26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

81 MATTHEW 15:11

meal.” 1 3 So he answered and said to them, “Why do you also break

ἄρτον 18 δὲ 2 ὁ 1 ἀποκριθεὶς 3 ] εἶπεν 4 ] αὐτοῖς 5 ‹ Διὰ 6 τί 7 › } 10 ὑμεῖς 9 καὶ 8 παραβαίνετε 10

arton de ho apokritheis eipen autois Dia ti hymeis kai parabainete

NASM CLC DNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3DPM P RI-ASN RP2NP BE VPAI2P

740 1161 3588 611 2036 846 1223 5101 5210 2532 3845

the commandment of God because of your tradition? 4 For

τὴν 11 ἐντολὴν 12 ] ‹ τοῦ 13 θεοῦ 14 › διὰ 15 [ ὑμῶν 18 ‹ τὴν 16 παράδοσιν 17 › γὰρ 2

tēn entolēn tou theou dia hymōn tēn paradosin gar

DASF NASF DGSM NGSM P RP2GP DASF NASF CAZ

3588 1785 3588 2316 1223 5216 3588 3862 1063

God said, ‘Honor your father and your mother,’ 2 and ‘The one who speaks

‹ ὁ 1 θεὸς 3 › εἶπεν 4 Τίμα 5 τὸν 6 πατέρα 7 καὶ 8 τὴν 9 μητέρα 10 καί 11 Ὁ 12 ] ] κακολογῶν 13

ho theos eipen Tima ton patera kai tēn mētera kai HO kakologōn

DNSM NNSM VAAI3S VPAM2S DASM NASM CLN DASF NASF CLN DNSM VPAP-SNM

3588 2316 3004 5091 3588 3962 2532 3588 3384 2532 3588 2551

evil of father or mother must certainly die.’ 3 5 But you say, ‘Whoever

[ ] πατέρα 14 ἢ 15 μητέρα 16 ‹ θανάτῳ 17 τελευτάτω 18 › δὲ 2 ὑμεῖς 1 λέγετε 3 ‹ Ὃς 4 ἂν 5 ›

patera ē mētera thanatō teleutatō de hymeis legete Hos an

NASM CLD NASF NDSM VPAM3S CLC RP2NP VPAI2P RR-NSM TC

3962 2228 3384 2288 5053 1161 5210 3004 3739 302

says to his father or his mother, “Whatever benefit you would have received 4 from

εἴπῃ 6 } 8 τῷ 7 πατρὶ 8 ἢ 9 τῇ 10 μητρί 11 ‹ ὃ 13 ἐὰν 14 › ὠφεληθῇς 17 ἐξ 15

eipē tō patri ē tē mētri ho ean ōphelēthēs ex

VAAS3S DDSM NDSM CLD DDSF NDSF RR-ASN TC VAPS2S P

2036 3588 3962 2228 3588 3384 3739 1437 5623 1537

me is a gift to God,” 6 need not honor his father,’ 5 and you

ἐμοῦ 16 ] ] Δῶρον 12 * * } 3 ‹ οὐ 1 μὴ 2 › τιμήσει 3 αὐτοῦ 6 ‹ τὸν 4 πατέρα 5 › καὶ 7 ]

emou Dōron ou mē timēsei autou ton patera kai

RP1GS NNSN BN BN VFAI3S RP3GSM DASM NASM CLN

1700 1435 3756 3361 5091 846 3588 3962 2532

make void the word of God for the sake of your tradition.

] ἠκυρώσατε 8 τὸν 9 λόγον 10 ] ‹ τοῦ 11 θεοῦ 12 › ] ] διὰ 13 [ ὑμῶν 16 ‹ τὴν 14 παράδοσιν 15 ›

ēkyrōsate ton logon tou theou dia hymōn tēn paradosin

VAAI2P DASM NASM DGSM NGSM P RP2GP DASF NASF

208 3588 3056 3588 2316 1223 5216 3588 3862

7 Hypocrites! Isaiah correctly prophesied about you saying, 8 ‘This people

ὑποκριταί 1 Ἠσαΐας 6 καλῶς 2 ἐπροφήτευσεν 3 περὶ 4 ὑμῶν 5 λέγων 7 οὗτος 3 ‹ Ὁ 1 λαὸς 2 ›

hypokritai Ēsaias kalōs eprophēteusen peri hymōn legōn houtos HO laos

NVPM NNSM B VAAI3S P RP2GP VPAP-SNM RD-NSM DNSM NNSM

5273 2268 2573 4395 4012 5216 3004 3778 3588 2992

honors me with their lips, but their heart is far, far away from

τιμᾷ 7 με 6 } 5 τοῖς 4 χείλεσίν 5 δὲ 9 αὐτῶν 11 ‹ ἡ 8 καρδία 10 › ] ἀπέχει 13 πόρρω 12 [ ἀπ’ 14

tima me tois cheilesin de autōn hē kardia apechei porrō ap’

VPAI3S RP1AS DDPN NDPN CLC RP3GPM DNSF NNSF VPAI3S B P

5091 3165 3588 5491 1161 846 3588 2588 568 4206 575

me, 9 and they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments

ἐμοῦ 15 δὲ 2 ] σέβονταί 3 με 4 ] μάτην 1 διδάσκοντες 5 ] διδασκαλίας 6 ] ἐντάλματα 7

emou de sebontai me matēn didaskontes didaskalias entalmata

RP1GS CLC VPUI3P RP1AS B VPAP-PNM NAPF NAPN

1700 1161 4576 3165 3155 1321 1319 1778

of men.’ ” 6

] ἀνθρώπων 8

anthrōpōn

NGPM

444

Defilement from Within

15:10 And summoning the crowd, he said to them, “Hear and understand: 11 It

Καὶ 1 προσκαλεσάμενος 2 τὸν 3 ὄχλον 4 ] εἶπεν 5 ] αὐτοῖς 6 Ἀκούετε 7 καὶ 8 συνίετε 9 *

Kai proskalesamenos ton ochlon eipen autois Akouete kai syniete

CLN VAMP-SNM DASM NASM VAAI3S RP3DPM VPAM2P CLN VPAM2P

2532 4341 3588 3793 2036 846 191 2532 4920

1

Lit. “bread”

2

A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16

3

Lit. “let him die the death”

4

Lit. “you would have been

benefited”

5

Most later manuscripts add “or his mother”

6

A quotation from Isa 29:13

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!