26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

915 2 CORINTHIANS 4:6

Proclaiming

4

Jesus Christ as Lord

Because of this, since we have this ministry, just as we have

Διὰ 1 [ τοῦτο 2 ] ] ἔχοντες 3 ταύτην 6 ‹ τὴν 4 διακονίαν 5 › καθὼς 7 [ ] ]

Dia touto echontes tautēn tēn diakonian kathōs

P RD-ASN VPAP-PNM RD-ASF DASF NASF CAM

1223 5124 2192 3778 3588 1248 2531

been shown mercy, we do not lose heart, 2 but we have renounced

] ] ἠλεήθημεν 8 ] } 10 οὐκ 9 ἐγκακοῦμεν 10 [ ἀλλὰ 1 ] ] ἀπειπάμεθα 2

ēleēthēmen ouk enkakoumen alla apeipametha

VAPI1P CLK VPAI1P CLK VAMI1P

1653 3756 1573 235 550

shameful hidden things, not behaving with craftiness or

‹ τῆς 5 αἰσχύνης 6› ‹ τὰ 3 κρυπτὰ 4› [ μὴ 7 περιπατοῦντες 8 ἐν 9 πανουργίᾳ 10 μηδὲ 11

tēs aischynēs ta krypta mē peripatountes en panourgia mēde

DGSF NGSF DAPN JAPN BN VPAP-PNM P NDSF CLD

3588 152 3588 2927 3361 4043 1722 3834 3366

adulterating the word of God, but with the open proclamation of

δολοῦντες 12 τὸν 13 λόγον 14 ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16 › ἀλλὰ 17 } 19 τῇ 18 φανερώσει 19 [ } 21

dolountes ton logon tou theou alla tē phanerōsei

VPAP-PNM DASM NASM DGSM NGSM CLC DDSF NDSF

1389 3588 3056 3588 2316 235 3588 5321

the truth commending ourselves to every person’s conscience before

τῆς 20 ἀληθείας 21 συνιστάνοντες 22 ἑαυτοὺς 23 πρὸς 24 πᾶσαν 25 ἀνθρώπων 27 συνείδησιν 26 ἐνώπιον 28

tēs alētheias synistanontes heautous pros pasan anthrōpōn syneidēsin enōpion

DGSF NGSF VPAP-PNM RF1APM P JASF NGPM NASF P

3588 225 4921 1438 4314 3956 444 4893 1799

God. 3 But if indeed our gospel is veiled, it is

‹ τοῦ 29 θεοῦ 30 › δὲ 2 εἰ 1 καὶ 3 ἡμῶν 8 ‹ τὸ 6 εὐαγγέλιον 7 › ἔστιν 4 κεκαλυμμένον 5 ] ἐστὶν 12

tou theou de ei kai hēmōn to euangelion estin kekalymmenon estin

DGSM NGSM CLN CAC CLA RP1GP DNSN NNSN VPAI3S VRPP-SNN VPAI3S

3588 2316 1161 1487 2532 2257 3588 2098 2076 2572 2076

veiled among those who are perishing, 4 among whom the god of this

κεκαλυμμένον 13 ἐν 9 τοῖς 10 ] ] ἀπολλυμένοις 11 ἐν 1 οἷς 2 ὁ 3 θεὸς 4 } 6 τούτου 7

kekalymmenon en tois apollymenois en hois ho theos toutou

VRPP-SNN P DDPM VPUP-PDM P RR-DPM DNSM NNSM RD-GSM

2572 1722 3588 622 1722 3739 3588 2316 5127

age has blinded the minds of the unbelievers, so that they would

‹ τοῦ 5 αἰῶνος 6 › ] ἐτύφλωσεν 8 τὰ 9 νοήματα 10 } 12 τῶν 11 ἀπίστων 12 εἰς 13 [ ] } 16

tou aiōnos etyphlōsen ta noēmata tōn apistōn eis

DGSM NGSM VAAI3S DAPN NAPN DGPM JGPM P

3588 165 5186 3588 3540 3588 571 1519

not see the light of the gospel of the glory of

μὴ 15 ‹ τὸ 14 αὐγάσαι 16 › τὸν 17 φωτισμὸν 18 } 20 τοῦ 19 εὐαγγελίου 20 } 22 τῆς 21 δόξης 22 ]

mē to augasai ton phōtismon tou euangeliou tēs doxēs

BN DASN VAAN DASM NASM DGSN NGSN DGSF NGSF

3361 3588 826 3588 5462 3588 2098 3588 1391

Christ, who is the image of God. 5 For we do not proclaim

‹ τοῦ 23 Χριστοῦ 24 › ὅς 25 ἐστιν 26 ] εἰκὼν 27 ] ‹ τοῦ 28 θεοῦ 29 › γὰρ 2 ] } 4 οὐ 1 κηρύσσομεν 4

tou Christou hos estin eikōn tou theou gar ou kēryssomen

DGSM NGSM RR-NSM VPAI3S NNSF DGSM NGSM CLX CLK VPAI1P

3588 5547 3739 2076 1504 3588 2316 1063 3756 2784

ourselves, but Christ Jesus 1 as Lord, and ourselves as your slaves for the

ἑαυτοὺς 3 ἀλλὰ 5 Χριστὸν 6 Ἰησοῦν 7 ] κύριον 8 δὲ 10 ἑαυτοὺς 9 } 11 ὑμῶν 12 δούλους 11 ] ]

heautous alla Christon Iēsoun kyrion de heautous hymōn doulous

RF1APM CLK NASM NASM NASM CLN RF1APM RP2GP NAPM

1438 235 5547 2424 2962 1161 1438 5216 1401

sake of Jesus. 6 For God who said, “Light will shine out of darkness,” 2 is

διὰ 13 [ Ἰησοῦν 14 ὅτι 1 ‹ ὁ 2 θεὸς 3 › ὁ 4 εἰπών 5 φῶς 8 ] λάμψει 9 Ἐκ 6 ] σκότους 7 *

dia Iēsoun hoti ho theos ho eipōn phōs lampsei Ek skotous

P NASM CAZ DNSM NNSM DNSM VAAP-SNM NNSN VFAI3S P NGSN

1223 2424 3754 3588 2316 3588 2036 5457 2989 1537 4655

1

Some manuscripts have “Jesus Christ”

2

An allusion to Gen 1:3

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!