180 °F)<br />

Empfohlen für Erdölanwendungen, Luft mit Öldämpfen, Pflanzenund<br />

Mineralöle.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT.<br />

Metric Bolts and Heavy Hex Nuts<br />

Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made<br />

of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class<br />

8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow<br />

chromate dip.<br />

U-Bolt<br />

Cold drawn steel and zinc plated.<br />

Stainless Steel Bolts and Nuts<br />

Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact your<br />

Anvil Representative for more information.<br />

Lubrication<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme required for dry pipe systems and freezer<br />

applications.<br />

Gasket: Materials<br />

(Specify when ordering)<br />

Properties as designated by ASTM D2000.<br />

Grade “E” EPDM (Standard)<br />

Green color code<br />

Service Temperature Range: - 40 °F to + 230 °F (- 40 °C to<br />

+ 110 °C)<br />

Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions,<br />

oil-free air and many chemical services.<br />

NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS.<br />

Grade “T” Nitrile (Optional)<br />

Orange color code<br />

Service Temperature Range: - 20 °F to + 180 °F (- 29 °C to<br />

+82°C)<br />

Recommended for petroleum applications, air with oil vapors,<br />

vegetable and mineral oils.<br />

NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR.


Stand: 1/08<br />

5.4<br />

Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046)<br />

Clamp-T ® grooved branch (Type 7046)<br />

Nominale Rohr-AD Lochmaße ▼ Max. Clamp-T-Maße Schrau- Vorgegebenes Ca.<br />

Größe Min. Max. Arbeits- bengröße Drehmoment St. Gew.<br />

Durch- Durch- druck<br />

messer messer U V gerieft W Y Z Min. Max.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm In./mm psi/bar In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

Nominal Pipe O.D. Hole Dimensions ▼ Max. Clamp-T Dimensions Bolt Size Specified Torque Approx.<br />

Size Min. Max. Working Wt. Each<br />

Diameter Diameter Pressure U V grooved W Y Z Min. Max.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm In./mm psi/bar In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

21 ⁄2” x 11 ⁄4•” 2.875 x 1.660 2 21 ⁄8 500 9<br />

⁄16 31 ⁄8 13 ⁄4 61 ⁄8 31 ⁄2<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 3.4<br />

65 x 32 76.1 x 42.4 51 54 34.5 14 79 44 156 89 – 1.5<br />

21 ⁄2” x 11 ⁄2” 2.875 x 1.900 2 21 ⁄8 500 9<br />

⁄16 31 ⁄8 13 ⁄4 61 ⁄8 31 ⁄2<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 3.4<br />

65 x 40 76.1 x 48.3 51 54 34.5 14 79 44 156 89 – 1.5<br />

3” x 11 ⁄4” 3.500 x 1.660 2 21 ⁄8 500 1<br />

⁄2 31 ⁄2 21 ⁄8 67 ⁄8 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 3.4<br />

80 x 32 88.9 x 42.4 51 54 34.5 38 89 54 175 95 – 1.5<br />

3” x 11 ⁄2” 3.500 x 1.900 2 21 ⁄8 500 11 ⁄2 31 ⁄2 21 ⁄8 67 ⁄8 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.4<br />

80 x 40 88.9 x 48.3 51 54 34.5 38 89 54 175 95 – 2.0<br />

3” x 2” 3.500 x 2.375 21 ⁄2 25 ⁄8 500 11 ⁄2 31 ⁄2 21 ⁄8 67 ⁄8 41 ⁄8<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.6<br />

80 x 50 88.9 x 60.3 64 67 34.5 38 89 54 175 105 – 2.1<br />

4” x 11 ⁄4” 4.500 x 1.660 2 21 ⁄8 500 17 ⁄8 4 25 ⁄8 71 ⁄2 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.2<br />

100 x 32 114.3 x 42.4 51 54 34.5 48 102 67 191 95 – 1.9<br />

4” x 11 ⁄2” 4.500 x 1.900 2 21 ⁄8 500 17 ⁄8 4 25 ⁄8 71 ⁄2 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.3<br />

100 x 40 114.3 x 48.3 51 54 34.5 48 102 67 191 95 – 2.0<br />

4” x 2” 4.500 x 2.375 21 ⁄2 25 ⁄8 500 17 ⁄8 4 25 ⁄8 71 ⁄2 41 ⁄8<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.6<br />

100 x 50 114.3 x 60.3 64 67 34.5 48 102 67 191 105 – 2.1<br />

4” x 21 /2” 4.500 x 2.996 23 ⁄4 27 ⁄8 500 17 ⁄8 4 25 ⁄8 71 ⁄2 43 ⁄8<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 5.0<br />

100 x 65 114.3 x 76.1 70 73 34.5 48 102 67 191 111 – 2.3<br />

4” x 3” 4.500 x 3.500 31 ⁄2 35 ⁄8 500 17 ⁄8 4 25 ⁄8 71 ⁄2 51 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 31 ⁄2 80 100 5.6<br />

100 x 80 114.3 x 88.9 89 92 34.5 48 102 67 191 133 – 2.5<br />

6” x 11 ⁄2” 6.625 x 1.900 2 21 ⁄8 500 2 5 37 ⁄8 101 ⁄8 33 ⁄4<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 7.2<br />

150 x 40 168.3 x 48.3 51 54 34.5 51 127 98 257 95 * 3.3<br />

6” x 2” 6.625 x 2.375 21 ⁄2 25 ⁄8 500 2 5 37 ⁄8 101 ⁄8 41 ⁄8<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 7.8<br />

150 x 50 168.3 x 60.3 64 67 34.5 51 127 98 257 105 * 3.5<br />

6” x 21 /2” 6.625 x 2.996 23 ⁄4 27 ⁄8 500 2 51 ⁄8 37 ⁄8 101 ⁄8 43 ⁄8<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 7.6<br />

150 x 65 168.3 x 76.1 70 73 34.5 51 130 98 257 111 * 3.4<br />

6” x 3” 6.625 x 3.500 31 ⁄2 35 ⁄8 500 2 51 ⁄8 37 ⁄8 101 ⁄8 51 ⁄4<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 8.0<br />

150 x 80 168.3 x 88.9 89 92 34.5 51 130 98 257 133 * 3.6<br />

6” x 4” 6.625 x 4.500 41 ⁄2 45 ⁄8 500 2 51 ⁄4 37 ⁄8 101 ⁄8 61 ⁄2<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 10.4<br />

150 x 100 168.3 x 114.3 114 117 34.5 51 133 98 257 165 * 4.7<br />

8” x 2” 8.625 x 2.375 21 ⁄2 25 ⁄8 500 21 ⁄4 61 ⁄8 5 123 ⁄4 41 ⁄4<br />

3<br />

⁄4 x 41 ⁄2 130 180 10.4<br />

200 x 50 219.1 x 60.3 64 67 34.5 57 156 127 324 108 – 4.7<br />

8” x 21 ⁄2” 8.625 x 2.875 23 ⁄4 27 ⁄8 500 21 ⁄4 61 ⁄8 5 123 ⁄4 43 ⁄8<br />

3<br />

⁄4 x 41 ⁄2 130 180 10.6<br />

200 x 65 219.1 x 76.1 70 73 34.5 57 156 127 324 111 M20 x 110 175 245 4.8<br />

8” x 3” 8.625 x 3.500 31 ⁄2 35 ⁄8 500 21 ⁄4 61 ⁄8 5 123 ⁄4 51 ⁄4<br />

3<br />

⁄4 x 41 ⁄2 130 180 11.5<br />

200 x 80 219.1 x 88.9 89 92 34.5 57 156 127 324 133 M20 x 110 175 245 5.2<br />

8” x 4” 8.625 x 4.500 41 ⁄2 45 ⁄8 500 21 ⁄4 61 ⁄4 5 123 ⁄4 61 ⁄2<br />

3<br />

⁄4 x 41 ⁄2 130 180 16.2<br />

200 x 100 219.1 x 114.3 114 117 34.5 57 159 127 324 165 M20 x 110 175 245 7.3<br />

HINWEIS: 2 1 ⁄2”, 5” und 6” nominale Größe der Hauptleitung kann bei einem Rohr mit<br />

3” AD, 5 1 ⁄2” AD und 6 1 ⁄2” AD verwendet werden.<br />

▼ Basierend auf den Gebrauch mit einer <strong>handel</strong>süblichen Rohrwand.<br />

Nicht für den Gebrauch bei Kupferanlagen.<br />

• Kann nicht bei einer Kreuzanordnung verwendet werden.<br />

NOTE: 2 1 ⁄2”, 5” and 6” Nom. size run pipe may be used on 3” O.D., 5 1 ⁄2” O.D. and<br />

6 1 ⁄2” O.D. pipe<br />

▼ Based on use with standard wall pipe.<br />

Not for use in copper systems.<br />

• Cannot be used in cross configuration.


Stand: 1/08<br />

5.4<br />

Anbohrschelle mit Nut (Typ 7046)<br />

Clamp-T ® grooved branch (Type 7046)<br />

Zulassungen Approvals<br />

Clamp-T ® Flussdaten (Reibungswiderstand)<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Abgang Größe Fig. 7046 Clamp-T ® geriefter Abgang<br />

Cv-Faktor Äquiv. Rohrlänge<br />

In./DN/mm Ft./Meter<br />

Clamp-T ® Flow Data (Frictional Resistance)<br />

Branch Size Fig. 7046 Grooved Branch<br />

C.V. Value Equiv. Pipe Length<br />

In./DN/mm Ft./Meters<br />

1 1 /4 5.4 5.0<br />

32 1.5<br />

1 1 /2 95 3.5<br />

40 1.1<br />

2 148 4.5<br />

50 1.4<br />

2 1 /2 205 7.0<br />

65 2.1<br />

3 294 9.5<br />

80 2.9<br />

4 571 7.0<br />

100 2.1<br />

Fig. 7046<br />

Fig. 7046<br />

approved products<br />

Y<br />

Fig. 7046 (Bügelschraube)<br />

Fig. 7046 (U-Bolt)<br />

V<br />

W<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Z


Stand: 1/08<br />

Das Gruvlok ® Clamp-T ® bietet einen schnellen und einfachen<br />

Anschluss an jeder beliebigen Stelle entlang eines Rohrs. Der<br />

Dichtungsbund wird in das dem Abgangsdurchmesser entsprechenden<br />

Loch (gebohrt oder geschnitten) zentriert montiert. Damit<br />

wird ein Verdrehen des Clamp-T ® verhindert. Der vollständige,<br />

glatte Auslassbereich liefert ein Optimum an Strömungseigenschaften.<br />

Das Clamp-T ® -Gehäuse wurde speziell so konstruiert, dass die<br />

Clamp-T ® -Dichtung eine leckagefreie verlässliche Abdichtung<br />

sowohl bei Überdruck, als auch bei Vakuumbedingungen, gegenüber<br />

dem Rohraußendurchmesser, gewährleistet.<br />

Der maximale Arbeitsdruck für alle Größen liegt bei 34,5 bar<br />

(500 psi), bei Montage auf <strong>handel</strong>süblichem Normalwand-Rohr.<br />

Gruvlok ® Clamp-T ® können als T-Abgänge und als Kreuz-T’s<br />

(nicht bei VdS-Anlagen) montiert werden.<br />

Clamp-T ® Kreuzverbindungen sind in verschiedenen Größen verfügbar.<br />

Materialspezifikationen<br />

Gehäuse<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A536, Klasse 65-45-12 oder<br />

Temperguss gemäß ASTM A47, Klasse 32510.<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

5.5<br />

Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045)<br />

Clamp-T ® threaded branch (Type 7045)<br />

The Gruvlok ® Clamp-T ® provides a quick and easy outlet at any<br />

location along the pipe. A hole drilled or cut in the pipe to receive<br />

the locating collar of the Clamp-T ® is all that is required. The full,<br />

smooth outlet area provides for optimum flow characteristics.<br />

The Clamp-T ® housing is specially engineered to conform to the<br />

pipe O.D. and the Clamp-T ® gasket providing a leak tight reliable<br />

seal in both positive pressure and vacuum conditions. The maximum<br />

working pressure for all sizes is 500 PSI (34.5 bar) when<br />

assembled on standard wall steel pipe.<br />

The Gruvlok ® Clamp-T ® provides for a branch or cross connection<br />

in light wall or standard wall steel pipe.<br />

Clamp-T ® cross connections are available in various sizes allowing<br />

greater versatility in piping design.<br />

Material Specifications<br />

Housing<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A536, Grade 65-45-12 or<br />

Malleable Iron conforming to ASTM A47, Grade 32510.<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)


Stand: 1/08<br />

5.5<br />

Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045)<br />

Clamp-T ® threaded branch (Type 7045)<br />

Metrische Schrauben und schwere Sechskantmuttern<br />

Wärmebe<strong>handel</strong>te, elektrolytisch galvanisierte Schrauben mit ovalem<br />

Schraubenhals, hergestellt aus unlegiertem Stahl mit mechanischen<br />

Eigenschaften nach ISO 898-1 Class 8.8. Die Sechskantmuttern<br />

und Schrauben werden elektrolytisch galvanisiert, gefolgt<br />

von einer gelben Chromatierung.<br />

Bügelschraube<br />

Blankstahl und galvanisiert<br />

Edelstahlschrauben und -muttern<br />

Edelstahlschrauben und -muttern sind auch erhältlich. Wenden Sie<br />

sich für weitere Informationen an Ihren Anvil-Vertreter.<br />

Schmierung<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme wird für Trockenanlagen und Tiefkühlanwendungen<br />

benötigt.<br />

Dichtung: Materialien<br />

(Bei der Bestellung angeben)<br />

Eigenschaften, wie von ASTM D2000 vorgesehen.<br />

Klasse „E“ EPDM (Standard)<br />

Grüner Farbcode<br />

Betriebstemperaturbereich: - 40 °C bis + 110 °C (- 40 °F bis<br />

+ 230 °F)<br />

Empfohlen für den Wassereinsatz, verdünnte Säuren, alkalische<br />

Lösungen, ölfreie Luft und viele chemische Anwendungen.<br />

NICHT FÜR DEN GEBRAUCH BEI ERDÖLANWENDUNGEN.<br />

Klasse „T“ Nitril (optional)<br />

Oranger Farbcode<br />

Betriebstemperaturbereich: - 29 °C bis + 82 °C (- 20 °F bis + 180 °F)<br />

Empfohlen für Erdölanwendungen, Luft mit Öldämpfen, Pflanzenund<br />

Mineralöle.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR HEISSES WASSER ODER HEISSE LUFT.<br />

Metric Bolts and Heavy Hex Nuts<br />

Heat treated, zinc electroplated oval-neck track head bolts made<br />

of carbon steel with mechanical properties per ISO 898-1 Class<br />

8.8. Hex nuts and bolts are zinc electroplated followed by a yellow<br />

chromate dip.<br />

U-Bolt<br />

Cold drawn steel and zinc plated.<br />

Stainless Steel Bolts and Nuts<br />

Stainless steel bolts and nuts are also available. Contact your<br />

Anvil Representative for more information.<br />

Lubrication<br />

Standard Gruvlok<br />

Gruvlok Xtreme required for dry pipe systems and freezer<br />

applications.<br />

Gasket: Materials<br />

(Specify when ordering)<br />

Properties as designated by ASTM D2000.<br />

Grade “E” EPDM (Standard)<br />

Green color code<br />

Service Temperature Range: - 40 °F to + 230 °F (- 40 °C to<br />

+ 110 °C)<br />

Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions,<br />

oil-free air and many chemical services.<br />

NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS.<br />

Grade “T” Nitrile (Optional)<br />

Orange color code<br />

Service Temperature Range: - 20 °F to + 180 °F (- 29 °C to<br />

+82°C)<br />

Recommended for petroleum applications, air with oil vapors,<br />

vegetable and mineral oils.<br />

NOT FOR USE IN HOT WATER OR HOT AIR.


Stand: 1/08<br />

5.5<br />

Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045)<br />

Clamp-T ® threaded branch (Type 7045)<br />

Nominale Rohr-AD Lochmaße ▼ Max. Clamp-T-Maße Schrau- Vorgegebenes Ca.<br />

Größe Min. Max. Arbeits- bengröße Drehmoment St. Gew.<br />

Durch- Durch- druck<br />

messer messer T U V Gewinde W Y Z Min. Max.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm In./mm psi/bar In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm. Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

Nominal Pipe O.D. Hole Dimensions ▼ Max. Clamp-T Dimensions Bolt Size Specified Torque Approx.<br />

Size Min. Max. Working Wt. Each<br />

Diameter Diameter Pressure T U V Threaded W Y Z Min. Max.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm In./mm psi/bar In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

2” x 1 ⁄2” 2.375 x 0.840 11 ⁄2 15 ⁄8 500 23 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 25 ⁄8<br />

1<br />

⁄2 51 ⁄2 3 1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.3<br />

50 x 15 60.3 x 21.3 38 41 34.5 56 14 67 12 140 76 – 1.0<br />

2” x 3 ⁄4” 2.375 x 1.050 11 ⁄2 15 ⁄8 500 21 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 25 ⁄8 11 ⁄2 51 ⁄2 3 1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.3<br />

50 x 20 60.3 x 26.7 38 41 34.5 52 14 67 38 140 76 – 1.0<br />

2” x 1” 2.375 x 1.315 11 ⁄2 15 ⁄8 500 115 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 25 ⁄8 11 ⁄2 51 ⁄2 3 1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.6<br />

50 x 25 60.3 x 33.7 38 41 34.5 51 14 67 38 140 76 – 1.2<br />

2” x 11 ⁄4” 2.375 x 1.660 2 21 ⁄8 500 23 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 27 ⁄8 11 ⁄2 51 ⁄2 31 ⁄2<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.7<br />

50 x 32 60.3 x 42.4 51 54 34.5 55 14 73 38 140 89 – 1.2<br />

2” x 11 ⁄2” 2.375 x 1.900 2 21 ⁄8 500 23 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 27 ⁄8 11 ⁄2 7 31 ⁄2<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.5<br />

50 x 40 60.3 x 48.3 51 54 34.5 55 14 73 38 178 89 – 1.1<br />

3” x 1 ⁄2” 3.500 x 0.840 11 ⁄2 15 ⁄8 500 29 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 3 21 ⁄8 7 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.8<br />

80 x 15 88.9 x 21.3 38 41 34.5 65 14 76 54 178 95 – 1.2<br />

3” x 3 ⁄4” 3.500 x 1.050 11 ⁄2 15 ⁄8 500 27 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 3 21 ⁄8 7 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.7<br />

80 x 20 88.9 x 26.7 38 41 34.5 62 14 76 54 178 95 – 1.2<br />

3” x 1” 3.500 x 1.315 11 ⁄2 15 ⁄8 500 25 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 3 21 ⁄8 7 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.7<br />

80 x 25 88.9 x 33.7 38 41 34.5 59 14 76 54 178 95 – 1.2<br />

3” x 11 ⁄4” 3.500 x 1.660 2 21 ⁄8 500 211 ⁄16 11 ⁄2 33 ⁄8 21 ⁄8 67 ⁄8 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 3.4<br />

80 x 32 88.9 x 42.4 51 54 34.5 68 38 86 54 175 95 – 1.5<br />

3” x 11 ⁄2” 3.500 x 1.900 2 21 ⁄8 500 211 ⁄16 11 ⁄2 33 ⁄8 21 ⁄8 67 ⁄8 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.4<br />

80 x 40 88.9 x 48.3 51 54 34.5 68 38 86 54 175 95 – 2.0<br />

3” x 2” 3.500 x 2.375 21 ⁄2 25 ⁄8 500 211 ⁄16 11 ⁄2 33 ⁄8 21 ⁄8 67 ⁄8 41 ⁄8<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.6<br />

80 x 50 88.9 x 60.3 64 67 34.5 68 38 86 54 175 105 – 2.1<br />

4” x 1 ⁄2” 4.500 x 0.840 11 ⁄2 15 ⁄8 500 31 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 31 ⁄2 25 ⁄8 73 ⁄4 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.9<br />

100 x 15 114.3 x 21.3 38 41 34.5 76 14 89 67 197 95 – 1.3<br />

4” x 3 ⁄4” 4.500 x 1.050 11 ⁄2 15 ⁄8 500 31 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 31 ⁄2 25 ⁄8 73 ⁄4 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.8<br />

100 x 20 114.3 x 26.7 38 41 34.5 78 14 89 67 197 95 – 1.3<br />

4” x 1” 4.500 x 1.315 11 ⁄2 15 ⁄8 500 213 ⁄16<br />

9<br />

⁄16 31 ⁄2 25 ⁄8 73 ⁄4 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 U-Bolt 30 40 2.7<br />

100 x 25 114.3 x 33.7 38 41 34.5 73 14 89 67 197 95 – 1.2<br />

4” x 11 ⁄4” 4.500 x 1.660 2 21 ⁄8 500 33 ⁄16 17 ⁄8 37 ⁄8 25 ⁄8 71 ⁄2 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.5<br />

100 x 32 114.3 x 42.4 51 54 34.5 81 48 98 67 191 95 – 2.0<br />

4” x 11 ⁄2” 4.500 x 1.900 2 21 ⁄8 500 33 ⁄16 17 ⁄8 37 ⁄8 25 ⁄8 71 ⁄2 33 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 4.6<br />

100 x 40 114.3 x 48.3 51 54 34.5 81 48 98 67 191 95 – 2.1<br />

4” x 2” 4.500 x 2.375 21 ⁄2 25 ⁄8 500 35 ⁄16 17 ⁄8 4 25 ⁄8 71 ⁄2 41 ⁄8<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 7.7<br />

100 x 50 114.3 x 60.3 64 67 34.5 84 48 102 67 191 105 – 3.5<br />

4” x 21 /2” 4.500 x 2.996 23 ⁄4 27 ⁄8 500 3 17 ⁄8 4 25 ⁄8 71 ⁄2 43 ⁄8<br />

1<br />

⁄2 x 23 ⁄4 80 100 5.2<br />

100 x 80 114.3 x 76.1 70 73 34.5 76 48 102 67 191 111 – 2.4<br />

4” x 3” 4.500 x 3.500 31 ⁄2 35 ⁄8 500 31 ⁄4 17 ⁄8 41 ⁄4 25 ⁄8 71 ⁄2 51 ⁄4<br />

1<br />

⁄2 x 31 ⁄2 80 100 6.5<br />

100 x 80 114.3 x 88.9 89 92 34.5 83 48 108 67 191 133 – 2.9<br />

6” x 11 ⁄4” 6.625 x 1.660 2 21 ⁄8 500 43 ⁄16 2 47 ⁄8 37 ⁄8 101 ⁄8 33 ⁄4<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 7.8<br />

150 x 32 168.3 x 42.4 51 54 34.5 106 51 124 98 257 95 – 3.5<br />

6” x 11 ⁄2” 6.625 x 1.900 2 21 ⁄8 500 43 ⁄16 2 47 ⁄8 37 ⁄8 101 ⁄8 33 ⁄4<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 7.8<br />

150 x 40 168.3 x 48.3 51 54 34.5 106 51 124 98 257 95 – 3.5<br />

6” x 2” 6.625 x 2.375 21 ⁄2 25 ⁄8 500 43 ⁄16 2 47 ⁄8 37 ⁄8 101 ⁄8 41 ⁄8<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 7.8<br />

150 x 50 168.3 x 60.3 64 67 34.5 106 51 124 98 257 105 – 3.5


Stand: 1/08<br />

5.5<br />

Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045)<br />

Clamp-T ® threaded branch (Type 7045)<br />

Nominale Rohr-AD Lochmaße ▼ Max. Clamp-T-Maße Schrau- Vorgegebenes Ca.<br />

Größe Min. Max. Arbeits- bengröße Drehmoment St. Gew.<br />

Durch- Durch- druck<br />

messer messer T U V Gewinde W Y Z Min. Max.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm In./mm psi/bar In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm. Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

Nominal Pipe O.D. Hole Dimensions ▼ Max. Clamp-T Dimensions Bolt Size Specified Torque Approx.<br />

Size Min. Max. Working Wt. Each<br />

Diameter Diameter Pressure T U V Threaded W Y Z Min. Max.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm In./mm psi/bar In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm Ft.-Lbs./N-M Lbs/kg<br />

6” x 21 /2” 6.625 x 2.996 23 ⁄4 27 ⁄8 500 41 ⁄8 2 51 ⁄8 37 ⁄8 101 ⁄8 43 ⁄8<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 8.4<br />

150 x 65 168.3 x 76.1 70 73 34.5 105 51 130 98 257 111 – 3.8<br />

6” x 3” 6.625 x 3.500 31 ⁄2 35 ⁄8 500 43 ⁄8 2 53 ⁄8 37 ⁄8 101 ⁄8 51 ⁄4<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 9.6<br />

150 x 80 168.3 x 88.9 89 92 34.5 111 51 137 98 257 133 – 4.4<br />

6” x 4” 6.625 x 4.500 41 ⁄2 45 ⁄8 500 43 ⁄8 2 51 ⁄2 37 ⁄8 101 ⁄8 61 ⁄2<br />

5<br />

⁄8 x 41 ⁄4 100 130 10.5<br />

150 x 100 168.3 x 114.3 114 117 34.5 111 51 140 98 257 165 – 4.8<br />

8” x 21 /2” 8.625 x 2.996 23 ⁄4 27 ⁄8 500 51 ⁄4 21 ⁄4 61 ⁄4 5 123 ⁄4 43 ⁄8<br />

3<br />

⁄4 x 41 ⁄2 130 180 11.1<br />

200 x 65 219.1 x 76.1 70 73 34.5 133 57 159 127 324 111 – 5.0<br />

8” x 3” 8.625 x 3.500 31 ⁄2 35 ⁄8 500 53 ⁄8 21 ⁄4 63 ⁄8 5 123 ⁄4 51 ⁄4<br />

3<br />

⁄4 x 41 ⁄2 130 180 13.0<br />

200 x 80 219.1 x 88.9 89 92 34.5 137 57 162 127 324 133 – 5.9<br />

8” x 4” 8.625 x 4.500 41 ⁄2 45 ⁄8 500 53 ⁄8 21 ⁄4 61 ⁄2 5 123 ⁄4 61 ⁄2<br />

3<br />

⁄4 x 41 ⁄2 130 180 16.2<br />

200 x 100 219.1 x 114.3 114 117 34.5 137 57 165 127 324 165 – 7.3<br />

BEACHTEN SIE: 2 1 ⁄2”, 5” und 6” nominale Größe der Hauptleitungen kann bei einem<br />

Rohr mit 3” AD, 5 1 ⁄2” AD und 6 1 ⁄2” AD verwendet werden.<br />

▼ Basierend auf den Gebrauch mit einer <strong>handel</strong>süblichen Rohrwand.<br />

Nicht für den Gebrauch bei Kupferanlagen.<br />

Zulassungen Approvals<br />

FM<br />

APPROVED<br />

NOTE: 2 1 ⁄2”, 5” and 6” Nom. size run pipe may be used on 3” O.D., 5 1 ⁄2” O.D. and<br />

6 1 ⁄2” O.D. pipe<br />

▼ Based on use with standard wall pipe.<br />

Not for use in copper systems.<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED


Stand: 1/08<br />

Clamp-T ® Flussdaten (Reibungswiderstand)<br />

Abgang Größe Fig. 7045 Gewinde-Abgang<br />

Zoll Cv-Faktor Äquiv. Rohrlänge Fuß<br />

DN/mm Meter<br />

Clamp-T ® Flow Data (Frictional Resistance)<br />

Branch Size Fig. 7045 Threaded Branch<br />

Inches C.V. Value Equiv. Pipe Length Feet<br />

DN/mm Meters<br />

1 /2” 22 1.0<br />

15 – 0.3<br />

3 /4” 25 2.0<br />

20 – 0.6<br />

1” 44 2.0<br />

25 – 0.6<br />

1 1 /4” 76 2.5<br />

32 – 0.8<br />

1 1 /2” 89 4.0<br />

40 – 1.2<br />

2” 164 3.5<br />

50 – 1.1<br />

2 1 /2” 152 12.5<br />

65 – 3.8<br />

3” 318 8.5<br />

80 – 2.6<br />

4” 536 8.0<br />

100 – 2.4<br />

5.5<br />

Anbohrschelle mit Gewinde (Typ 7045)<br />

Clamp-T ® threaded branch (Type 7045)<br />

Fig. 7045<br />

Fig. 7045<br />

Y<br />

Fig. 7045 (Bügelschraube)<br />

Fig. 7045 (U-Bolt)<br />

V<br />

W<br />

Z<br />

T


Stand: 1/08<br />

Die Gruvlok ® Sprinklerschelle Typ 7043 ist vergleichbar mit dem<br />

Clamp-T Typ 7045. Typ 7043 ist geeignet zum direkten einschrauben<br />

von Sprinklerköpfen und Fallrohren.<br />

Materialspezifikationen<br />

Gehäuse<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A-536, Klasse 65-45-12<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmende, bleifreie Farbe<br />

Farbe: Rot RAL3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Bügelschraube und Muttern<br />

Die Bügelschraube ist aus unlegiertem Stahl SAE J429 Gr. 2, vollständig<br />

galvanisiert mit angeflanschten Sechskant-Kontermuttern<br />

gemäß ASTM A-563 Gr. A oder B oder SAE J995 Gr. 2.<br />

Gewinde<br />

Abgangsgewinde Innengewinde BSPT nach EN10226-1.<br />

Dichtungen: Materialien<br />

Eigenschaften gemäß ASTM D-2000.<br />

Klasse „E“ EPDM<br />

(grüner Farbcode)<br />

Betriebstemperaturbereich: - 40 °C bis + 110 °C (- 40 °F bis<br />

+ 230 °F)<br />

Empfohlen für den Wassereinsatz, verdünnte Säuren, alkalische<br />

Lösungen, ölfreie Luft und viele chemische Anwendungen, die keinen<br />

Kohlenwasserstoff, Öle oder Gase beinhalten.<br />

NICHT FÜR DEN GEBRAUCH MIT KOHLENWASSERSTOFF.<br />

5.6<br />

Anbohrschellen für Sprinkler (Typ 7043)<br />

Clamp-T ® for sprinkler (Type 7043)<br />

The Gruvlok ® Sprinkler Tee Type 7043 serves the same function<br />

as the 7045. The 7043 is ideal for direct connections with sprinkler<br />

heads and drop nipples.<br />

Material Specifications<br />

Housing<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A-536, Grade 65-45-12<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

U-bolt and Nuts<br />

U-bolt is carbon steel SAE J429 Gr. 2, zinc plated complete with<br />

hex flanged lock nuts conforming to ASTM A-563 Gr. A or B or<br />

SAE J995 Gr. 2.<br />

Threads<br />

7043 threads are British Standard Parallel (BSPT) per EN10226-1.<br />

Gaskets: Materials<br />

Properties as designated by ASTM D-2000.<br />

Grade “E” EPDM<br />

(Green color code)<br />

Service Temperature Range: - 40 °F to + 230 °F (- 40 °C to<br />

+ 110 °C)<br />

Recommended for water service, diluted acids, alkaline solutions,<br />

salts, oil-free air and many chemical services not involving hydrocarbons,<br />

oils or gases.<br />

NOT FOR USE WITH HYDROCARBONS.


Stand: 1/08<br />

5.6<br />

Anbohrschellen für Sprinkler (Typ 7043)<br />

Clamp-T ® for sprinkler (Type 7043)<br />

Nominale Rohr-AD Lochdurchmesser Max. Arbeits- Maße Ca. St.<br />

Größe Min. Max. druck A B C T Ausschnitt Gew.<br />

Durchmesser Durchmesser<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm In./mm PSI/bar In./mm In./mm In./mm In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Pipe O.D. Hole Diameter Max. Working Dimensions Approx. Wt.<br />

Size Min. Max. Pressure Gew.<br />

Diameter Diameter A B C T Take-out<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm In./mm PSI/bar In./mm In./mm In./mm In./mm Lbs./kg<br />

2 1 /2” x 1 ⁄2 2.996 x 0.840 1 3 ⁄16 1 5 ⁄16 300 2 7 ⁄8 4 1 ⁄4 2 1 ⁄4 2 3 ⁄8 0.9<br />

76.1 x 12 76.1 x 21.3 30 33 20.7 73 108 57.2 59.0 0.4<br />

2 1 /2” x 3 ⁄4 2.996 x 1.050 1 3 ⁄16 1 5 ⁄16 300 2 7 ⁄8 4 1 ⁄4 2 1 ⁄4 2 3 ⁄8 0.9<br />

76.1 x 19 76.1 x 26.7 30 33 20.7 73 108 57.2 59.0 0.4<br />

2 1 /2” x 1 2.996 x 1.315 1 3 ⁄16 1 5 ⁄16 300 3 4 1 ⁄4 2 1 ⁄4 2 1 ⁄4 1.1<br />

76.1 x 25 76.1 x 33.7 30 33 20.7 76 108 57.2 56 0.5<br />

Beachten Sie: Ziehen Sie die Muttern gleichmäßig bis zu einem empfohlenen Drehmoment<br />

von 25–30 Nm (18–22 ft.-lbs.) bei einer Rohrwand mit weniger als Schedule<br />

10 (DIN 2440) oder 31–37 Nm (23–27 ft.-lbs.) bei Rohrwänden mit Schedule 10 (DIN<br />

2440) und höher an.<br />

Zulassungen Approvals<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Note: Tighten nuts alternatively to a recommended torque of 18–22 ft.-lbs. (25–30<br />

Nm) on pipe wall less than schedule 10 (DIN 2440) or 23–27 ft.-lbs. (31–37 Nm)<br />

on pipe walls schedule 10 (DIN 2440) and above.<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED


6.0 Bogen/T-Stück/Endkappe<br />

6.0 Elbow/Tee/Cap<br />

6.1 Bogen 90° (Typ 7050E)<br />

Elbow 90° (Type 7050E)<br />

6.2 Bogen 45° (Typ 7051E)<br />

Elbow 45° (Type 7051E)<br />

6.3 Bogen 22.50° (Typ 7052E)<br />

Elbow 22.50° (Type 7052E)<br />

6.4 Bogen 11.25° (Typ 7053E)<br />

Elbow 11.25° (Type 7053E)<br />

6.5 T-Stück (Typ 7060E)<br />

Tee (Type 7060E)<br />

6.6 Endkappe (Typ 7074)<br />

Cap (Type 7074)<br />

Beispiel von Bogen, T-Stück und Endkappe<br />

6.0


Stand: 1/08<br />

Materialangaben<br />

Guss-Fittinge<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A-536, Grade 65-45-12<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Nominale Größe Rohr-AD Mitte bis Ende Ca. St. Gew.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Size Pipe-O.D. Center to End Approx. Wt. Ea.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

1” 1.315 2 1 ⁄4 0.6<br />

25 33.4 57 0.3<br />

1 1 ⁄4” 1.660 2 3 ⁄4 0.8<br />

32 42.2 70 0.4<br />

1 1 ⁄2” 1.900 2 3 ⁄4 1.1<br />

40 48.3 70 0.5<br />

2” 2.375 3 1 ⁄4 1.5<br />

50 60.3 83 0.7<br />

2 1 /2” 2.996 3 3 /4 2.9<br />

65 76.1 95 1.3<br />

3” 3.500 4 1 ⁄4 4.2<br />

80 88.9 108 1.9<br />

4” 4.500 5 6.7<br />

100 114.3 127 3.0<br />

5” 5.500 5 1 ⁄2 11.0<br />

125 139.7 140 5.0<br />

6” 6.625 6 1 ⁄2 17.3<br />

150 168.3 165 7.9<br />

8” 8.625 7 3 ⁄4 32.2<br />

200 219.1 197 14.6<br />

10” 10.750 9 54.1<br />

250 273.1 229 24.5<br />

12” 12.750 10 70.0<br />

300 323.9 254 31.8<br />

Material Specifications<br />

Cast Fittings<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A-536, Grade 65-45-12<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

Zulassungen<br />

Approvals<br />

approved products<br />

6.1<br />

Bogen 90° (Typ 7050E)<br />

Elbow 90° (Type 7050E)<br />

C to E<br />

FM<br />

APPROVED<br />

O.D.


Stand: 1/08<br />

Materialangaben<br />

Guss-Fittinge<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A-536<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Nominale Größe Rohr-AD Mitte bis Ende Ca. St. Gew.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Size Pipe-O.D. Center to End Approx. Wt. Ea.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

1” 1.315 1 3 ⁄4 0.5<br />

25 33.4 44 0.2<br />

1 1 ⁄4” 1.660 1 3 ⁄4 0.8<br />

32 42.2 44 0.3<br />

1 1 ⁄2” 1.900 1 3 ⁄4 0.9<br />

40 48.3 44 0.4<br />

2” 2.375 2 1.0<br />

50 60.3 51 0.4<br />

2 1 /2” 2.996 2 1 /4 2.1<br />

65 76.1 57 1.0<br />

3” 3.500 2 1 ⁄2 2.5<br />

80 88.9 64 1.1<br />

4” 4.500 3 4.7<br />

100 114.3 76 2.2<br />

5” 5.500 3 1 ⁄4 7.9<br />

125 139.7 83 3.6<br />

6” 6.625 3 1 ⁄2 11.6<br />

150 168.3 89 5.2<br />

8” 8.625 4 1 ⁄4 17.9<br />

200 219.1 108 8.1<br />

10” 10.750 4 3 /4 30.0<br />

250 273.1 121 13.6<br />

12” 12.750 5 1 /4 40.4<br />

300 323.9 133 18.3<br />

Material Specifications<br />

Cast Fittings<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A-536<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

Zulassungen<br />

Approvals<br />

approved products<br />

C to E<br />

6.2<br />

Bogen 45° (Typ 7051E)<br />

Elbow 45° (Type 7051E)<br />

FM<br />

APPROVED<br />

O.D.


Stand: 1/08<br />

Materialangaben<br />

Guss-Fittinge<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A-536<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Nominale Größe Rohr-AD Mitte bis Ende Ca. St. Gew.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Size Pipe-O.D. Center to End Approx. Wt. Ea.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

1” 1.315 3 1 ⁄4 0.5<br />

25 33.4 83 0.2<br />

1 1 ⁄4” 1.660 1 3 ⁄4 0.7<br />

32 42.2 44 0.3<br />

1 1 ⁄2” 1.900 1 3 ⁄4 0.8<br />

40 48.3 44 0.4<br />

2” 2.375 1 1 /8 C 1.5<br />

50 60.3 48 0.7<br />

2 1 /2” 2.996 2 1.9<br />

65 76.1 51 0.9<br />

3” 3.500 2 1 /4 C 3.2<br />

80 88.9 57 1.5<br />

4” 4.500 2 5 /8 C 5.3<br />

100 114.3 67 2.4<br />

5” 5.500 2 7 ⁄8 7.2<br />

125 139.7 73 3.3<br />

6” 6.625 3 1 ⁄8 C 8.2<br />

150 168.3 79 3.7<br />

8” 8.625 3 7 ⁄8 C 17.8<br />

200 219.1 98 8.1<br />

10” 10.750 4 3 /8 30.0<br />

250 273.1 111 13.6<br />

12” 12.750 4 7 /8 40.4<br />

300 323.9 124 18.3<br />

Material Specifications<br />

Cast Fittings<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A-536<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

Zulassungen<br />

Approvals<br />

approved products<br />

C to E<br />

6.3<br />

Bogen 22.5° (Typ 7052E)<br />

Elbow 22.5° (Type 7052E)<br />

FM<br />

APPROVED<br />

O.D.


Stand: 1/08<br />

Materialangaben<br />

Guss-Fittinge<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A-536<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Nominale Größe Rohr-AD Mitte bis Ende Ca. St. Gew.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Size Pipe-O.D. Center to End Approx. Wt. Ea.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

1” 1.315 1 3 ⁄8 0.5<br />

25 33.4 35 0.1<br />

1 1 ⁄4” 1.660 1 3 ⁄8 0.5<br />

32 42.2 35 0.2<br />

1 1 ⁄2” 1.900 1 3 ⁄8 0.7<br />

40 48.3 35 0.3<br />

2” 2.375 1 3 /8 0.9<br />

50 60.3 35 0.4<br />

2 1 /2” 2.996 1 1 /2 1.5<br />

65 76.1 33 0.7<br />

3” 3.500 1 1 /2 2.0<br />

80 88.9 33 0.9<br />

4” 4.500 1 3 /4 3.3<br />

100 114.3 44 1.5<br />

5” 5.500 2 5.0<br />

125 139.7 51 2.3<br />

6” 6.625 2 6.5<br />

150 168.3 51 2.9<br />

8” 8.625 2 10.0<br />

200 219.1 51 4.5<br />

10” 10.750 2 1 /8 14.5<br />

250 273.1 54 6.6<br />

12” 12.750 2 1 /4 18.7<br />

300 323.9 57 8.5<br />

Material Specifications<br />

Cast Fittings<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A-536<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

Zulassungen<br />

Approvals<br />

approved products<br />

C to E<br />

6.4<br />

Bogen 11.25° (Typ 7053E)<br />

Elbow 11.25° (Type 7053E)<br />

FM<br />

APPROVED<br />

O.D.


Stand: 1/08<br />

Materialangaben<br />

Guss-Fittinge<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A-536, Grade 65-45-12<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Nominale Größe Rohr-AD Mitte bis Ende Ca. St. Gew.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Size Pipe-O.D. Center to End Approx. Wt. Ea.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

1” 1.315 2 1 ⁄4 0.9<br />

25 33.4 57 0.4<br />

1 1 ⁄4” 1.660 2 3 ⁄4 1.4<br />

32 42.2 69 0.7<br />

1 1 ⁄2” 1.900 2 3 ⁄4 1.5<br />

40 48.3 69 0.7<br />

2” 2.375 3 1 ⁄4 2.4<br />

50 60.3 83 1.1<br />

2 1 /2” 2.996 4 4.6<br />

65 76.1 101 2.1<br />

3” 3.500 4 1 ⁄4 6.3<br />

80 88.9 108 2.9<br />

4” 4.500 5 9.6<br />

100 114.3 127 4.4<br />

5” 5.500 5 1 ⁄2 16.1<br />

125 139.7 140 7.3<br />

6” 6.625 6 1 ⁄2 25.3<br />

150 168.3 165 11.5<br />

8” 8.625 7 3 ⁄4 42.1<br />

200 219.1 197 19.1<br />

10” 10.750 9 69.0<br />

250 273.1 229 31.3<br />

12” 12.750 10 91.0<br />

300 323.9 254 41.3<br />

Material Specifications<br />

6.5<br />

T-Stück (Typ 7060E)<br />

Tee (Type 7060E)<br />

Cast Fittings<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A-536, Grade 65-45-12<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

Zulassungen<br />

Approvals<br />

approved products<br />

C to E<br />

FM<br />

APPROVED<br />

C to E<br />

O.D.


Stand: 1/08<br />

Materialangaben<br />

Guss-Fittinge<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A-536<br />

Temperguss gemäß ASTM A-47<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Nominale Größe Rohr-AD Ende bis Ende Ca. St. Gew.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Size Pipe-O.D. End to End Approx. Wt. Ea.<br />

In./DN (mm) In./mm In./mm Lbs./kg<br />

1” 1.315 1 1 ⁄4 .3<br />

25 33.4 32 .1<br />

1 1 ⁄4” 1.660 1 1 ⁄4 0.4<br />

32 42.2 32 0.2<br />

1 1 ⁄2” 1.900 1 1 ⁄4 0.5<br />

40 48.3 32 0.2<br />

2” 2.375 1 0.5<br />

50 60.3 25 0.2<br />

2 1 /2” 2.996 1 0.8<br />

65 76.1 25 0.4<br />

3” 3.500 1 1.1<br />

80 88.9 25 0.5<br />

4” 4.500 1 1 ⁄8 2.8<br />

100 114.3 29 1.3<br />

5” 5.500 1 1 ⁄8 4.0<br />

125 139.7 29 1.8<br />

6” 6.625 1 5 ⁄16 6.0<br />

150 168.3 33 2.7<br />

8” 8.625 1 1 ⁄2 12.5<br />

200 219.1 38 5.7<br />

10” 10.750 1 1 ⁄2 21.9<br />

250 273.1 38 9.9<br />

12” 12.750 1 1 ⁄2 33.8<br />

300 323.9 38 15.3<br />

Material Specifications<br />

Cast Fittings<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A-536<br />

Malleable Iron conforming to ASTM A-47<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (Optional)<br />

Zulassungen<br />

Approvals<br />

approved products<br />

E to E<br />

6.6<br />

Endkappe (Typ 7074)<br />

Cap (Type 7074)<br />

FM<br />

APPROVED<br />

O.D.


7.0 Flansch/Reduzierung/T-Rohr<br />

7.0 Flange/Reducer/T-pipe<br />

7.1 Flansch aus Stahl (Typ VIROTEC ® )<br />

Flange from steel (Type VIROTEC ® )<br />

7.2 Flanschadapter (Typ Gruvlok ® 7012)<br />

Flangeadapter (Type Gruvlok ® 7012)<br />

7.3 Reduzierung aus Stahl (Typ VIROTEC ® )<br />

Reducers from steel (Type VIROTEC ® )<br />

7.4 Reduzierung aus Guss (Typ Gruvlok ® 7072)<br />

Reducer from casting (Type Gruvlok ® 7072)<br />

7.5 T-Rohr<br />

T-pipe<br />

Beispiel von Flansch, Reduzierung und T-Rohr<br />

7.0


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Flansch mit Riefe der problemlose Übergang<br />

Der VIROTEC ® -Flansch mit Riefe ist für den Einsatz in ortsfesten<br />

Wasserlöschanlagen und den allgemeinen Rohrleitungsbau<br />

bestimmt. Der VIROTEC ® -Flansch mit Riefe ist eine Ergänzung<br />

zum Kupplungssystem für geriefte Rohrenden. Der VIROTEC ® -<br />

Flansch mit Riefe ist in den Größen 60,3 x 95 mm bis 323,9 x<br />

128 mm erhältlich.<br />

Funktion<br />

Der VIROTEC ® -Flansch mit Riefe besteht aus folgenden Teilen:<br />

– Pos. 1 Vorschweißflansch (DIN 2632 bzw. 2633)<br />

– Pos. 2 Riefstück (Siederohr, geschw. nach DIN 2458)<br />

Er ist in grundierter bzw. verzinkter Ausführung lieferbar. Der<br />

VIROTEC ® -Flansch mit Riefe ist in den Dimensionen von 2” bis<br />

12” in Druckstufen PN 10 und PN 16 erhältlich.<br />

D [mm] L1 [mm] L2 [mm] Nenndruck Gew.* [kg]<br />

D [mm] L1 [mm] L2 [mm] Nominal Weight* [kg]<br />

pressure<br />

60,3 95 45 16 2,7<br />

76,1 95 45 16 3,5<br />

88,9 100 50 16 4,0<br />

108,0 102 52 16 5,0<br />

114,3 102 52 16 5,1<br />

133,0 105 55 16 6,9<br />

139,7 105 55 16 6,9<br />

159,0 105 55 16 8,5<br />

168,3 105 55 16 8,6<br />

219,1 112 62 10 12,5<br />

219,1 112 62 16 12,2<br />

273,0 118 68 10 16,8<br />

273,0 120 70 16 17,7<br />

323,9 118 68 10 20,2<br />

323,9 128 78 16 24,8<br />

* die Gewichte sind Mittelwerte<br />

* weights are average value<br />

7.1<br />

Flansch aus Stahl (Typ VIROTEC ® )<br />

Flange from steel (Type VIROTEC ® )<br />

VIROTEC ® -flange with groove the smart change-over<br />

The VIROTEC ® flange with groove is intended for use in fixed,<br />

stationary water systems for extinguishing fires and general pipe<br />

laying and installation. The VIROTEC ® flange with groove is an<br />

additional part for the coupling system for grooved pipe ends.<br />

The VIROTEC ® flange with groove is available in the sizes 60.3 x<br />

95 mm up to 323.9 x 128 mm.<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -flange with groove consists of the following parts:<br />

– Item 1 welding neck flange (DIN 2632 and 2633)<br />

– Item 2 Grooved piece (boiler pipe, welded to DIN 2458)<br />

It is available in primed or zinced form. The VIROTEC ® -flange<br />

with groove is available in sizes from 2” to 12” in pressure<br />

classes PN 10 and PN 16.


Stand: 1/08<br />

7.1<br />

Flansch aus Stahl (Typ VIROTEC ® )<br />

Flange from steel (Type VIROTEC ® )<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: grundiert oder verzinkt<br />

– Gewicht: siehe Tabelle<br />

Zulassungen<br />

VdS einsetzbar<br />

Flansch mit Riefe<br />

Flange with grooved<br />

L 2<br />

L 1<br />

50<br />

1 2<br />

D<br />

Technical data<br />

– Surface: primed or zinced<br />

– Weight: see table<br />

Approvals<br />

VdS applicable


Stand: 1/08<br />

Der Flansch Typ 7012 von Gruvlok ® ermöglicht die direkte Verbindung<br />

von PN 10 oder PN 16 Flanschkomponenten mit einem<br />

gerieften Rohrendensystem. Die zwei ineinander greifenden Hälften<br />

der Größen 2” bis 12” des Gruvlok ® Flanschs sind zur leichteren<br />

Handhabung klappbar und werden durch eine Sicherungsschraube<br />

zusammengezogen, die den Zusammenbau des Rohrs<br />

erleichtert. Präzise gebohrte Schraubenlöcher, Schlüssel und<br />

Passflächen gewährleisten die Rundlaufgenauigkeit und Flachheit<br />

für Flansch-, Laschen- und Scheibenrohrsystemausrüstung. Eine<br />

speziell entworfene Dichtung bietet eine zuverlässige Abdichtung<br />

zwischen Rohr und Flanschpassfläche.<br />

Die Größen 14” bis 24” des Flanschs Typ 7012 von Gruvlok ® werden<br />

in vier Abschnitten gegossen. Das schlanke Design des Dichtungsprofils<br />

ermöglicht eine schnelle und einfache Montage des<br />

Gruvlok ® Flanschs am Rohr.<br />

Alle Flansche Typ 7012 von Gruvlok ® sind so konstruiert das sie<br />

nach der Montage auf den gerieften Rohrenden verdrehsicher<br />

sind. Dies erleichtert die anschließende Montage auf dem Gegenflansch.<br />

Der Flansch Typ 7012 von Gruvlok ® benötigt die Verwendung<br />

eines Stahladaptereinsatzes bei der Nutzung mit gummierten<br />

Oberflächen, Ventilen mit Scheiben-/Laschendesign und unregelmäßigen<br />

Dichtungsflächen.<br />

Zulassungen<br />

Approvals<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED<br />

7.2<br />

Flanschadapter (Typ Gruvlok ® 7012)<br />

Flangeadapter (Type Gruvlok ® 7012)<br />

The Gruvlok ® type 7012 Flange allows direct connection of Class<br />

125 or Class 150 flanged components to a grooved piping system.<br />

The two interlocking halves of the 2” thru 12” sizes of the<br />

Gruvlok ® Flange are hinged for ease of handling, and are drawn<br />

together by a latch bolt which eases assembly on the pipe. Precision<br />

machined bolt holes, key and mating surfaces assure concentricity<br />

and flatness to provide exact fit-up with flanged, lug,<br />

and wafer styles of pipe system equipment. A specially designed<br />

gasket provides a leak-tight seal on both the pipe and the mating<br />

flange face.<br />

The 14” thru 24” sizes of the Gruvlok ® type 7012 Flange are cast<br />

in four segments. A sleek profile gasket design allows quick and<br />

easy assembly of the Gruvlok ® Flange onto the pipe.<br />

All Gruvlok ® type 7012 Flanges have designed-in anti-rotation<br />

tangs which bite into and grip the sides of the pipe grooves to<br />

provide a secure, rigid connection.<br />

The Gruvlok ® type 7012 Flange requires the use of a steel<br />

adapter insert when used against rubber faced surfaces,<br />

wafer/lug design valves and serrated or irregular sealing surfaces.<br />

In copper systems a phenolic adapter insert is required, in<br />

place of the steel adapter insert. (See Installation and Assembly<br />

Instructions Section or contact your Anvil Rep. for details.)


Stand: 1/08<br />

7.2<br />

Flanschadapter (Typ Gruvlok ® 7012)<br />

Flangeadapter (Type Gruvlok ® 7012)<br />

Materialspezifikationen<br />

Gehäuse<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM-A536, Klasse 65-45-12.<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmende, bleifreie Farbe<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Lasche Schraube/Mutter (2” – 12”)<br />

Segment Schraube/Mutter (14” – 24”)<br />

Wärmebe<strong>handel</strong>t, galvanisch verzinkt, ovale C-Stahl Schlossschraube<br />

gemäß ASTM A-183 und galvanisch verzinkte und C-<br />

Stahl Sechskantmutter gemäß ASTM A-563.<br />

Dichtungen<br />

(Bei der Bestellung angeben)<br />

Eigenschaften gemäß ASTM D-2000.<br />

Klasse „E“ EPDM (Standard)<br />

Grüner Farbcode • NSF 61 geprüft<br />

Betriebstemperaturbereich: - 40 °C bis + 110 °C<br />

Empfohlen für Wasseranwendungen, verdünnte Säuren, alkalische<br />

Lösungen, ölfreie Luft und viele chemische Dienste.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR ERDÖLANWENDUNGEN.<br />

Klasse „T“ Nitril (optional)<br />

Oranger Farbcode<br />

Betriebstemperaturbereich: - 29 °C bis + 82 °C<br />

Empfohlen für Erdölanwendungen, Luft mit Öldämpfen und Mineralöle.<br />

NICHT GEEIGNET FÜR HEISSES WASSER.<br />

Größen 2” – 12”<br />

Sizes 2” – 12”<br />

Y<br />

X<br />

Z<br />

Material Specification<br />

Housing<br />

Ductile Iron conforming to ASTM-A536, Grade 65-45-12.<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized (optional)<br />

Latch Bolt/Nut (2” – 12”)<br />

Segment Bolt/Nut (14” – 24”)<br />

Heat treated, zinc electroplated, carbon steel oval-neck track<br />

bolts conforming to ASTM A-183 and zinc electroplated carbon<br />

steel heavy hex nuts conforming to ASTM A-563.<br />

Gaskets<br />

(Specify when ordering)<br />

Properties as designated by ASTM D-2000.<br />

Grade „E“ EPDM (Standard)<br />

Green color code • NSF 61 Certified<br />

Service Temperature Range: - 40 °F to + 230 °F<br />

Recommended for water service, dilute acids, alkaline solutions,<br />

oil free air and many chemical services.<br />

NOT FOR USE IN PETROLEUM APPLICATIONS.<br />

Grade „T“ Nitrile (Optional)<br />

Orange color code<br />

Service Temperature Range: - 20 °F to + 180 °F<br />

Recommended for petroleum applications, air with oil vapors,<br />

vegetable and mineral oils.<br />

NOT FOR USE WITH HOT WATER.<br />

X<br />

Größen 14” – 24”<br />

Sizes 14” – 24”<br />

Y<br />

Z


Stand: 1/08<br />

Gruvlok Typ 7012<br />

Gruvlok Type 7012<br />

Anmerkung A<br />

Note A<br />

Genutetes Rohr<br />

Grooved Pipe<br />

Gruvlok Flanschadaptereinsatz<br />

Gruvlok Flange Adapter Insert<br />

Amax. Bmin.<br />

Gegenflansch<br />

Komponente<br />

Mating Flange<br />

Component<br />

Gummioberfläche<br />

Rubber Surface<br />

A. Die Dichtungsflächen A Max. zu B Min. des Gegenflanschs müssen frei von Rillen,<br />

Wellen und Verformungen sein, um eine richtige Dichtung zu ermöglichen.<br />

B. Gruvlok Flansche werden auf Drosselklappen montiert, damit sie den Aktuator<br />

oder Hebelbetrieb nicht beeinträchtigen.<br />

C. Verwenden Sie keine Gruvlok Flansche innerhalb von 90 Grad bei Standardinstallationen,<br />

da die Außenabmessungen zu Störungen führen können.<br />

D. Gruvlok Flansche dürfen nicht als Verankerungspunkte für Ankerstäbe über nicht<br />

eingespannten Verbindungen verwendet werden.<br />

E. Abb. 7012 Gruvlok Flansch Dichtungen benötigen eine flache, harte Oberfläche,<br />

um abzudichten. Die Verwendung eines Gruvlok Flanschadaptereinsatzes ist erforderlich<br />

bei Anwendungen mit gummierten Ventilen oder anderer Ausrüstung. Der<br />

Gruvlok Flanschadaptereinsatz wird installiert zwischen der Gruvlok Flanschdichtung<br />

und dem Gegenflansch oder der Oberfläche, um eine gute Dichtungsfläche<br />

zu bieten.<br />

F. Gruvlok Flansche eignen sich nicht für die Verwendung bei gummierten Oberflächen.<br />

G. Kontaktieren Sie Anvil wegen dielektrischer Flanschverbindungen.<br />

7.2<br />

Flanschadapter (Typ Gruvlok ® 7012)<br />

Flangeadapter (Type Gruvlok ® 7012)<br />

Gruvlok Typ 7012<br />

Gruvlok Type 7012<br />

Genutetes Rohr<br />

Grooved Pipe<br />

Gruvlok Flanschadaptereinsatz<br />

Gruvlok Flange Adapter Insert<br />

Gezahnter<br />

Gegenflansch<br />

Serrated Face<br />

Mating Flange<br />

Flanschdichtung<br />

Flange Gasket<br />

A. The sealing surfaces A Max. to B Min. of the mating flange must be free from<br />

gouges, undulations and deformities of any type to ensure proper sealing of gasket.<br />

B. Gruvlok Flanges are to be assembled on butterfly valves so as not to interfere<br />

with actuator or handle operation.<br />

C. Do not use Gruvlok Flanges within 90 degrees of one another on standard fittings<br />

because the outside dimensions may cause interference.<br />

D. Gruvlok Flanges should not be used as anchor points for tierods across nonrestrained<br />

joints.<br />

E. Fig. 7012 Gruvlok Flange sealing gaskets require a hard flat surface for adequate<br />

sealing. The use of a Gruvlok Flange Adapter Insert is required for applications<br />

against rubber faced valves or other equipment. The Gruvlok Flange Adapter<br />

Insert is installed between the Gruvlok Flange sealing gasket and the mating<br />

flange or surface to provide a good sealing surface area.<br />

F. Gruvlok Flanges are not recommended for use against formed rubber flanges.<br />

G. Contact Anvil for Di-Electric Flange connections.


Stand: 1/08<br />

7.2<br />

Flanschadapter (Typ Gruvlok ® 7012)<br />

Flangeadapter (Type Gruvlok ® 7012)<br />

Nomi- Rohr- Max. Max. Laschenbolzen Abmessungen Dichtungsfläche Flanschpassschrauben Ca. St.<br />

nale OD Betriebs- Endlast t Lasche* Spezifiziertes Flanschpass- Spezifiziertes Gew.<br />

Größe druck t Schrau- Drehmoment § schrauben Drehmoment §<br />

bengröße<br />

Min. Max. X Y Z A Max. B Min. Menge Größe Min. Max.<br />

ANSI ANSI<br />

In./DN In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm Ft.-Lbs/N-M In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm PN10 in. (ISO) Ft.-Lbs/N-M Lbs/kg<br />

(mm) (16) mm<br />

Nomi- Pipe Max. Max. Latch Bolt Range Dimensions Sealing Surface Mating Flange Bolts Approx.<br />

nal OD Working End Latch* Specified Mating Flange Specified Wt. Ea.<br />

Size Pres- Load t Bolt Size Torque § Bolts Torque §<br />

sure t<br />

Min. Max. X Y Z A Max. B Min. Qty. Size Min. Max.<br />

ANSI (ANSI)<br />

In./DN In/mm PSI/bar Lbs./kN In./mm Ft.-Lbs/N-M In./mm In./mm In./mm In./mm In./mm PN10 in. (ISO) Ft.-Lbs/N-M Lbs/kg<br />

(mm) (16) mm<br />

2” 2.375 300 1,329 3<br />

⁄8 x 23 ⁄4 30 45 61 ⁄4 83 ⁄8<br />

3<br />

⁄4 23 ⁄8 37 ⁄16 4 5<br />

⁄8 x 23 ⁄4 110 140 4.2<br />

50 60.3 20.7 5.91 M10 x 70 40 60 159 213 19 60 87 4 M16 x 70 149 190 1.9<br />

21 /2” 2.996 300 2,115 – 30 45 71 ⁄4 93 ⁄4<br />

3<br />

⁄4 3 41 ⁄8 – – 110 140 4.8<br />

65 76.1 20.7 9.41 M10 x 70 40 60 184 248 19 76 105 4 M16 x 70 149 190 2.2<br />

3” 3.500 300 2,886 3<br />

⁄8 x 23 ⁄4 30 45 77 ⁄8 101 ⁄2<br />

3<br />

⁄4 31 ⁄2 49 ⁄16 4 5<br />

⁄8 x 23 ⁄4 110 140 6.0<br />

80 88.9 20.7 12.84 M10 x 70 40 60 200 267 19 89 116 8 M16 x 70 149 190 2.7<br />

4” 4.500 300 4,771 3<br />

⁄8 x 23 ⁄4 30 45 9 111 ⁄2<br />

3<br />

⁄4 41 ⁄2 59 ⁄16 8 5<br />

⁄8 x 23 ⁄4 110 140 6.3<br />

100 114.3 20.7 21.22 M10 x 70 40 60 229 292 19 114 141 8 M16 x 70 149 190 2.9<br />

5” 5.500 300 7,127 – 30 45 97 ⁄8 127 ⁄8<br />

7<br />

⁄8 59 ⁄16 63 ⁄4 – – 220 250 15.6<br />

125 139.7 20.7 31.70 M10 x 70 40 60 251 327 22 141 171 8 M16 x 75 298 339 7.1<br />

6” 6.625 300 10,341 3<br />

⁄8 x 23 ⁄4 30 45 11 14 7<br />

⁄8 65 ⁄8 713 ⁄16 8 3<br />

⁄4 x 31 ⁄8 220 250 9.6<br />

150 168.3 20.7 46.00 M10 x 70 40 60 279 356 22 168 198 8 M20 x 80 298 339 4.4<br />

8” 8.625 300 17,528 3<br />

⁄8 x 23 ⁄4 30 45 131 ⁄2 161 ⁄2 1 85 ⁄8 10 8 3<br />

⁄4 x 31 ⁄4 220 250 15.6<br />

200 219.1 20.7 77.97 M10 x 70 40 60 343 419 25 219 254 8 (12) M20 x 80 298 339 7.1<br />

10” 10.750 300 27,229 3<br />

⁄8 x 23 ⁄4 30 45 16 19 1 103 ⁄4 121 ⁄8 12 7<br />

⁄8 x 31 ⁄2 320 400 18.2<br />

250 273.1 20.7 121.12 M10 x 70 40 60 406 483 25 273 308 12 M20 x 90+ 298 339 8.3<br />

12” 12.750 300 38,303 3<br />

⁄8 x 23 ⁄4 30 45 19 213 ⁄4 11 ⁄4 123 ⁄4 141 ⁄8 12 7<br />

⁄8 x 33 ⁄4 320 400 29.9<br />

300 323.9 20.7 170.38 M10 x 70 40 60 483 552 32 324 359 12 – 298 339 13.6<br />

12” (PN) 12.750 300 38,303 – 30 45 181 ⁄8 211 ⁄4 1 123 ⁄4 141 ⁄8 12 – 320 400 20.9<br />

300 323.9 20.7 170.38 M10 x 70 40 60 460 540 25 324 359 12 M20 x 90+ 298 339 9.5<br />

+ PN 16 benötigt M24 x 90 (PN) Abmessungen für 10” und 12” Größen. Das spezifizierte<br />

Gegenflanschdrehmoment für M24 Schrauben beträgt 434 – 542 Nm.<br />

* Erhältlich als ANSI oder metrische Bolzengrößen, gemäß Angabe.<br />

• Der Flansch kann nicht direkt an der Drosselklappe der 7700 Reihe montiert werden.<br />

Der Flansch kann an einer Seite des 7500 und 7600 Ventils montiert werden.<br />

t Basierend auf der Verwendung mit Rohren mit Standardwand.<br />

§ Zusätzliche Informationen über das Schraubendrehmoment entnehmen Sie bitte<br />

dem Abschnitt über spezifizierte Schraubendrehmomente. Die Datentabellen<br />

beziehen sich auf den Gruvlok Katalog.<br />

+ PN 16 uses M24 x 90 (PN) dimensions for 10” and 12” sizes. The specified<br />

mating flange bolt torque for M24 bolts is 434 – 542 N-M.<br />

* Available in ANSI or Metric bolt sizes only as indicated.<br />

• Flange cannot be assembled directly to Series 7700 butterfly valve. Flange can<br />

be assembled to one side of series 7500 and 7600 valve.<br />

t Based on use with standard wall pipe.<br />

§ For additional Specified Bolt Torque information refer to the Specified Bolt Torque<br />

Section. For Data Chart Notes refer to the Gruvlok catalog.


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Reduzierung mit Riefe<br />

die ideale Ergänzung zum Kupplungsprogramm<br />

Die VIROTEC ® -Reduzierung mit Riefe ist für den Einsatz in ortsfesten<br />

Wasserlöschanlagen und den allgemeinen Rohrleitungsbau<br />

bestimmt.<br />

Die VIROTEC ® -Reduzierung mit Riefe ist eine Ergänzung zum<br />

Kupplungssystem für geriefte Rohrenden.<br />

Die VIROTEC ® -Reduzierung mit Riefe ist in den Größen 42,4 x<br />

33,7 mm bis 76,1 x 60,3 mm aus umgeformtem Siederohr und von<br />

88,9 x 48,3 mm bis 323,9 x 273,0 mm mit angeschweißten Riefstücken<br />

erhältlich.<br />

Funktion<br />

Die VIROTEC ® -Reduzierung mit Riefe besteht aus folgenden Teilen:<br />

– Pos. 1 Reduzierung, konzentrisch nach DIN 2616 *1 bzw. Siederohr,<br />

geschweißt nach DIN 2458 *2<br />

– Pos. 2 Riefstück, groß (Siederohr, geschweißt nach DIN 2458) *1 ,<br />

bzw. Riefanschluss groß (angeformt) *2<br />

– Pos. 3 Riefstück, klein (Siederohr, geschweißt nach DIN 2458) *1<br />

bzw. Riefanschluss, klein (angeformt) *2<br />

Sie ist in grundierter bzw. verzinkter Ausführung lieferbar. Die<br />

VIROTEC ® -Reduzierung mit Riefe ist in den Dimensionen<br />

*1 von 88,9 x 48,3 bis 323,9 x 273,0 mm in geschweißt und<br />

*2 von 42,4 x 33,7 bis 76,1 x 60,3 mm als Formteil erhältlich.<br />

7.3<br />

Reduzierung aus Stahl (Typ VIROTEC ® )<br />

Reducers from steel (Type VIROTEC ® )<br />

VIROTEC ® -reducers with grooved<br />

the ideal complement to the range of couplings<br />

The VIROTEC ® -reducer with groove is intended for use in fixed,<br />

stationary water systems for extinguishing fires and general pipe<br />

laying and installation.<br />

The VIROTEC ® -reducer with groove is an additional part for the<br />

coupling system for grooved piped ends.<br />

The VIROTEC ® -reducer with groove is available in the sizes from<br />

42.4 x 33.7 mm to 76.1 x 60.3 mm made from shaped boiler pipe<br />

and from 88.9 x 48.3 mm to 323.9 x 273.0 mm with welded on<br />

grooved elements.<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -reducers with groove consists of the following<br />

parts:<br />

– Item 1 Reducer, concentric to DIN 2616 *1 and boiler pipe,<br />

welded to DIN 2458 *2<br />

– Item 2 grooved element, large (boiler pipe, welded to DIN<br />

2458) *1 , or grooved connection large (shaped) *2<br />

– Item 3 grooved element, small (boiler pipe, welded to DIN<br />

2458) *1 or grooved connection, small (shaped) *2<br />

It is available as primed or zinced versions. The VIROTEC ® -<br />

reducers with groove is available in the following dimensions<br />

*1 from 88.9 x 48.3 to 323.9 x 273.0 mm in welded form and<br />

*2 from 42.4 x 33.7 to 76.1 x 60.3 mm as a moulded part.


7.3<br />

Reduzierung aus Stahl (Typ VIROTEC ® )<br />

Reducers from steel (Type VIROTEC ® )<br />

D1 [mm] D2 [mm] L1 [mm] L2 [mm] Gew.*<br />

[kg]<br />

D1 [mm] D2 [mm] L1 [mm] L2 [mm] Gew.*<br />

[kg]<br />

42,4 33,7 100 0,2<br />

48,3 33,7 42,4 100 0,3<br />

60,3 33,7 42,4 48,3 150 0,4<br />

76,1 42,4 48,3 60,3 150 0,6<br />

88,9 48,3 60,3 76,1 190 90 1,1<br />

108,0 60,3 76,1 88,9 200 100 1,5<br />

114,3 60,3 76,1 88,9 200 100 1,7<br />

133,0 60,3 76,1 88,9 108,0 227 127 2,4<br />

139,7 76,1 88,9 114,3 227 127 2,7<br />

159,0 76,1 88,9 108,0 133,0 240 140 3,5<br />

168,3 76,1 88,9 114,3 139,7 240 140 3,7<br />

219,1 108,0 133,0 159,0 252 152 5,9<br />

219,1 88,9 114,3 139,7 168,3 252 152 5,9<br />

273,0 114,3 139,7 168,3 219,1 278 178 14,9<br />

323,9 139,7 168,3 219,1 273,0 303 203 15,0<br />

* die Gewichte sind Mittelwerte<br />

* weights are average value<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: grundiert oder verzinkt<br />

– Gewicht: siehe Tabelle<br />

Zulassungen<br />

VdS einsetzbar<br />

Reduzierung mit Riefe (geschweißt)<br />

Reducers with groove (welded)<br />

D 1<br />

Technical data<br />

– Surface: primed or zinced<br />

– Weight: see table<br />

Approvals<br />

VdS applicable<br />

50<br />

L 1<br />

L 2<br />

50<br />

2 1 3<br />

D 2<br />

Stand: 1/08


Stand: 1/08<br />

Materialangaben<br />

Guss-Fittinge<br />

Duktiles Gusseisen gemäß ASTM A-536<br />

Temperguss gemäß ASTM A-47<br />

Geschweißte Fittinge<br />

1–10” unlegierter Stahl, Schedule 40, gemäß ASTM A-53,<br />

Klasse B. 12” und höher, unlegierter Stahl, <strong>handel</strong>sübliche Wandstärke,<br />

gemäß ASTM A-53, Klasse B.<br />

Beschichtungen<br />

Rosthemmender, bleifreier Anstrich<br />

Farbe: Rot RAL 3000 (Standard)<br />

Feuerverzinkt (optional)<br />

Guss<br />

Cast<br />

Zulassungen<br />

Approvals<br />

E to E<br />

O.D.-1 O.D.-2<br />

approved products<br />

FM<br />

APPROVED<br />

Material Specifications<br />

7.4<br />

Reduzierung (Typ Gruvlok ® 7072)<br />

Reducer (Type Gruvlok ® 7072)<br />

Cast Fittings<br />

Ductile Iron conforming to ASTM A-536<br />

Malleable Iron conforming to ASTM A-47<br />

Fabricated Fittings<br />

1–10” Carbon steel, Schedule 40, conforming to ASTM A-53,<br />

Grade B.<br />

12” and above Carbon steel, Standard Wall, conforming to ASTM<br />

A-53, Grade B.<br />

Coatings<br />

Rust inhibiting lead-free paint<br />

Color: Red RAL 3000 (Standard)<br />

Hot Dipped Zinc Galvanized conforming to ASTM A-153<br />

(Optional)<br />

Geschweißt<br />

Fabricated<br />

O.D.<br />

E to E


7.4<br />

Reduzierung (Typ Gruvlok ® 7072)<br />

Reducer (Type Gruvlok ® 7072)<br />

Nominale Größe End-zu-End Ca. St. Gew.<br />

In./DN (mm) In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Size End to End Approx. Wt. Ea.<br />

In./DN (mm) In./mm Lbs./kg<br />

1 1 ⁄4” x 1” 2 1 ⁄2 0.6<br />

32 x 25 64 0.3<br />

1 1 ⁄2” x 1” 2 1 ⁄2 0.6<br />

40 x 25 64 0.3<br />

1 1 ⁄2” x 1 1 ⁄4” 2 1 ⁄2 0.6<br />

40 x 32 64 0.3<br />

2” x 1” 2 1 ⁄2 0.8<br />

50 x 25 64 0.4<br />

2” x 1 1 ⁄4•” 2 1 ⁄2 1.3<br />

50 x 32 64 0.6<br />

2” x 1 1 ⁄2•” 2 1 ⁄2 1.3<br />

50 x 40 64 0.6<br />

2 1 ⁄2” x 1” 2 1 ⁄2 1.0<br />

65 x 25 64 0.5<br />

2 1 ⁄2” x 1 1 ⁄4” 2 1 ⁄2 1.0<br />

65 x 32 64 0.5<br />

2 1 ⁄2” x 1 1 ⁄2” 2 1 ⁄2 1.3<br />

65 x 40 64 0.6<br />

2 1 ⁄2” x 2•” 2 1 ⁄2 1.6<br />

65 x 50 64 0.7<br />

3” x 1” 2 1 ⁄2 1.2<br />

80 x 25 64 0.5<br />

3” x 1 1 ⁄4” 2 1 ⁄2 1.3<br />

80 x 32 64 0.6<br />

3” x 1 1 ⁄2” 2 1 ⁄2 1.3<br />

80 x 40 64 0.6<br />

3” x 2•” 2 1 ⁄2 1.4<br />

80 x 50 64 0.6<br />

3” x 2 1 ⁄2•” 2 1 ⁄2 1.5<br />

80 x 65 64 0.7<br />

3 1 ⁄2” x 3” 3 1.8<br />

90 x 80 76 0.8<br />

4” x 1•” 3 2.2<br />

100 x 25 76 1.0<br />

4” x 1 1 ⁄4” 3 2.2<br />

100 x 32 76 1.0<br />

4” x 1 1 ⁄2” 3 2.3<br />

100 x 40 76 1.0<br />

4” x 2•” 3 2.4<br />

100 x 50 76 1.1<br />

4” x 2 1 ⁄2•” 3 2.6<br />

100 x 65 76 1.2<br />

4” x 3•” 3 3.2<br />

100 x 80 76 1.5<br />

4” x 3 1 ⁄2•” 3 3.6<br />

100 x 90 76 1.6<br />

• - Temperguss oder duktiles Gusseisen, alle anderen bestehen aus geschweißtem<br />

Stahl.<br />

Andere Größen sind auf Anfrage verfügbar.<br />

Nominale Größe End-zu-End Ca. St. Gew.<br />

In./DN (mm) In./mm Lbs./kg<br />

Nominal Size End to End Approx. Wt. Ea.<br />

In./DN (mm) In./mm Lbs./kg<br />

5” x 2” 3 1 ⁄2 4.6<br />

125 x 50 89 2.1w<br />

5” x 2 1 ⁄2” 3 1 ⁄2 4.5<br />

125 x 65 89 2.0<br />

5” x 3” 3 1 ⁄2 4.4<br />

125 x 80 89 2.0<br />

5” x 4•” 3 1 ⁄2 4.5<br />

125 x 100 89 2.0<br />

6” x 1” 4 6.8<br />

150 x 25 102 3.1<br />

6” x 1 1 ⁄2” 4 6.9<br />

150 x 40 102 3.1<br />

6” x 2•” 4 6.0<br />

150 x 50 102 2.7<br />

6” x 2 1 ⁄2” 4 6.0<br />

150 x 65 102 2.7<br />

6” x 3•” 4 5.4<br />

150 x 80 102 2.4<br />

6” x 4•” 4 5.6<br />

150 x 100 102 2.5<br />

6” x 5•” 4 6.0<br />

150 x 125 102 2.7<br />

8” x 3” 5 12.0<br />

200 x 80 127 5.5<br />

8” x 4•” 5 9.0<br />

200 x 100 127 4.1<br />

8” x 5” 5 11.5<br />

200 x 125 127 5.2<br />

8” x 6•” 5 10.6<br />

200 x 150 127 4.8<br />

10” x 4” 6 20<br />

250 x 100 152 9.1<br />

10” x 5” 6 20<br />

250 x 125 152 9.1<br />

10” x 6•” 6 20<br />

250 x 150 152 9.1<br />

10” x 8” 6 23.9<br />

250 x 200 152 10.8<br />

12” x 4” 7 25<br />

300 x 100 178 11.3<br />

12” x 6” 7 29<br />

300 x 150 178 13.2<br />

12” x 8” 7 29<br />

300 x 200 178 13.2<br />

12” x 10” 7 32.4<br />

300 x 250 178 14.7<br />

• - Cast malleable or ductile iron, all others are fabricated steel.<br />

Other sizes available upon request.<br />

Stand: 1/08


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -T-Rohr spart Zeit und Kosten<br />

Das VIROTEC ® -T-Rohr ist ein Steig- oder Fallrohr in T-Ausführung<br />

zur Verbindung der Verteilerleitung mit den Strangleitungen. Das<br />

Anschlussrohr (Pos. 1) hat eine Standardlänge L1 von 1000 mm.<br />

Die Längenanpassung und Fertigung der Kupplungsnut erfolgt<br />

Montageseitig. Alternativ kann das VIROTEC ® -T-Rohr auch Montagefertig<br />

in Fixlängen (L1) von 100 … 2000 mm mit Kupplungsnut,<br />

geliefert werden. Das Abgangsrohr kann in gleicher oder reduzierter<br />

Nennweite bestellt werden.<br />

Montageanweisung<br />

VIROTEC ® -T-Rohr Montagefertig in Fixlänge<br />

L1 = 100 ... 1.000 mm (Kupplungsnut vorhanden):<br />

1. T-Rohr mit Hilfe von Riefkupplungen mit der Verteiler- bzw. den<br />

Strangleitungen verbinden.<br />

VIROTEC ® -T-Rohr zum selbst anpassen in Standardlänge<br />

L1 = 1.000 mm (Kupplungsnut nicht vorhanden):<br />

1. Anschlussrohr auf Länge sägen.<br />

2. Rohrende mit Riefe versehen (Riefspezifikation des jeweiligen<br />

Kupplungsherstellers beachten).<br />

3. T-Rohr mit Hilfe von Riefkupplungen mit der Verteiler- bzw. den<br />

Strangleitungen verbinden.<br />

VIROTEC ® -T-pipe save time and costs<br />

The VIROTEC ® -T-pipe is a T-shaped riser or downpipe for connecting<br />

the distributor pipe with the main piping. The connection<br />

pipe (Item 1) has a standard length L1 of 1000 mm. The length<br />

adjustment and production of the coupling nut takes place on<br />

site. Alternatively, the VIROTEC ® -T-pipe can also be supplied<br />

ready to install in fixed lengths (L1) of 100 … 2000 mm with<br />

coupling groove. The branching off pipe can be ordered in the<br />

same size or with a reduced nominal side.<br />

T-Rohr (einseitig reduziert)<br />

T-pipe (reduced at one end)<br />

L1<br />

320<br />

max. 220<br />

7.5<br />

T-Rohr<br />

T-pipe<br />

Mounting instruction<br />

VIROTEC ® -T-pipe ready to install in fixed length L1 = 100 ...<br />

1,000 mm (with coupling groove):<br />

1. connect the T-pipe with the distributor or main piping using<br />

grooved couplings.<br />

VIROTEC ® -T-pipe for self adaptation in standard length L1 =<br />

1,000 mm (without coupling groove):<br />

1. Saw the connection pipe to the required length<br />

2. Make grooves in the pipe end (note the groove specification of<br />

the respective coupling manufacturer)<br />

3. Connect the T-pipe with the distributor or main piping with the<br />

aid of the grooved couplings<br />

2<br />

1


Stand: 1/08<br />

7.5<br />

T-Rohr<br />

T-pipe<br />

Funktion<br />

Das VIROTEC ® -T-Rohr besteht aus folgenden Teilen:<br />

– Pos. 1 Anschlussrohr (Steigrohr)<br />

– Pos. 2 Abgangsrohr (Querrohr)<br />

Das VIROTEC ® -T-Rohr wird aus geschweißtem Siederohr nach<br />

DIN 2458 hergestellt.<br />

Es ist in schwarzer bzw. grundierter Ausführung lieferbar.<br />

Das VIROTEC ® -T-Rohr ist in den Dimensionen von 1” bis 2 1 /2” mit<br />

verschiedenen Abgängen erhältlich.<br />

Anschlussrohr A1 Abgang A2 Abgang A3<br />

von bis von bis<br />

DN 25 DN 25 DN 25<br />

DN 32 DN 32 – DN 25 DN 32 – DN 25<br />

DN 40 DN 40 – DN 25 DN 40 – DN 25<br />

DN 50 DN 50 – DN 32 DN 50 – DN 32<br />

DN 65 DN 65 – DN 40 DN 65 – DN 40<br />

Technische Daten<br />

– Typ: S25/65<br />

– Nenngröße: 1” ... 2 1 /2”<br />

– Länge: L1 = 1.000 mm (100 ... 2.000 mm)<br />

– Oberfläche: roh-schwarz oder grundiert<br />

– Material: Siederohr gemäß DIN 2458<br />

– Gewicht: DN 25 – 2,65 kg*<br />

DN 32 – 3,00 kg*<br />

DN 40 – 3,45 kg*<br />

DN 50 – 4,35 kg*<br />

DN 65 – 6,25 kg*<br />

* bei einer Länge L1 = 1.000 mm<br />

– Sonderanfertigung: Kreuzrohr oder abweichende Länge L1<br />

auf Anfrage<br />

– Schutzrechte: GbM<br />

Zulassungen<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -T-pipe consists of the following parts:<br />

– Item 1 Connection pipe (riser)<br />

– Item 2 Outlet pipe (transverse pipe)<br />

The VIROTEC ® -T-pipe is made from welded boiler pipe to<br />

DIN 2458.<br />

It is available in black or in primed form.<br />

The VIROTEC ® -T-pipe is available in the dimensions from 1” to<br />

2 1 /2” with different outlets.<br />

Anschlussrohr A1 Abgang A2 Abgang A3<br />

von bis von bis<br />

DN 25 DN 25 DN 25<br />

DN 32 DN 32 – DN 25 DN 32 – DN 25<br />

DN 40 DN 40 – DN 25 DN 40 – DN 25<br />

DN 50 DN 50 – DN 32 DN 50 – DN 32<br />

DN 65 DN 65 – DN 40 DN 65 – DN 40<br />

Technical data<br />

– Type: S25/65<br />

– Nominal size: 1” ... 2 1 /2”<br />

– Length: L1 = 1.000 mm (100 ... 2.000 mm)<br />

– Surface: black or primed<br />

– Material: steel tube according DIN 2458<br />

– Weight: DN 25 – 2,65 kg*<br />

DN 32 – 3,00 kg*<br />

DN 40 – 3,45 kg*<br />

DN 50 – 4,35 kg*<br />

DN 65 – 6,25 kg*<br />

* for a length L1 = 1.000 mm<br />

– Special requiremts: cross pipe or other length L1 upon<br />

request<br />

– Protective rights: GbM<br />

Approvals<br />

approved products


8.0 Wartungseinheit/Sprinklerreservebox<br />

8.0 Maintenance unit/Sprinkler reserve box<br />

8.1 Wartungseinheit VWE<br />

Maintenance unit VWE<br />

8.2 Sprinklerreservebox VSR<br />

Sprinkler reserve box VSR<br />

Beispiel Wartungseinheit und Sprinklerreservebox<br />

8.0


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Wartungseinheit VWE für den Einsatz in Trockenanlagen<br />

Die VIROTEC ® -Wartungseinheit ist eine Entleerungsarmatur für<br />

den Einsatz in Trockenanlagen. Sie sammelt das anfallende Kondenswasser<br />

am tiefsten Punkt der Trockenanlage und kann bei<br />

den regelmäßigen Wartungsarbeiten auf einfachste Weise entleert<br />

werden.<br />

Bedienung<br />

VWE – Standard:<br />

Zum Entleeren der Wartungseinheiten wird der obere Kugelhahn<br />

(2) geschlossen, der Stopfen 1” (4) entfernt und der untere Kugelhahn<br />

(3) geöffnet. Nach dem Entleeren Stopfen (4) eindichten und<br />

einschrauben. Unteren Kugelhahn (4) 45° schließen und oberen<br />

Kugelhahn (2) wieder 45° öffnen.<br />

VWE – mit Einfüllstutzen:<br />

Zum Entleeren der Wartungseinheit wird der obere Kugelhahn (2)<br />

geschlossen, der Stopfen 1” (4) entfernt und der untere Kugelhahn<br />

(3) geöffnet. Nach dem Entleeren Stopfen (4) eindichten, einschrauben<br />

und den unteren Kugelhahn (3) 45° schließen. Das<br />

angefallene Wasser-/Frostschutzgemisch ist fachgerecht zu entsorgen.<br />

Zum Einfüllen des Frostschutzmittels muss der obere<br />

Kugelhahn (2) weiterhin geschlossen bleiben bzw. geschlossen<br />

werden. Den Stopfen (7) 1 /2” entfernen und Kugelhahn (5) 1 /2” voll<br />

öffnen. Frostschutzmittel einfüllen und Stopfen (7) 1 /2” eindichten,<br />

einschrauben und Kugelhahn (5) 1 /2” wieder 45° schließen sowie<br />

oberen Kugelhahn (2) wieder 45° öffnen.<br />

Achtung:<br />

Die Kugelhähne (2+3+5) sind laut Herstellerangaben nur in 45°<br />

Stellung des Flügelgriffs frostsicher! Im Auslieferungszustand sind<br />

die Kugelhähne (2+3+5) immer voll geschlossen. Zur Inbetriebnahme<br />

müssen alle Flügelgriffe auf 45° Stellung gedreht werden.<br />

8.1<br />

Wartungseinheit VWE<br />

Maintenance unit VWE<br />

VIROTEC ® -maintenance unit VWE for the use in dry pipe<br />

sprinkler systems<br />

The VIROTEC ® -maintenance unit is a draining fitting for use in<br />

dry systems. It collects the condensation water arising at the lowest<br />

point in the dry system and can be easily drained during regular<br />

maintenance work.<br />

Operation<br />

VWE standard:<br />

To drain the maintenance unit the upper ball valve (2) is closed,<br />

the 1” plugs (4) removed and the lower ball valve (3) opened.<br />

After draining, seal the plugs (4) and screw in. Close the lower<br />

ball valve (4) by 45° and reopen the upper ball valve by (2) 45°.<br />

VWE with filler neck:<br />

To drain the maintenance unit, the upper ball valve (2) is closed,<br />

the 1” plug (4) is removed and the lower ball valve (3) is opened.<br />

After draining, seal the plug (4), screw in and close the lower ball<br />

valve (3) by 45°. Properly dispose of any water/anti-freeze mixture<br />

collected. To fill with anti-freeze mixture, keep the upper ball<br />

valve (2) closed or close it. Remove the 1 /2” plug (7) and fully<br />

open the 1 /2” ball valve (5). Pour in anti-freeze and seal 1 /2” plug<br />

(7), screw in and re-close 1 /2” ball valve (5) and the re-open the<br />

upper ball valve (2) by 45°.<br />

Important:<br />

According to the manufacturer’s information the ball valves<br />

(2+3+5) are only frostproof in the 45° position of the wing handle!<br />

When delivered the ball valves (2+3+5) are always fully closed. To<br />

put into service, all the wing handles have to be rotated into the<br />

45° position.


Stand: 1/08<br />

8.1<br />

Wartungseinheit VWE<br />

Maintenance unit VWE<br />

Funktion<br />

Die VIROTEC ® -Wartungseinheit VWE Standard besteht aus folgenden<br />

Teilen:<br />

– Pos. 1 Staurohr<br />

– Pos. 2 oberer Kugelhahn 1”<br />

– Pos. 3 unterer Kugelhahn 1”<br />

– Pos. 4 Stopfen 1”<br />

Die Wartungseinheit wird komplett montiert ausgeliefert.<br />

Die VIROTEC ® -Wartungseinheit VWE mit Einfüllstutzen besteht<br />

aus folgenden Teilen:<br />

– Pos. 1 Staurohr<br />

– Pos. 2 oberer Kugelhahn 1”<br />

– Pos. 3 unterer Kugelhahn 1”<br />

– Pos. 4 Stopfen 1”<br />

– Pos. 5 Kugelhahn 1 /2”<br />

– Pos. 6 VTS 2” x 1 /2”<br />

– Pos. 7 Stopfen 1 /2”<br />

Die Wartungseinheit wird komplett montiert ausgeliefert. Über die<br />

Einfüllöffnung DN 15 kann die Wartungseinheit bis zu 1 /3 mit<br />

Frostschutzmittel gefüllt und so ein Gefrieren verhindert werden.<br />

Die Frostsicherheit der Kugelhähne ist laut Angaben des Herstellers<br />

nur in 45° Stellung des Flügelgriffs gewährleistet.<br />

Technische Daten<br />

– Typ: VWE Standard oder<br />

VWE mit Einfüllstutzen<br />

– Oberfläche: verzinkt<br />

– Material: Siederohr gemäß DIN 2458<br />

– Gewicht: Standard – 2,4 kg<br />

mit Einfüllstutzen – 3,1 kg<br />

– Inhalt: ca. 0,9 Liter<br />

– Schutzrechte: GbM<br />

Zulassungen<br />

VdS einsetzbar<br />

Function<br />

The VIROTEC ® -VWE standard maintenance unit consists of the<br />

following parts:<br />

– Item 1 Pitot pipe<br />

– Item 2 upper ball valve 1”<br />

– Item 3 lower ball valve 1”<br />

– Item 4 1” plug<br />

The maintenance unit is supplied completely assembled.<br />

The VIROTEC ® -VWE maintenance unit with filler neck consists of<br />

the following parts:<br />

– Item 1 Pitot pipe<br />

– Item 2 upper ball valve 1”<br />

– Item 3 lower ball valve 1”<br />

– Item 4 1” plug<br />

– Item 5 1 /2” ball valve<br />

– Item 6 VTS 2” x 1 /2”<br />

– Item 7 1 /2” plug<br />

The maintenance unit is supplied completely assembled. The DN<br />

15 filler opening can be used to fill the maintenance unit with up<br />

to 1/3 full with anti-freeze and therefore prevent freezing up.<br />

According to the manufacturer, the ball valves are only frostproof<br />

in the 45° wing handle position.<br />

Technical data<br />

– Type: VWE Standard or<br />

VWE with filler neck<br />

– Surface: zinced<br />

– Material: steel tube according to DIN 2458<br />

- Weight: Standard – 2,4 kg<br />

with filler neck – 3,1 kg<br />

– Content: approx. 0,9 litre<br />

– Protective rights: GbM<br />

Approvals<br />

VdS applicable


Stand: 1/08<br />

Wartungseinheit VWE Standard<br />

Maintenance unit standard<br />

Abbildung zeigt die Flügelgriffe<br />

in Betriebsstellung (45°)<br />

Figure point at the alar-control in<br />

record position (45°)<br />

Wartungseinheit VWE mit Einfüllstutzen<br />

Maintenance unit with filler neck<br />

Abbildung zeigt die Flügelgriffe<br />

in Betriebsstellung (45°)<br />

Figure point at the alar-control in<br />

record position (45°)<br />

max. Füllstand Frostschutzmittel<br />

antifreezer max. level<br />

7<br />

5<br />

6<br />

2<br />

1<br />

3<br />

4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

4<br />

8.1<br />

Wartungseinheit VWE<br />

Maintenance unit VWE<br />

620 mm<br />

620 mm


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -VSR Ordnung mit System<br />

Die VIROTEC ® -Sprinklerreservebox VSR-24 ist ein ideales Ordnungssystem<br />

für Sprinkler, Sprinklerschlüssel und das Betriebsund<br />

Wartungsbuch. Die Sprinklerreservebox bietet Platz für 24<br />

Sprinkler. Sie verfügt über ein seitliches Ablagefach für Sprinklerschlüssel,<br />

Werkzeuge usw. sowie eine Halterung im Deckel für das<br />

Betriebs- und Wartungsbuch. Das integrierte Schreibpult rundet<br />

das Ordnungssystem ab. Die VIROTEC ® -Sprinklerreservebox<br />

VSR-24 ist das ideale Ordnungssystem in der Sprinklerzentrale.<br />

Montagehinweis:<br />

Die VIROTEC ® -Sprinklerreservebox VSR-24 sollte wegen der Pultfunktion<br />

in komfortabler Schreibhöhe montiert werden!<br />

Funktion<br />

Die VIROTEC ® -Sprinklerreservebox VSR-24 vereint drei Funktionen<br />

in einem. Geschützt vor Staub und äußeren Einflüssen können<br />

im Sprinklerfach (Pos. 1) bis zu 24 Sprinklerköpfe der Größe 3 /8”,<br />

1 /2” und 3 /4”, sicher aufbewahrt werden.<br />

Zusätzlich bietet die VIROTEC ® -Sprinklerreservebox VSR-24, in<br />

einem seitlichen Werkzeugfach (Pos. 2) ausreichend Platz für<br />

Werkzeuge und Dichtungsmaterial wie Sprinklerschlüssel, Teflonband,<br />

Kleinmaterial usw. Das Betriebs- und Wartungsbuch wird in<br />

den Schlaufen unter dem Frontdeckel sicher aufbewahrt. Der<br />

Frontdeckel kann komplett nach oben geklappt werden und<br />

gewährleistet dadurch einen freien Zugriff zu allen Staufächern<br />

und dem Betriebs- und Wartungsbuch. Die praktische Pultfunktion<br />

des Frontdeckels (Pos. 3) wird durch einrasten des Klappbügels<br />

(Pos. 4) in den Frontdeckel erreicht. Die Pultkante (Pos. 5) verhin-<br />

8.2<br />

Sprinklerreservebox VSR-24<br />

Sprinkler reserve box VSR 24<br />

VIROTEC ® -VSR the ideal storage system<br />

VIROTEC ® VSR 24 sprinkler reserve boxes are an ideal storage<br />

system for sprinklers, sprinkler spanners and the operating and<br />

maintenance manual. The sprinkler reserve box provides space<br />

for 24 sprinklers. It has a storage compartment in the side for<br />

sprinkler spanners, tools, etc. and a holder in the cover for the<br />

operating and maintenance manual. The integrated writing desk<br />

rounds off the storage system. VIROTEC ® VSR 24 sprinkler<br />

reserve boxes are the ideal storage system in the sprinkler control<br />

centre.<br />

Installation information:<br />

Due to the writing desk function, VIROTEC ® VSR 24 sprinkler<br />

reserve boxes should be fitted at a comfortable writing height!<br />

Function<br />

VIROTEC ® sprinkler reserve box VSR-24 combine three functions<br />

in one. Protects against dust and external influences; the<br />

sprinkler compartment (item 1) securely stores up to 24 sprinkler<br />

heads in sizes 3 /8”, 1 /2” and 3 /4”.<br />

In addition, a side tool compartment (item 2) of the VIROTEC ®<br />

sprinkler reserve box VSR-24 provides adequate space for tools<br />

and sealing materials such as sprinkler spanners, Teflon tape,<br />

small materials, etc. The operating and maintenance manual is<br />

securely stored in the loops under the front cover. The front<br />

cover can be completely hinged upward and therefore ensures<br />

free access to all the storage compartments and the operating<br />

and maintenance manual. The practical desk function of the front<br />

cover (Item 3) is achieved by locking the hinged clamp (Item 4) in<br />

the front cover. The desk edge (Item 5) prevents the documents


Stand: 1/08<br />

8.2<br />

Sprinklerreservebox VSR-24<br />

Sprinkler reserve box VSR 24<br />

dert ein abrutschen der abgelegten Unterlagen. Zum Schließen<br />

der Box wird der Klappbügel (Pos. 6) nach oben geklappt und<br />

danach kann der Frontdeckel geschlossen werden.<br />

Artikel-Nr. Höhe Breite Tiefe Farbe<br />

310-024 280 400 120 RAL 3000<br />

Technische Daten<br />

– Oberfläche: lackiert, RAL 3000<br />

– Material: Stahlblech<br />

– Gewicht: 4,4 kg<br />

– Anzahl Sprinkler: max. 24<br />

– Sprinklergröße: 3 /8”; 1 /2”; 3 /4”<br />

– Verpackungseinheit: 1 Stück<br />

Sprinklerreservebox VSR-24<br />

Abb.: Pultfunktion<br />

Pos. 3<br />

Frontdeckel in<br />

Stellung<br />

Pultfunktion<br />

Pos. 5<br />

Pultkante<br />

Abb.: Ohne Frontdeckel<br />

Pos. 2<br />

Werkzeugfach<br />

Pos. 4<br />

Klappbügel in Frontdeckel<br />

eingerastet<br />

Pos. 1<br />

Sprinklerfach<br />

Pos. 6<br />

Klappbügel<br />

from slipping off. To close the box, push the hinged clamp<br />

(Item 6) upwards and then close the front cover.<br />

Item number Height Width Depth Colour<br />

310-024 280 400 120 RAL 3000<br />

Technical data<br />

– Surface: painted, RAL 3000<br />

– Material: sheet steel<br />

– Weight: 4,4 kg<br />

– Number of sprinklers: max. 24<br />

– Sprinkler size:<br />

3 /8”; 1 /2”; 3 /4”<br />

– Packaging unit: 1 piece<br />

Sprinkler reserve box VSR-24<br />

Fig.: Desk function<br />

Item 3<br />

Front cover in<br />

position<br />

desk function<br />

Item 5<br />

Desk edge<br />

Fig.: without front cover<br />

Item 2<br />

Tool case<br />

Item 4<br />

Collapsible bail in<br />

front cap engage<br />

Item 1<br />

Sprinkler case<br />

Item 6<br />

Collapsible bail


9.0 Nutmaschine/Bohrvorrichtung/Kreislochsäge/<br />

Gewindedichtmittel/Gleitmittel<br />

9.0 Grooving maschine/Drilling device/<br />

Circular keyhole saw/Threat sealant/Lubricants<br />

9.1 Nutmaschine<br />

Grooving maschine<br />

9.2 Bohrvorrichtung<br />

Drilling device<br />

9.3 Kreislochsäge<br />

Circular keyhole saw<br />

9.4 Gewindedichtmittel<br />

Thread sealant<br />

9.5 Gleitmittel<br />

Lubricants<br />

Beispiel Nutmaschine/Bohrvorrichtung/Kreislochsäge/Gewindedichtmittel<br />

9.0


Stand: 1/08<br />

Nutmaschine für den mobilen Einsatz<br />

Die Nutmaschine GROOVER 324 ist eine sehr zuverlässige und<br />

stabile, halbautomatische, hydraulisch betriebene Maschine für<br />

den mobilen Einsatz (auch für Baustellen geeignet). Die Maschine<br />

ist mit einem 220 V Elektromotor für die Drehbewegung des Rohres,<br />

und mit einer Hydraulikhandpumpe zum eindrücken der Nut<br />

in das Rohr während der Drehbewegung, ausgestattet.<br />

9.1<br />

Nutmaschine<br />

Grooving machine<br />

Grooving machine for the mobile use<br />

The GROOVER 324 grooving machine is a very reliable and<br />

stable, semi-automatic, hydraulically operated machine for mobile<br />

use (also for the construction side). The machine is equipped<br />

with own 220 V electro drive for the rotation of the pipe and with<br />

a hydraulic hand pump for pressing the groove into the pipe,<br />

while rotating.


Stand: 1/08<br />

9.1<br />

Nutmaschine<br />

Grooving machine<br />

Der GROOVER 324 ist für das Nuten von Stahlrohren mit einem<br />

Durchmesser von 33,7 mm (DN25/1”) bis 219 mm (DN200/8”)<br />

und einer maximalen Wandungsstärke von 8 mm ausgelegt. Diese<br />

Nutmaschine ist geeignet für das Nuten von Rohr aus Stahl und<br />

Edelstahl. Sie kann nicht für andere Zwecke benutzt werden. Rohr,<br />

welches mit dieser Nutmaschine entsprechend der ausführlichen<br />

Spezifikation in der Bedienungsanleitung genutet wurde, ist zum<br />

Beispiel für alle Kupplungen Typ Gruvlok geeignet und kann mit<br />

genuteten Formteilen vom gleichen Hersteller montiert werden.<br />

Die Bedienungsanleitung wird mit der Maschine, oder auf Anfrage<br />

vorab geliefert. Beachten Sie bitte auch die Nutanweisung des<br />

Kupplungsherstellers (geforderte Nutabmessungen).<br />

Der GROOVER 324 ist mit den folgenden Sicherheitsmerkmalen<br />

ausgestattet:<br />

– Schutzverkleidung für die angetriebenen Nutwerkzeuge<br />

– Fußschalter für einfaches Starten und Anhalten<br />

– Verkleidung für die Antriebswelle<br />

– Hauptschalter für einfache Kontrolle der Energieversorgung.<br />

Beachten Sie bitte auch die weiteren Sicherheitshinweise in der<br />

Bedienungsanleitung.<br />

Zum einfachen Transport ist die Maschine in einer stabilen Holzkiste<br />

verpackt. Das Gesamtgewicht beträgt ca. 100 kg (einschließlich<br />

der Verpackung). Die folgenden Komponenten werden mit<br />

jeder Maschine geliefert:<br />

– 4 Beine, zum Aufstellen der Maschine in Arbeitsposition<br />

– 4 untere Rollen für die Rohrgrößen 1”, 1 1 /4”–1 1 /2” / 2”–6”, 8”<br />

– 2 obere Rollen für die Rohrgrößen 1”–6” und 8”<br />

– Durchschlag Stift zum Austausch der unteren Rolle<br />

– Leere zum Einstellen der Nuttiefe<br />

– Inbusschlüssel in den Größen 4 mm/5 mm/10 mm<br />

– Sicherheitsverkleidung, zum Schutz des Bedieners vor angetriebenen<br />

Teilen<br />

– Seitenrolle zur Führung (Abstützung) des Rohres<br />

– Bandmaß zur Prüfung des Nutdurchmesser.<br />

Alle Rohrlängen über 1,5 m Länge (wenn erforderlich auch kürzer)<br />

müssen während der Bearbeitung durch einen geeigneten Rohrständer<br />

abgestützt werden. Bei der Bearbeitung von großen Rohrdurchmessern<br />

ist eine Abstützung auch bei kürzeren Längen<br />

erforderlich. Rohrlängen unter 200 mm sollten nicht genutet werden,<br />

da hierbei eine Gefährdung des Bedieners hervorrufen werden<br />

kann.<br />

Der Rohrständer ist nicht Bestandteil des Maschinenzubehörs.<br />

Ein stabiler verstellbarer Rohrständer, verwendbar für alle Rohrgrößen,<br />

ist verfügbar und muss getrennt bestellt werden.<br />

The GROOVER 324 is designed for roll grooving of steel pipe<br />

with a diameter from 33,7 mm (DN25/1”) to 219 mm (DN200/8”)<br />

and a maximum wall thickness of 8 mm. This grooving machine<br />

is designed to groove pipe made from carbon steel or stainless<br />

steel. It can not be used for other purpose. Pipe grooved with this<br />

grooving machine, and in accordance with the detailed specifications<br />

as mentioned in the manual, is than suitable for all Gruvlok<br />

type couplings for example, and can be mounted with grooved<br />

fittings from the same manufacturer. The manual will be supplied<br />

with each machine, or send on request in advance. Please note<br />

also the grooving instruction of the couplings manufacturer<br />

(required groove dimensions).<br />

The GROOVER 324 machine is equipped with a number of safety<br />

features as following:<br />

– Protection cover around the grooving tools in motion<br />

– Foot switch for easy start and stop<br />

– Shaft cover around the driving shaft in motion<br />

– Main switch for easy control of power supply.<br />

Please also note the further safety details of the manual.<br />

For easy transport the machine is packed in a stable wooden<br />

crate. The total weight is about 100 kg (including packing). The<br />

following components will be supplied with each machine:<br />

– 4 legs, to set up the machine in working position<br />

– 4 lower rolls for pipe dimensions 1”, 1 1 /4”–1 1 /2” / 2”–6”, 8”<br />

– 2 top rolls for pipe dimensions 1”–6” and 8”<br />

– Tap out pin for exchanging of lower rolls<br />

– Gauge for adjusting the groove depth<br />

– Allen Key in the sizes 4 mm/5 mm/10 mm<br />

– Safety covers, to protect the user for parts in motion<br />

– Side roll to align (support) the pipe<br />

– Measuring tape to control the grooved diameter.<br />

Any pipe-length exceeding 1,5 m (or shorter if so required) must<br />

be supported while machining by a proper pipe support. It will<br />

prove necessary that large diameter pipe is supported even<br />

when working with shorter length. Pipe length under 200 mm<br />

should not be grooved since this may cause danger to the operator<br />

of the grooving machine.<br />

The pipe support is not part of the machine equipment. A stable<br />

adjustable pipe support, useable for all pipe sizes, is available and<br />

has to be ordered separate.


Stand: 1/08<br />

Bohrvorrichtung für den mobilen Einsatz<br />

Die Bohrvorrichtung Typ 1 ist eine mobil einsetzbare Vorrichtung<br />

zum Einsatz auf Baustellen. Ihre fachgerechte Handhabung<br />

ermöglicht eine Bohrungsherstellung mittig und lotrecht zur Rohrachse.<br />

Damit ist sie besonders gut geeignet für die Herstellung<br />

der notwendigen Bohrungen für Anbohrschellen (Sprinklerschellen),<br />

wie z. B. VIROTEC ® -VTS.<br />

9.2<br />

Bohrvorrichtung<br />

Drilling device<br />

Drilling device for the mobile use<br />

The Type 1 drilling device is a mobile device for use on construction<br />

sites. Used properly it enables holes to be drilled in the centre<br />

and perpendicular to the pipe axis. It is therefore particularly<br />

suited for making the necessary drill holes for drilled clips (sprinkler<br />

clips), e.g. VIROTEC®-VTS.


Stand: 1/08<br />

9.2<br />

Bohrvorrichtung<br />

Drilling device<br />

Montageanweisung<br />

1. Die Bohrvorrichtung auf das Rohr setzen, die Spannkette um<br />

das Rohr legen und in die Halterung einhängen.<br />

2. Spannschraube fest anziehen, damit während des Bohrvorgangs<br />

die Bohrvorrichtung nicht verrutscht.<br />

Achtung: Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr wenn die<br />

Bohrvorrichtung nur lose bzw. nicht ausreichend gespannt ist.<br />

3. Bohrmaschine in die vorgesehene Halterung einspannen und<br />

mit Spannschraube sichern. Bohrwerkzeug montieren.<br />

Achtung: Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr wenn die<br />

Bohrmaschine nur lose bzw. nicht ausreichend gespannt ist.<br />

4. Bohrmaschine mit Hilfe des Drehknebels auf das Werkstück<br />

zubewegen. Während des Bohrvorgangs gleichmäßig Vorschub<br />

geben. Für ausreichend Kühlung am Bohrwerkzeug und Werkstück<br />

sorgen.<br />

Achtung: Nicht in das drehende Werkzeug fassen. Es besteht<br />

erhebliche Verletzungsgefahr.<br />

5. Demontage der Bohrvorrichtung in umgekehrter Reihenfolge.<br />

Funktion<br />

Die Bohrvorrichtung Typ 1 ist vorgesehen in Kombination mit <strong>handel</strong>süblichen<br />

Bohrmaschinen mit Spannhals. Die Bohrmaschine<br />

sollte drehzahlgeregelt sein und ausreichend Antriebsleistung<br />

besitzen.<br />

Die Bohrvorrichtungen Typ 1 ist geeignet für Rohre von 1” – 2 1 /2”.<br />

Die Bohrvorrichtungen bestehen im Wesentlichen aus folgenden<br />

Bauteilen:<br />

– Spannkette zur Fixierung der Vorrichtung auf der Rohrleitung<br />

– Bohrmaschinenaufnahme mit Klemmhalterung<br />

– Winkelstahl mit Bohrsäule zum lotrechten Fixieren der Vorrichtung<br />

– Drehknebel für Bohrvorschub<br />

Im Lieferumfang sind die Bohrmaschinen nicht enthalten. Bitte fragen<br />

Sie dazu Ihren Werkzeugmaschinen Fach<strong>handel</strong>.<br />

Technische Daten<br />

– Artikel-Nr.: 510-110<br />

– Gewicht: ca. 4,0 kg<br />

– Bohr-Ø: bis 30 mm<br />

– Rohr-Ø: 1” – 2 1 /2”<br />

– Spannhals-Ø: ca. 43 mm<br />

– Einsatzbereich: VIROTEC ® -VTS,<br />

Sonstige Sprinklerschellen<br />

Mounting instruction<br />

1. Place the drilling device on the pipe, place the tension chain<br />

around the pipe and hang in the holder.<br />

2. Securely tighten the clamping screw so that the drilling device<br />

does not slip during drilling.<br />

Important: Considerable risk of injuries if the drilling device is<br />

loose or inadequately clamped.<br />

3. Clamp the drill into the holder provided and secure with a<br />

clamping screw. Fit drilling tool.<br />

Important: Considerable risk of injuries if the drilling device is<br />

loose or inadequately clamped.<br />

4. Use the rotary tommy bar to move the drill towards the workpiece.<br />

Apply uniform feed during the drilling process. Ensure<br />

adequate cooling at the drilling tool and workpiece.<br />

Important: Do not reach into the rotating tool. Considerable<br />

risk of injury.<br />

5. Dismantle the drilling device in the reverse order.<br />

Function<br />

The Type 1 drilling device is intended for use together with a<br />

standard drill with clamping collar. The drill should have a controllable<br />

speed and have adequate drive power. Type 1 drilling<br />

devices are suitable for pipes from 1” – 2 1 /2”.<br />

The drilling devices essentially consist of the following components:<br />

– Tension chain for fixing the device on the pipe<br />

– Drill holder with clamp fixing<br />

– Angle section with tripod for plumb fixing of the device<br />

– Rotary tommy bar for feeding the feeding the drill<br />

The drills are not included in the scope of supply. Please ask<br />

your tools dealer.<br />

Technical data<br />

– Item number: 510-110<br />

– Weight: approx. 4,0 kg<br />

– Drilling-Ø: up to 30 mm<br />

– Pipe-Ø: 1” – 2 1 /2”<br />

– Collar-Ø: approx. 43 mm<br />

– Applicable for: VIROTEC ® -VTS,<br />

other sprinkler clamps


Stand: 1/08<br />

Kreislochsägen mit variabler Zahnteilung<br />

Die Kreislochsägen sind ein kombiniertes Werkzeug, bestehend<br />

aus Zentrierbohrer und Bohrkrone, um einfach und schnell vor Ort<br />

auf der Baustelle die benötigten Löcher, z. B. für Anbohrschellen,<br />

herzustellen. Sie finden ihren Einsatz für Sprinklerschellen, z. B.<br />

Typ VIROTEC ® -VTS, für sonstige Anbohrschellen und Strömungsmelder.<br />

Entsprechend der benötigten Bohrungsdurchmesser<br />

muss nur die Bohrkrone gewechselt werden und nicht das gesamte<br />

Werkzeug. Die Kreislochsägen können mit Dreibackenspannfuttern<br />

gespannt werden.<br />

Funktion<br />

Die Kreislochsägen bestehen aus folgenden Bauteilen:<br />

– Pos. 1 Aufnahmehalter mit Sechskantschaft<br />

– Pos. 2 Führungsbohrer<br />

– Pos. 3 Schleuderfeder<br />

– Pos. 4 Bohrkrone<br />

Die Aufnahmehalter für die Führungsbohrer gibt es in zwei Ausführungen:<br />

für Sägen-Ø 14,3 – 30,2 mm ohne Arretierung sowie<br />

für Sägen-Ø 31,8 – 152,4 mm mit Arretierung<br />

Führungsbohrer und Schleuderfeder sind für alle Bohrkronendurchmesser<br />

gleich. Die Kreislochsägen sind sowohl als komplette<br />

Einheiten wie auch als Einzelteile erhältlich.<br />

Circular keyhole saw with variant spacing<br />

Circular keyhole saws are a combined tool consisting of a centring<br />

drill and drill bit, in order to make the holes required on site<br />

quickly and easily, e.g. for drilled clips. They are used for sprinkler<br />

clips, e. g. type VIROTEC ® -VTS, for other drilled clips and flow<br />

indicators. Only the drill bit has to be changed according to the<br />

required drill hole diameter and not the whole tool. The circular<br />

key hole saws can be clamped using three-jaw chucks.<br />

Function<br />

The circular keyhole saw consists of the following components:<br />

– Item 1 holder with hexagonal shaft<br />

– Item 2 pilot bit<br />

– Item 3 centrifugal spring<br />

– Item 4 drill bit<br />

The holder for the pilot bit is available in two designs:<br />

for saws-Ø 14.3 – 30.2 mm without retainer and<br />

for saws-Ø 31.8 – 152.4 mm with retainer<br />

9.3<br />

Kreislochsägen<br />

Circular keyhole saw<br />

The pilot bits and centrifugal springs are the same for all drill bit<br />

diameters. The circular keyhole saws are available both as complete<br />

units and as individual parts.


Stand: 1/08<br />

9.3<br />

Kreislochsägen<br />

Circular keyhole saw<br />

Durchmesser Aufnahmeschaft Anwendungsbeispiele<br />

Bohrkrone (mm)<br />

23,8 klein (ohne Arretierung) VTS-Sprinklerschelle<br />

30,2 klein (ohne Arretierung) div. Anbohrschelle und<br />

Strömungsmelder<br />

31,8 groß (mit Arretierung) - // -<br />

38,1 groß (mit Arretierung) - // -<br />

44,5 groß (mit Arretierung) - // -<br />

50,8 groß (mit Arretierung) - // -<br />

63,5 groß (mit Arretierung) - // -<br />

69,9 groß (mit Arretierung) - // -<br />

88,9 groß (mit Arretierung) - // -<br />

114,3 groß (mit Arretierung) - // -<br />

Technische Daten<br />

Bohrkrone<br />

– Material: HSS-Bimetall<br />

– Schnitt-Tiefe: 40 – 45 mm maximal<br />

– Durchmesser: siehe Tabelle<br />

Aufnahmehalter<br />

– Bohrkrone-Ø 14 – 30 mm:<br />

ohne Arretierung, 11 mm Sechskantschaft<br />

– Bohrkrone-Ø 32 – 152 mm:<br />

mit Arretierung, 11 mm Sechskantschaft<br />

Führungsbohrer<br />

– Material: HSS Stahl<br />

Spezialgeschliffen<br />

– Länge/Durchmesser: 115 mm/6,35 mm<br />

Diameter drill bit Arbour Example of use<br />

(mm)<br />

23,8 small (without retainer) VTS-sprinkler clamp<br />

30,2 small (without retainer) div. Sprinkler clamp and<br />

waterflow detector<br />

31,8 big (with retainer) - // -<br />

38,1 big (with retainer) - // -<br />

44,5 big (with retainer) - // -<br />

50,8 big (with retainer) - // -<br />

63,5 big (with retainer) - // -<br />

69,9 big (with retainer) - // -<br />

88,9 big (with retainer) - // -<br />

114,3 big (with retainer) - // -<br />

Technical data<br />

Drill bit<br />

– Material: HSS-bimetall<br />

– Cutting depth: 40 – 45 mm maximum<br />

– Diameter: see table<br />

Holder<br />

– drill bit-Ø 14 – 30 mm:<br />

without retainer, 11 mm hexagonal shaft<br />

– drill bit Ø 32 – 152 mm:<br />

with retainer, 11 mm hexagonal shaft<br />

Pilot bit<br />

– Material: HSS steel specially<br />

sharpened<br />

– Length/Diameter: 115 mm/6,35 mm


Stand: 1/08<br />

VIROTEC ® -Gewindedichtmittel VFD<br />

Einfache und schnelle Verarbeitung<br />

Das VIROTEC ® -Gewindedichtmittel ist ein flüssiges anaerobes<br />

Dichtungsmaterial zum Abdichten von metallischen Rohrverbindungen.<br />

Auf Grund der einfachen und schnellen Verarbeitung ist es eine<br />

kostengünstige Alternative zu den herkömmlichen Dichtmitteln,<br />

wie Hanf oder Teflonband.<br />

Verarbeitungshinweise<br />

– Tube an der Dosierspitze aufschneiden<br />

– Gewinde säubern, trocknen bzw. Entfetten<br />

– Produkt auf das erste Drittel des Außengewindes, über den<br />

gesamten Umfang, zwischen mindestens zwei Gewindeflanken<br />

gleichmäßig auftragen<br />

– Produkt im vorderen Bereich des Innengewindes auftragen<br />

9.4<br />

Gewindedichtmittel VFD<br />

Thread sealant VFD<br />

VIROTEC ® -thread sealant VFD<br />

simple and fast handling<br />

The VIROTEC ® thread sealant is a liquid, anaerobic sealant for<br />

sealing metal pipe connections.<br />

Due to its quick and easy use it is a cost-effective alternative to<br />

conventional sealants such as hemp or Teflon tape.<br />

Handling advice<br />

– Cut the tube at the dispensing tip<br />

– Clean thread, dry and if necessary degrease<br />

– Uniformly apply product to the first third of the outer thread,<br />

over the whole circumference, between at least two threaded<br />

flanks<br />

– Apply the product to the front part of the inner thread.


Stand: 1/08<br />

9.4<br />

Gewindedichtmittel VFD<br />

Thread sealant VFD<br />

– Gewinde verschrauben und entsprechend der Nenngröße ausreichend<br />

fest anziehen<br />

– Ausgetretenes Dichtmittel mit Lappen entfernen, dabei Hautkontakt<br />

möglichst vermeiden<br />

– Nach 4 – 8 Stunden kann die Druckprüfung erfolgen, die Endfestigkeit<br />

ist nach 24 h erreicht.<br />

(Werte gelten bei Verarbeitung unter Raumtemperatur)<br />

Achtung!<br />

Bei dem VIROTEC ® -Gewindedichtmittel VFD <strong>handel</strong>t es sich um ein<br />

anaerobes Dichtungsmaterial welches nur unter Luftabschluss und<br />

Metallkontakt aushärtet und abdichtet. Das Produkt ist daher zur<br />

Montage von nichtmetallischen Gewinden (z. B. Kunststoff) nicht<br />

geeignet. Der Luftinhalt der Flasche erhält das Produkt flüssig.<br />

Funktion<br />

Das VIROTEC ® -Gewindedichtmittel ist ein flüssiges Dichtmittel, für<br />

die Verarbeitung von Rohrgewinden z. B. nach DIN 2999 (ISO 7-1).<br />

Es wird einfach, im vorderen Bereich des Außen- und des Innengewindes<br />

aufgetragen. Die an der Flasche integrierte Dosierspitze<br />

ermöglicht ein einfaches positionieren des Produktes auf dem<br />

Gewinde.<br />

Beim Verschrauben der Gewinde verteilt sich das Produkt zwischen<br />

den Gewindegängen und härtet dort nach 8 – 24 Stunden<br />

vollständig aus. Somit wird eine sichere Abdichtung bis zu einem<br />

Druck von 100 bar erreicht.<br />

Die Verbindung ist lösbar. Das Losbrechmoment ist abhängig<br />

vom Gewindedurchmesser.<br />

Das VIROTEC ® -Gewindedichtmittel gibt es in zwei Gebindegrößen,<br />

VFD-5O mit 50 ml und VFD-25O mit 250 ml Inhalt.<br />

Technische Daten<br />

– Gewindegröße:<br />

3 /8” … 2-1 /2”<br />

– Gewichteart: Rohrgewinde nach DIN 2999<br />

(ISO 7-1)<br />

– Spaltüberbrückung: 0,15 mm<br />

– Gebindegröße: 50 ml/250 ml<br />

– Verpackungseinheit: 10 Stück<br />

– Farbe: Rot<br />

– Viskosität: 2.000 … 3.000 Mpas<br />

– Aushärtezeit: 8 … 24 h<br />

– Verarbeitungstemperatur: ca. 20 °C<br />

– Betriebstemperatur: - 50 °C … 150 °C<br />

– Betriebsdruck: max. 100 bar<br />

– Screw in thread and adequately tighten according to the nominal<br />

size.<br />

– Remove any escaping sealant with cloths; if possible avoid skin<br />

contact<br />

– The leak test can take place after 4 – 8 hours, the final<br />

strength is reached after 24 h.<br />

(Values apply when used below room temperature)<br />

Important!<br />

VIROTEC ® VFD thread sealant is an anaerobic sealant which only<br />

cures and seals without air and on contact with metal. The product<br />

is therefore not suitable for installing non-metal threads (e.g.<br />

plastic). The air in the bottle keeps the product liquid.<br />

Function<br />

VIROTEC ® thread sealant is a liquid sealant for use on pipe<br />

threads e.g. to DIN 2999 (ISO 7-1).<br />

It is simply applied to the front part of the outer and inner thread.<br />

The dispensing tip on the bottle makes it easy to position the<br />

product on the thread.<br />

When the thread is screwed the product spreads between the<br />

threads and completely cures there after 8 – 24 hours. This<br />

ensures secure sealing up to a pressure<br />

of 100 bar.<br />

The connection can be undone. The break-away torque depends<br />

on the thread diameter.<br />

VIROTEC ® thread sealant is available in two container sizes, VFD-<br />

5O with 50 ml and VFD-25O with 250 ml contents.<br />

Technical data<br />

– Thread size:<br />

3 /8” … 2-1 /2”<br />

– Thread type: pipe thread after DIN 2999 (ISO 7-1)<br />

– Crack bridging: 0,15 mm<br />

– Size of trading unit: 50 ml/250 ml<br />

– Packaging unit: 10 pieces<br />

– Colour: red<br />

– Viscosity: 2.000 … 3.000 Mpas<br />

– Curing time: 8 … 24 h<br />

– Handling temperature: approx. 20 °C<br />

– Working temperature: - 50 °C … 150 °C<br />

– Working pressure: max. 100 bar


Stand: 1/08<br />

Gruvlok ® Lubricant<br />

Gruvlok ® Xtreme Lubricant<br />

Gruvlok ® Xtreme Lubricant wurde entwickelt für die Verwendung<br />

mit Gruvlok ® Kupplungen bei Anwendungen, bei denen eine verbesserte<br />

Schmierung von Vorteil ist. Dieses Schmiermittel hat<br />

einen Betriebstemperaturbereich von - 53,8 °C bis 204 °C, und<br />

übertrifft damit den Temperaturbereich der Gruvlok ® -Dichtungen.<br />

Das Schmiermittel ist wasserfest, wird somit nicht ausgewaschen<br />

und trocknet bei Abwesenheit von Wasser auch nicht aus. Es gibt<br />

fünf primäre Anwendungen, bei denen Xtreme Lubricant größere<br />

Vorteile bietet: Anwendungen bei geringen Temperaturen (unter<br />

- 28 °C), Anwendungen bei hohen Temperaturen (über 65,6 °C),<br />

Anwendungen, bei denen eine höhere Flexibilität der Rohrverbindungen<br />

erforderlich ist, Schmierung von Dichtungen in Kupferrohrsystemen,<br />

und zur Schmierung von Dichtungen in HDPE-<br />

Kupplungen. Da es aus einer wasserfreien Kohlenstoffbasis<br />

besteht, kann es mit EPDM-, Nitril- und Fluoroelastomerdichtungsmaterial<br />

verwendet werden. Nicht geeignet für Silikondichtungen.<br />

9.5<br />

Gleitmittel<br />

Lubricants<br />

Gruvlok ® Lubricants<br />

Gruvlok ® Xtreme Lubricant<br />

Gruvlok ® Xtreme Lubricant has been developed for use with<br />

Gruvlok ® couplings in services where improved lubrication is<br />

benefical. This lubricant has an operating temperature range<br />

from - 65 °F to 400 °F (- 53,8 °C to 204 °C), well exceeding the<br />

temperature range of Gruvlok ® gaskets. This lubricant is waterproof,<br />

thereby eliminating water wash-out and it will not dry out in<br />

the absence of water. There are five primary applications where<br />

the Xtreme Lubricant will provide increased benefits: low temperature<br />

applications (below - 20 °F (- 28 °C)), high temperature<br />

applications (above 150 °F (65,6 °C)), applications where<br />

increased pipe joint flexibility is needed, lubrication of gaskets in<br />

copper systems, and for the lubrication of gaskets on HDPE<br />

couplings. Since it is formulated from a non-hydro carbon base, it<br />

can be used with EPDM, Nitrile and Fluoroelastomer gasket<br />

materials. It is not to be used with Silicone gaskets.


Stand: 1/08<br />

9.5<br />

Gleitmittel<br />

Lubricants<br />

– Bei Anwendungen bei geringen Temperaturen schrumpft die<br />

Dichtung und verringert somit die Dichtungskräfte an den Dichtungslippen.<br />

Die Temperaturänderung führt auch zu einer<br />

zwangsweisen, leichten Verschiebung der Dichtung. Dies verursacht<br />

kleine Risse und Beschädigungen an der Dichtungsfläche,<br />

was die Empfindlichkeit gegenüber Lecks erhöht. Gruvlok ®<br />

Xtreme Lubricant behält seine Schmiereigenschaften bei niedrigen<br />

Temperaturen, und ermöglicht somit ein angemessen<br />

geschmiertes Rohrende sowie die Repositionierung der Dichtung<br />

(Aufbau) während der Temperaturzyklen.<br />

– Bei Anwendungen mit hohen Temperaturen und bei Kupfersystemen<br />

ist es erforderlich, dass die Dichtung nicht nur außen<br />

geschmiert wird, wie bei einer normalen Gruvlok ® Installation,<br />

sondern auch auf der Innenseite. Die Schmierung auf der Innenseite<br />

der Dichtung erfolgt, indem man die Dichtung von innen<br />

nach außen dreht und das Schmiermittel aufträgt. Gruvlok ®<br />

Xtreme Lubricant behält seine Schmiereigenschaften bei<br />

hohen Temperaturen, und ermöglicht somit ein angemessen<br />

geschmiertes Rohrende sowie die Repositionierung des Dichtungsaufbaus<br />

während der Temperaturzyklen. Die Schmierung<br />

der Rohrenddichtung hilft der Dichtung dabei, bei Temperaturzyklen<br />

die richtige Dichtungsposition wieder einzunehmen. Das<br />

Schmiermittel auf der Innenseite der Dichtung verbessert die<br />

chemische Widerstandsfähigkeit des Dichtungsmaterials, indem<br />

eine dünne Schmiermittelbarriere zwischen Rohrsystemflüssigkeit<br />

und Dichtungsoberfläche erzeugt wird. Dies ist insbesondere<br />

bei höheren Temperaturen wichtig, bei denen Oxidierungsmittel<br />

im Rohrsystem aggressiver werden. Jedoch muss die<br />

chemische Kompatibilität der Dichtung berücksichtigt werden.<br />

Gruvlok ® Xtreme Lubricant besteht aus erdölfreien Ölen mit<br />

geringer Viskosität, um eine Verteilung des Schmiermittels zu<br />

begünstigen. Bei Anwendungen, bei denen eine Bewegung des<br />

Rohrs erwartet wird, hilft eine angemessene Schmierung der<br />

Dichtungsaußenseite der Dichtung dabei, bei Bewegungen des<br />

Rohrsystems die richtige Position einzunehmen. Dieser<br />

Schmierfilm verbessert die Eigenschaft der Dichtung, eine flexible<br />

Kupplung zu sein, um axiale und transversale sowie Drehbewegungen<br />

des Rohrs zu kompensieren.<br />

– Gruvlok ® Xtreme Lubricant ist das einzige Schmiermittel, das<br />

für Gruvlok ® -Kupplungen und Dichtungen in HDPE- und Kupferrohrsystemen<br />

verwendet werden darf. Die Eigenschaften bei<br />

niedrigen Temperaturen und die Lubrizität stellen eine sichere<br />

Verbindung sicher.<br />

Bei Gruvlok ® Xtreme Lubricant <strong>handel</strong>t es sich um eine Teflon ®<br />

verstärktes, weißes, geschmacksneutrales und geruchsloses Fett<br />

aus Silikonöl und anderen Inhaltsstoffen, die sicher eingeatmet<br />

werden dürfen. Es ist sanktioniert von der FDA gemäß C.F.R.<br />

21.172.878 & 21.177.1550 (zufälliger Kontakt mit Lebensmitteln).<br />

Es ist NSF-zugelassen zur Verwendung mit Trinkwasser.<br />

– In low temperature applications the gasket will shrink, thereby<br />

lowering the sealing force on the gasket sealing lips. The temperature<br />

change will also force the gasket to slightly re-position<br />

itself. This will cause pipe end sealing surfaces, with small cuts<br />

or damage, to become more susceptible to leakage. Gruvlok ®<br />

Xtreme Lubricant will maintain it’s lubricating properties at<br />

lower temperatures allowing a properly lubricated pipe end and<br />

gasket (assembly) to reposition itself during temperature cycles.<br />

– For high temperature service and copper systems, it is<br />

required that the gasket be lubricated not only on the outside,<br />

as with the normal installation of a Gruvlok ® gasket, but also on<br />

the inside. Lubrication on the inside of the gasket is easily<br />

accomplished by turning the gasket inside out and applying<br />

the lubricant. Gruvlok ® Xtreme Lubricant will maintain it’s<br />

lubricating properties at higher temperatures, allowing a properly<br />

lubricated pipe end and gasket assembly to re-position<br />

itself during temperature cycles. Lubrication of the pipe end<br />

and gasket will help the gasket to adjust into the proper sealing<br />

position during temperature cycles. The lubricant on the interior<br />

of the gasket will act to improve the chemical resistance<br />

of the gasket material by providing a thin lubricant barrier<br />

between the piping system fluid and the gasket surface. This is<br />

particularly important at higher temperatures where oxidizing<br />

agents in the piping system become more aggressive. However,<br />

gasket chemical compatibility must still be considered.<br />

– The Gruvlok ® Xtreme Lubricant has been formulated from<br />

low viscosity, non-petroleum based oils to ease spreading of<br />

the lubricant. In applications where pipe movement is exterior<br />

assists the gasket into the proper sealing position as pipe system<br />

movement occurs. This lubricating film enhances our flexible<br />

coupling gasket’s ability to compensate for axial, transverse<br />

and rotational pipe movements.<br />

– Gruvlok ® Xtreme Lubricant is the only Gruvlok ® lubricant that<br />

is to be used with Gruvlok ® couplings and gaskets in HDPE<br />

and copper piping systems. It’s low temperature capability and<br />

lubricity ensure a highly reliable connection.<br />

Gruvlok ® Xtreme Lubricant is a Teflon ® fortified white, tasteless<br />

and odorless grease made from Silicone Oil and other ingredients<br />

that are safe to ingest. It is sanctioned by the FDA under<br />

C.F.R. 21.172.878 & 21.177.1550 (Incidental Food Contact). It is<br />

NSF approved for use with potable water.


Stand: 1/08<br />

Vorsicht: Silikon-basierte Schmiermittel sind in einigen Einrichtungen<br />

nicht zugelassen.<br />

Teflon ist ein eingetragenes Warenzeichen von Dupont.<br />

Gruvlok ® Lubricant<br />

Gruvlok ® Lubricant ist das Standardschmiermittel, das seit Jahren<br />

mit Gruvlok ® -Produkten mitgeliefert wird. Gruvlok ® Lubricant ist<br />

wasserlöslich, ungiftig, nicht rostend, nicht entflammbar und<br />

beeinflusst weder Geschmack noch Geruch. Es ist NSF-zugelassen<br />

zur Verwendung mit Trinkwasser. Dieses Schmiermittel ist<br />

geeignet für die meisten Anwendungen, jedoch stehen Gruvlok ®<br />

Xtreme Lubricant und Gruvlok Quickdry Lubricant jetzt auch zur<br />

Verfügung zur Verbesserung der Leistung von Kupplungen und<br />

Flanschen in bestimmten Anwendungen.<br />

Vorsicht: HDPE-Rohre erfordern die Verwendung von Gruvlok ®<br />

Xtreme Lubricant und dürfen mit Gruvlok ® Lubricant nicht verwendet<br />

werden.<br />

9.5<br />

Gleitmittel<br />

Lubricants<br />

Caution: Silicone based lubricants are not allowed in some facilities,<br />

Teflon ® is a registered trademark of Dupont.<br />

Gruvlok ® Lubricant<br />

Gruvlok ® Lubricant is the standard lubricant that has been provided<br />

for use with Gruvlok ® products for years. Gruvlok ® Lubricant<br />

is water soluble, non-toxic, non-corrosive, non-flammable,<br />

and will not impart taste or odor. It is NSF approved tor use with<br />

potable water. This lubricant is acceptable for most applications,<br />

however, the Gruvlok ® Xtreme Lubricant and Gruvlok ® Quick<br />

Dry Lubricant are now available to improve the performance ot<br />

the couplings and flanges in certain applications.<br />

Caution: HDPE pipe requires the use of Gruvlok ® Xtreme Lubricant<br />

and should not be used with Gruvlok ® Lubricant.


10.0 Sonderteile/Rohrvorfertigung<br />

10.0 Special parts/Pipe prefabrication<br />

10.1 Sonderteile<br />

Special parts<br />

10.2 Rohrvorfertigung<br />

Pipe prefabrication<br />

Beispiel Rohrvorfertigung/Sonderteile<br />

10.0


Stand: 1/08<br />

Spezielle Bauteile, passend für Ihr Projekt<br />

Bei den Sonderbauteilen <strong>handel</strong>t es sich zum Beispiel um Fallrohre<br />

für folgende projektspezifische Anwendungen:<br />

– Fallrohre zum Einbau in die tragende Deckenkonstruktion<br />

Diese Bauteile werden auf der Betonschalung und an der<br />

Bewährung befestigt und beim betonieren mit eingegossen. Die<br />

Fertigung erfolgt aus nahtlosem Rohr. Die Länge, Anschlussgröße,<br />

Befestigungsart und Oberflächenbeschichtung wird projektspezifisch<br />

festgelegt.<br />

– Fallrohre zur Montage in Isolierdecken oder Reinraumdecken<br />

Diese Bauteile werden durch eine Bohrung in der Deckenpanneelen<br />

geführt und gegebenenfalls befestigt bzw. abgedichtet.<br />

Die Länge, Anschlussgröße, Befestigungsart und Oberflächenbeschichtung<br />

wird projektspezifisch festgelegt.<br />

– Spezialhalterungen und Abgangsrohre für Flexschlauch<br />

Typ VX<br />

Zum Anschluss bzw. zur Halterung der Flexschläuche Typ VX-S<br />

(siehe Katalog Abschnitt 4.2) an die Deckenkonstruktion, sind<br />

zum Teil besondere Anschlussrohre und/oder Halterungen<br />

erforderlich. Diese Halterung kann mit dem Endrohr fest verschweißt<br />

oder nur geklemmt werden. Das Endrohr kann als<br />

gerades Fallrohr oder als 90° Winkelfallrohr ausgebildet werden.<br />

Es wird mit dem entsprechenden Anschlussgewinde am Flexschlauch<br />

verbunden.<br />

– Bauteile mit besonderer Oberflächenbehandlung<br />

Nahezu alle Bauteile sind auf Anfrage mit abweichender Oberflächenbeschichtung<br />

lieferbar. Abhängig von den Bauteilen in<br />

den jeweiligen Produktgruppen sind Oberflächen in lackiert,<br />

10.1<br />

Sonderteile<br />

Special Parts<br />

Special parts, right for your project<br />

Special parts include for example drop nipples for the following<br />

project-specific applications:<br />

– Drop nipple for installation in the bearing ceiling construction<br />

These parts are fastened on the concrete boarding and on the<br />

armouring and are sealed in during concreting. The product is<br />

made from seamless pipe. The length, connection sizes, type<br />

of fixing and the surface finish has to be settled project-specific.<br />

– Drop nipple for fitting in insulating ceilings or clean room<br />

ceilings<br />

These parts are fed through a boring in the ceiling panels and,<br />

if necessary, are fixed and sealed. The lengths, connection<br />

sizes, type of fixing and surface finish is settled project-specific.<br />

– Special fixture and outlet pipes for Flexhose type VX<br />

Special connector pipes and/or brackets are sometimes<br />

needed to connect or hold the flexible hose type VX-S (see<br />

catalogue section 4.2) to the ceiling construction. This bracket<br />

can be welded solid to the end pipe or just clamped. The end<br />

pipe can be designed as a straight drop nipple or a 90° angular<br />

drop nipple. It is connected to the corresponding connection<br />

thread on the flexible hose.<br />

– Parts with special surface treatment<br />

Almost all parts can be supplied with different surface finishes<br />

on request. Surfaces can be painted, powder-coated (in RAL<br />

colours), KTL-coated or chrome-plated, depending on the<br />

parts in the individual product groups.


Stand: 1/08<br />

10.1<br />

Sonderteile<br />

Special Parts<br />

pulverbeschichtet (in RAL-Farben), KTL-beschichtet oder verchromt<br />

möglich.<br />

– Dichtungsmaterialien<br />

Bei Produkten in denen Dichtungen (z. B. O-Ring/Flachdichtung/Lippendichtung)<br />

enthalten sind, können für bestimmten<br />

Anwendungen bzw. Medien abweichende Werkstoffe erforderlich<br />

sein (z. B. NBR anstelle EPDM für Ölhaltige Medien).<br />

Zulassungen<br />

Bei Änderungen an geprüften und zugelassenen Bauteilen sind<br />

besondere Freigaben im Rahmen der Projektüberwachung erforderlich.<br />

– Sealing Materials<br />

Different materials may be available for certain applications or<br />

media (e.g. NBR instead of EPDM for oily media) for products<br />

that include seals (e.g. O-rings, flat seals, lip seals).<br />

Approvals<br />

Changes to inspected and approved parts require special releases<br />

in the course of project monitoring.


Stand: 1/08<br />

Einbaufertige Rohrabschnitte in allen Varianten<br />

Bei der Rohrvorfertigung <strong>handel</strong>t es sich um die projektbezogene<br />

Fertigung von komplett bearbeiteten einbaufertigen Rohrabschnitten<br />

(Strang- und Verteilerrohre) für die Montage von Sprinkleranlagen<br />

(ortsfesten Wasserlöschanlagen) oder für den allgemeinen<br />

Rohrleitungsbau.<br />

Die folgenden Bearbeitungsoptionen stehen zur Verfügung:<br />

– Rohrzuschnitt<br />

– Rohrgewinde entsprechend DIN2999/ISO7-1<br />

– Rollnut für Nutkupplungen nach Herstellerspezifikation<br />

– Bohrungen für Anbohrschellen<br />

Die folgenden Montagevarianten sind möglich:<br />

– Gewindefittinge eindichten und verschrauben<br />

(z. B. Muffen, T-Stücke, Bögen, Endkappen)<br />

– Anbohrschellen montieren<br />

(z. B. Sprinklerschelle VTS, Anbohrschelle Gruvlok)<br />

– Muffen aufschweißen<br />

Die folgenden Oberflächenbehandlungen stehen zur Auswahl:<br />

– Strahlen<br />

– Grundieren/Lackieren<br />

– Pulverbeschichten<br />

– Feuerverzinken<br />

Ready-to-install pipe sections in all variants<br />

Pipe prefabrication is project-related production of completely<br />

processed, ready-to-install pipe sections (main pipeline and<br />

branch line) for assembly of sprinkler systems (automatic, stationary<br />

fire extinguishing systems) or for general pipeline construction.<br />

The following processing options are available:<br />

– Pipe cut-of sections<br />

– Pipe thread in accordance with DIN2999/ISO7-1<br />

– Roll groove for grooved couplings to manufacturers' specifications<br />

– Boring for clamp-T<br />

The following assembling variants are possible:<br />

– Tight sealed and screwed tapped fittings<br />

(e. g. socket, T-fittings, elbows, end caps)<br />

– Fitted clamp-T<br />

(e. g. VTS Sprinkler clamp-T, Gruvlok clamp-T)<br />

– Welded socket<br />

The following surface treatments are available:<br />

– Blasting<br />

– Priming/painting<br />

– Powder-coating<br />

– Hot-dip galvanizing<br />

10.2<br />

Rohrvorfertigung<br />

Pipe Prefabrication


Stand: 1/08<br />

10.2<br />

Rohrvorfertigung<br />

Pipe Prefabrication<br />

Beispiel für Vorfertigung einer Strangleitung:<br />

Rohr 48,3 x 2,3 mm (1– 1 /2“) Länge 4.60 m, mit Rollnut beidseitig, mit 4 Bohrungen ø 24 mm und Anbohrschellen Typ VTS 1– 1 /2“ x<br />

1 /2“ montiert, Oberfläche verzinkt oder grundiert oder pulverbeschichtet.<br />

Example for prefabrication of branch line:<br />

pipe 48.3 x 2.3 mm (1– 1 /2“) length 4.60 m, with both side roll groove, with 4 borings ø 24 mm and clamp-T type VTS 1– 1 /2“ x 1 /2“<br />

assembled, surface galvanized or primed or powder-coated.<br />

Ihre Anfragen für diese Produktgruppe richten Sie bitte direkt an<br />

die Niederlassung in Hannover:<br />

Herr Wolfgang Bätge<br />

Tel.: +49 (0)511 6700-246<br />

Fax: +49 (0)511 6700-143<br />

E-mail: Wolfgang.Baetge@szmh-group.com<br />

Your inquiry for this group of product should be sent directly to<br />

the plant in Hannover:<br />

Mr. Wolfgang Bätge<br />

Tel.: +49 (0)511 6700-246<br />

Fax: +49 (0)511 6700-143<br />

E-mail: Wolfgang.Baetge@szmh-group.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!