26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

891 1 CORINTHIANS 14:25

understanding, but with respect to wickedness be as a child, and in your

φρεσίν 6 ἀλλὰ 7 ] ] ] ‹ τῇ 8 κακίᾳ 9 › ] ] ] νηπιάζετε 10 δὲ 12 } 13 ταῖς 11

phresin alla tē kakia nēpiazete de tais

NDPF CLC DDSF NDSF VPAM2P CLC DDPF

5424 235 3588 2549 3515 1161 3588

understanding be mature. 21 In the law it is written: * “By those who

φρεσὶν 13 γίνεσθε 15 τέλειοι 14 ἐν 1 τῷ 2 νόμῳ 3 ] ] γέγραπται 4 ὅτι 5 Ἐν 6 ] ]

phresin ginesthe teleioi en tō nomō gegraptai hoti En

NDPF VPUM2P JNPM P DDSM NDSM VRPI3S CSC P

5424 1096 5046 1722 3588 3551 1125 3754 1722

speak a foreign language and by the lips of others I will speak to

ἑτερογλώσσοις 7 [ [ [ καὶ 8 ἐν 9 ] χείλεσιν 10 ] ἑτέρων 11 ] ] λαλήσω 12 } 14

heteroglōssois kai en cheilesin heterōn lalēsō

JDPM CLN P NDPN JGPM VFAI1S

2084 2532 1722 5491 2087 2980

this people, and not even in this way will they obey me,” 3 says

τούτῳ 15 ‹ τῷ 13 λαῷ 14 › καὶ 16 οὐδ’ 17 [ ] οὕτως 18 [ ] ] εἰσακούσονταί 19 μου 20 λέγει 21

toutō tō laō kai oud’ houtōs eisakousontai mou legei

RD-DSM DDSM NDSM CLC BN B VFMI3P RP1GS VPAI3S

5129 3588 2992 2532 3761 3779 1522 3450 3004

the Lord. 22 So then, tongues are for a sign not to those who

] κύριος 22 ὥστε 1 [ ‹ αἱ 2 γλῶσσαι 3 › εἰσιν 6 εἰς 4 ] σημεῖόν 5 οὐ 7 } 9 τοῖς 8 ]

kyrios hōste hai glōssai eisin eis sēmeion ou tois

NNSM CLI DNPF NNPF VPAI3P P NASN CLK DDPM

2962 5620 3588 1100 1526 1519 4592 3756 3588

believe, but to unbelievers, but prophecy is not for unbelievers,

πιστεύουσιν 9 ἀλλὰ 10 ] ‹ τοῖς 11 ἀπίστοις 12 › δὲ 14 ‹ ἡ 13 προφητεία 15 › * οὐ 16 ] ‹ τοῖς 17 ἀπίστοις 18 ›

pisteuousin alla tois apistois de hē prophēteia ou tois apistois

VPAP-PDM CLK DDPM JDPM CLC DNSF NNSF CLK DDPM JDPM

4100 235 3588 571 1161 3588 4394 3756 3588 571

but for those who believe. 23 Therefore, if the whole church comes together

ἀλλὰ 19 } 21 τοῖς 20 ] πιστεύουσιν 21 οὖν 2 ἐὰν 1 ἡ 4 ὅλη 6 ἐκκλησία 5 συνέλθῃ 3 [

alla tois pisteuousin oun ean hē holē ekklēsia synelthē

CLK DDPM VPAP-PDM CLI CAC DNSF JNSF NNSF VAAS3S

235 3588 4100 3767 1437 3588 3650 1577 4905

at the same time and all speak with tongues, and outsiders or unbelievers

ἐπὶ 7 τὸ 8 αὐτὸ 9 [ καὶ 10 πάντες 11 λαλῶσιν 12 ] γλώσσαις 13 δὲ 15 ἰδιῶται 16 ἢ 17 ἄπιστοι 18

epi to auto kai pantes lalōsin glōssais de idiōtai ē apistoi

P DASN RP3ASN CLN JNPM VPAS3P NDPF CLN NNPM CLD JNPM

1909 3588 846 2532 3956 2980 1100 1161 2399 2228 571

enter, will they not say that you are out of your minds? 24 But if

εἰσέλθωσιν 14 ] } 20 οὐκ 19 ἐροῦσιν 20 ὅτι 21 ] ] μαίνεσθε 22 [ [ [ δὲ 2 ἐὰν 1

eiselthōsin ouk erousin hoti mainesthe de ean

VAAS3P TN VFAI3P CSC VPUI2P CLC CAC

1525 3756 2046 3754 3105 1161 1437

all prophesy, and some unbeliever or outsider enters, he is convicted by

πάντες 3 προφητεύωσιν 4 δέ 6 τις 7 ἄπιστος 8 ἢ 9 ἰδιώτης 10 εἰσέλθῃ 5 ] ] ἐλέγχεται 11 ὑπὸ 12

pantes prophēteuōsin de tis apistos ē idiōtēs eiselthē elenchetai hypo

JNPM VPAS3P CLN JNSM JNSM CLD NNSM VAAS3S VPPI3S P

3956 4395 1161 5100 571 2228 2399 1525 1651 5259

all, he is judged by all, 25 the secret things of his heart

πάντων 13 ] ] ἀνακρίνεται 14 ὑπὸ 15 πάντων 16 τὰ 1 κρυπτὰ 2 [ } 4 αὐτοῦ 5 ‹ τῆς 3 καρδίας 4 ›

pantōn anakrinetai hypo pantōn ta krypta autou tēs kardias

JGPM VPPI3S P JGPM DNPN JNPN RP3GSM DGSF NGSF

3956 350 5259 3956 3588 2927 846 3588 2588

become evident, and so, falling on his face, he will worship God,

γίνεται 7 φανερὰ 6 καὶ 8 οὕτως 9 πεσὼν 10 ἐπὶ 11 ] πρόσωπον 12 ] ] προσκυνήσει 13 ‹ τῷ 14 θεῷ 15 ›

ginetai phanera kai houtōs pesōn epi prosōpon proskynēsei tō theō

VPUI3S JNPN CLN B VAAP-SNM P NASN VFAI3S DDSM NDSM

1096 5318 2532 3779 4098 1909 4383 4352 3588 2316

3

A quotation from Isa 28:11–12

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!