26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

907 2 CORINTHIANS 1:15

11 while you also join in helping on our behalf 2 by prayer, so that

} 1 ὑμῶν 3 καὶ 2 συνυπουργούντων 1 [ [ ‹ ὑπὲρ 4 ἡμῶν 5 › τῇ 6 δεήσει 7 ] ἵνα 8

hymōn kai synypourgountōn hyper hēmōn tē deēsei hina

RP2GP BE VPAP-PGM P RP1GP DDSF NDSF CAP

5216 2532 4943 5228 2257 3588 1162 2443

thanks may be given on our behalf 2 by many persons for this gracious

εὐχαριστηθῇ 18 [ [ [ ‹ ὑπὲρ 19 ἡμῶν 20 › ἐκ 9 πολλῶν 10 προσώπων 11 ] ] ]

eucharistēthē hyper hēmōn ek pollōn prosōpōn

VAPS3S P RP1GP P JGPN NGPN

2168 5228 2257 1537 4183 4383

gift given to us through the help of many.

‹ τὸ 12 χάρισμα 15 › * εἰς 13 ἡμᾶς 14 διὰ 16 * * ] πολλῶν 17

to charisma eis hēmas dia pollōn

DNSN NNSN P RP1AP P JGPN

3588 5486 1519 2248 1223 4183

Paul’s Clear Conscience

1:12 For our reason for boasting is this: the testimony of our

γὰρ 2 ἡμῶν 4 ‹ Ἡ 1 καύχησις 3 › [ [ ἐστίν 6 αὕτη 5 τὸ 7 μαρτύριον 8 } 10 ἡμῶν 11

gar hēmōn HĒ kauchēsis estin hautē to martyrion hēmōn

CLX RP1GP DNSF NNSF VPAI3S RD-NSF DNSN NNSN RP1GP

1063 2257 3588 2746 2076 3778 3588 3142 2257

conscience that we conducted ourselves in the world, and especially

‹ τῆς 9 συνειδήσεως 10 › ὅτι 12 ] ἀνεστράφημεν 27 [ ἐν 28 τῷ 29 κόσμῳ 30 δὲ 32 περισσοτέρως 31

tēs syneidēseōs hoti anestraphēmen en tō kosmō de perissoterōs

DGSF NGSF CSC VAPI1P P DDSM NDSM CLN B

3588 4893 3754 390 1722 3588 2889 1161 4056

toward you, in holiness 3 and purity of motive from God, not 4 in

πρὸς 33 ὑμᾶς 34 ἐν 13 ἁγιότητι 14 καὶ 15 εἰλικρινείᾳ 16 [ [ ] ‹ τοῦ 17 θεοῦ 18 › οὐκ 19 ἐν 20

pros hymas en hagiotēti kai eilikrineia tou theou ouk en

P RP2AP P NDSF CLN NDSF DGSM NGSM CLK P

4314 5209 1722 41 2532 1505 3588 2316 3756 1722

merely human wisdom, but by the grace of God. 13 For we are not writing

σαρκικῇ 22 [ σοφίᾳ 21 ἀλλ’ 23 ἐν 24 ] χάριτι 25 ] θεοῦ 26 γὰρ 2 ] } 4 οὐ 1 γράφομεν 4

sarkikē sophia all’ en chariti theou gar ou graphomen

JDSF NDSF CLK P NDSF NGSM CLX BN VPAI1P

4559 4678 235 1722 5485 2316 1063 3756 1125

anything else to you except what you can read or also understand.

] ἄλλα 3 ] ὑμῖν 5 ‹ ἀλλ’ 6 ἢ 7 › ἃ 8 ] ] ἀναγινώσκετε 9 ἢ 10 καὶ 11 ἐπιγινώσκετε 12

alla hymin all’ ē ha anaginōskete ē kai epiginōskete

JAPN RP2DP CLC CAM RR-APN VPAI2P CLD BE VPAI2P

243 5213 235 2228 3739 314 2228 2532 1921

But I hope that you will understand completely, 5 14 just as you have also

δὲ 14 ] ἐλπίζω 13 ὅτι 15 ] ] ἐπιγνώσεσθε 18 ‹ ἕως 16 τέλους 17 › καθὼς 1 [ ] } 3 καὶ 2

de elpizō hoti epignōsesthe heōs telous kathōs kai

CLN VPAI1S CSC VFMI2P P NGSN CAM BE

1161 1679 3754 1921 2193 5056 2531 2532

understood us in part, that we are your reason for boasting, just as

ἐπέγνωτε 3 ἡμᾶς 4 ἀπὸ 5 μέρους 6 ὅτι 7 ] ἐσμεν 10 ὑμῶν 9 ] ] καύχημα 8 καθάπερ 11 [

epegnōte hēmas apo merous hoti esmen hymōn kauchēma kathaper

VAAI2P RP1AP P NGSN CSC VPAI1P RP2GP NNSN CAM

1921 2248 575 3313 3754 2070 5216 2745 2509

you are also ours in the day of our Lord Jesus.

ὑμεῖς 13 * καὶ 12 ἡμῶν 14 ἐν 15 τῇ 16 ἡμέρᾳ 17 } 19 ἡμῶν 20 ‹ τοῦ 18 κυρίου 19 › Ἰησοῦ 21

hymeis kai hēmōn en tē hēmera hēmōn tou kyriou Iēsou

RP2NP BE RP1GP P DDSF NDSF RP1GP DGSM NGSM NGSM

5210 2532 2257 1722 3588 2250 2257 3588 2962 2424

Paul Delays His Visit to Corinth

1:15 And with this confidence, I was wanting to come to you previously,

Καὶ 1 } 4 ταύτῃ 2 ‹ τῇ 3 πεποιθήσει 4 › ] ] ἐβουλόμην 5 ] ἐλθεῖν 9 πρὸς 7 ὑμᾶς 8 πρότερον 6

Kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn elthein pros hymas proteron

CLN RD-DSF DDSF NDSF VIUI1S VAAN P RP2AP B

2532 3778 3588 4006 1014 2064 4314 5209 4386

2

Lit. “on behalf of us”

3

Some manuscripts have “sincerity”

4

Some manuscripts have “and not”

5

Lit. “to the end”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!