26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

885 1 CORINTHIANS 12:30

our unpresentable parts come to have more abundant presentability,

ἡμῶν 15 ‹ τὰ 13 ἀσχήμονα 14 › [ ] ] ἔχει 18 περισσοτέραν 17 [ εὐσχημοσύνην 16

hēmōn ta aschēmona echei perissoteran euschēmosynēn

RP1GP DNPN JNPN VPAI3S JASFC NASF

2257 3588 809 2192 4053 2157

24 but our presentable parts do not have need of this. Yet God

δὲ 2 ἡμῶν 4 ‹ τὰ 1 εὐσχήμονα 3 › [ } 7 οὐ 5 ἔχει 7 χρείαν 6 * * ἀλλὰ 8 ‹ ὁ 9 θεὸς 10 ›

de hēmōn ta euschēmona ou echei chreian alla ho theos

CLC RP1GP DNPN JNPN BN VPAI3S NASF CLC DNSM NNSM

1161 2257 3588 2158 3756 2192 5532 235 3588 2316

composed the body by giving more abundant honor to the part which

συνεκέρασεν 11 τὸ 12 σῶμα 13 ] δοὺς 17 περισσοτέραν 16 [ τιμήν 18 } 15 τῷ 14 ] ]

synekerasen to sōma dous perissoteran timēn tō

VAAI3S DASN NASN VAAP-SNM JASFC NASF DDSN

4786 3588 4983 1325 4053 5092 3588

lacked it, 25 in order that there not be a division in the body, but the

ὑστεροῦντι 15 * ] ] ἵνα 1 } 3 μὴ 2 ᾖ 3 ] σχίσμα 4 ἐν 5 τῷ 6 σώματι 7 ἀλλὰ 8 τὰ 14

hysterounti hina mē ē schisma en tō sōmati alla ta

VPAP-SDN CAP BN VPAS3S NNSN P DDSN NDSN CLC DNPN

5302 2443 3361 5600 4978 1722 3588 4983 235 3588

members would have the same concern for one another. 26 And if one member

μέλη 15 ] } 13 τὸ 9 αὐτὸ 10 μεριμνῶσι 13 ὑπὲρ 11 ] ἀλλήλων 12 καὶ 1 εἴτε 2 ἓν 4 μέλος 5

melē to auto merimnōsi hyper allēlōn kai eite hen melos

NNPN DASN RP3ASN VPAS3P P RC-GPN CLN CLK JNSN NNSN

3196 3588 846 3309 5228 240 2532 1535 1520 3196

suffers, all the members suffer together; if a member 5 is honored, all

πάσχει 3 πάντα 7 τὰ 8 μέλη 9 συμπάσχει 6 [ εἴτε 10 ] μέλος 12 ] δοξάζεται 11 πάντα 14

paschei panta ta melē sympaschei eite melos doxazetai panta

VPAI3S JNPN DNPN NNPN VPAI3S CLK NNSN VPPI3S JNPN

3958 3956 3588 3196 4841 1535 3196 1392 3956

the members rejoice with it. 27 Now you are the body of Christ, and

τὰ 15 μέλη 16 συγχαίρει 13 [ [ δέ 2 Ὑμεῖς 1 ἐστε 3 ] σῶμα 4 ] Χριστοῦ 5 καὶ 6

ta melē synchairei de Hymeis este sōma Christou kai

DNPN NNPN VPAI3S CLT RP2NP VPAI2P NNSN NGSM CLN

3588 3196 4796 1161 5210 2075 4983 5547 2532

members of it individually, 6 28 and whom * God has appointed in the church:

μέλη 7 ‹ ἐκ 8 μέρους 9 › καὶ 1 οὓς 2 μὲν 3 ‹ ὁ 5 θεὸς 6 › ] ἔθετο 4 ἐν 7 τῇ 8 ἐκκλησίᾳ 9

melē ek merous kai hous men ho theos etheto en tē ekklēsia

NNPN P NGSN CLN RR-APM TE DNSM NNSM VAMI3S P DDSF NDSF

3196 1537 3313 2532 3739 3303 3588 2316 5087 1722 3588 1577

first, apostles, second, prophets, third, teachers, then miracles, then

πρῶτον 10 ἀποστόλους 11 δεύτερον 12 προφήτας 13 τρίτον 14 διδασκάλους 15 ἔπειτα 16 δυνάμεις 17 ἔπειτα 18

prōton apostolous deuteron prophētas triton didaskalous epeita dynameis epeita

B NAPM B NAPM B NAPM B NAPF B

4412 652 1208 4396 5154 1320 1899 1411 1899

gifts of healing, helps, administrations, kinds of tongues. 29 Not all

χαρίσματα 19 ] ἰαμάτων 20 ἀντιλήμψεις 21 κυβερνήσεις 22 γένη 23 ] γλωσσῶν 24 μὴ 1 πάντες 2

charismata iamatōn antilēmpseis kybernēseis genē glōssōn mē pantes

NAPN NGPN NAPF NAPF NAPN NGPF TN JNPM

5486 2386 484 2941 1085 1100 3361 3956

are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are

] ἀπόστολοι 3 * * μὴ 4 πάντες 5 ] προφῆται 6 * * μὴ 7 πάντες 8 ] διδάσκαλοι 9 *

apostoloi mē pantes prophētai mē pantes didaskaloi

NNPM TN JNPM NNPM TN JNPM NNPM

652 3361 3956 4396 3361 3956 1320

they? Not all are workers of miracles, are they? 30 Not all have gifts

* μὴ 10 πάντες 11 ] ] ] δυνάμεις 12 * * μὴ 1 πάντες 2 ἔχουσιν 4 χαρίσματα 3

mē pantes dynameis mē pantes echousin charismata

TN JNPM NNPF TN JNPM VPAI3P NAPN

3361 3956 1411 3361 3956 2192 5486

5

Some manuscripts have “one member”

6

Lit. “by part”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!