The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

883 1 CORINTHIANS 12:15Spirit, and to another a word of knowledge by the same Spirit, 9 toπνεύματος 6 δὲ 11 ] ἄλλῳ 10 ] λόγος 12 ] γνώσεως 13 κατὰ 14 τὸ 15 αὐτὸ 16 πνεῦμα 17 ]pneumatos de allō logos gnōseōs kata to auto pneumaNGSN CLK JDSM NNSM NGSF P DASN RP3ASNA NASN4151 1161 243 3056 1108 2596 3588 846 4151another faith by the same Spirit, to another 2 gifts of healing by the oneἑτέρῳ 1 πίστις 2 ἐν 3 τῷ 4 αὐτῷ 5 πνεύματι 6 ] ἄλλῳ 7 χαρίσματα 8 ] ἰαμάτων 9 ἐν 10 τῷ 11 ἑνὶ 12heterō pistis en tō autō pneumati allō charismata iamatōn en tō heniJDSM NNSF P DDSN RP3DSNA NDSN JDSM NNPN NGPN P DDSN JDSN2087 4102 1722 3588 846 4151 243 5486 2386 1722 3588 1520Spirit, 10 to another 2 miraculous powers, 3 to another 2 prophecy, to another 2πνεύματι 13 ] ἄλλῳ 1 ἐνεργήματα 2 δυνάμεων 3 ] ἄλλῳ 4 προφητεία 5 ] ἄλλῳ 6pneumati allō energēmata dynameōn allō prophēteia allōNDSN JDSM NNPN NGPF JDSM NNSF JDSM4151 243 1755 1411 243 4394 243distinguishing of spirits, to another kinds of tongues, to another 2 interpretation ofδιακρίσεις 7 ] πνευμάτων 8 ] ἑτέρῳ 9 γένη 10 ] γλωσσῶν 11 ] ἄλλῳ 12 ἑρμηνεία 13 ]diakriseis pneumatōn heterō genē glōssōn allō hermēneiaNNPF NGPN JDSM NNPN NGPF JDSM NNSF1253 4151 2087 1085 1100 243 2058tongues. 11 But in all these things one and the same Spirit is at work,γλωσσῶν 14 δὲ 2 ] πάντα 1 ταῦτα 3 [ ἓν 6 καὶ 7 τὸ 8 αὐτὸ 9 ‹ τὸ 5 πνεῦμα 10 › ] ] ἐνεργεῖ 4glōssōn de panta tauta hen kai to auto to pneuma energeiNGPF CLN JAPN RD-APN JNSN CLN DNSN RP3NSNA DNSN NNSN VPAI3S1100 1161 3956 5023 1520 2532 3588 846 3588 4151 1754distributing to each one individually just as he wishes.διαιροῦν 11 ] ἑκάστῳ 13 [ ἰδίᾳ 12 καθὼς 14 [ ] βούλεται 15diairoun hekastō idia kathōs bouletaiVPAP-SNN JDSM JDSF CAM VPUI3S1244 1538 2398 2531 1014Unity in the Midst of Diversity12:12 For just as the body is one and has many members, but all theγὰρ 2 Καθάπερ 1 [ τὸ 3 σῶμα 4 ἐστιν 6 ἕν 5 καὶ 7 ἔχει 10 πολλὰ 9 μέλη 8 δὲ 12 πάντα 11 τὰ 13gar Kathaper to sōma estin hen kai echei polla melē de panta taCLX CAM DNSN NNSN VPAI3S JNSN CLN VPAI3S JAPN NAPN CLC JNPN DNPN1063 2509 3588 4983 2076 1520 2532 2192 4183 3196 1161 3956 3588members of the body, although they are many, are one body, thus alsoμέλη 14 } 16 τοῦ 15 σώματος 16 ] ] ὄντα 18 πολλὰ 17 ἐστιν 20 ἕν 19 σῶμα 21 οὕτως 22 καὶ 23melē tou sōmatos onta polla estin hen sōma houtōs kaiNNPN DGSN NGSN VPAP-PNN JNPN VPAI3S JNSN NNSN B BE3196 3588 4983 5607 4183 2076 1520 4983 3779 2532Christ. 13 * For by 4 one Spirit we were all baptized into one‹ ὁ 24 Χριστός 25 › καὶ 1 γὰρ 2 ἐν 3 ἑνὶ 4 πνεύματι 5 ἡμεῖς 6 } 11 πάντες 7 ἐβαπτίσθημεν 11 εἰς 8 ἓν 9ho Christos kai gar en heni pneumati hēmeis pantes ebaptisthēmen eis henDNSM NNSM BE CAZ P JDSN NDSN RP1NP JNPM VAPI1P P JASN3588 5547 2532 1063 1722 1520 4151 2249 3956 907 1519 1520body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free persons, andσῶμα 10 εἴτε 12 Ἰουδαῖοι 13 εἴτε 14 Ἕλληνες 15 εἴτε 16 δοῦλοι 17 εἴτε 18 ἐλεύθεροι 19 [ καὶ 20sōma eite Ioudaioi eite Hellēnes eite douloi eite eleutheroi kaiNASN CLK JNPM CLK NNPM CLK NNPM CLK JNPM CLN4983 1535 2453 1535 1672 1535 1401 1535 1658 2532all were made to drink one Spirit. 14 * For the body is not oneπάντες 21 ] ] ] ἐποτίσθημεν 24 ἓν 22 πνεῦμα 23 Καὶ 1 γὰρ 2 τὸ 3 σῶμα 4 ἔστιν 6 οὐκ 5 ἓν 7pantes epotisthēmen hen pneuma Kai gar to sōma estin ouk henJNPM VAPI1P JASN NASN CLA CLX DNSN NNSN VPAI3S CLK JNSN3956 4222 1520 4151 2532 1063 3588 4983 2076 3756 1520member, but many. 15 If the foot should say, “Because I am not a hand, Iμέλος 8 ἀλλὰ 9 πολλά 10 ἐὰν 1 ὁ 3 πούς 4 ] εἴπῃ 2 Ὅτι 5 ] εἰμὶ 7 οὐκ 6 ] χείρ 8 ]melos alla polla ean ho pous eipē Hoti eimi ouk cheirNNSN CLK JNPN CAC DNSM NNSM VAAS3S CAZ VPAI1S BN NNSF3196 235 4183 1437 3588 4228 2036 3754 1510 3756 54952Some manuscripts have “and to another”3Lit. “activities of power”4Or “in”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

1 CORINTHIANS 12:16884am not a part of the body,” not because of this is it not a part ofεἰμὶ 10 οὐκ 9 * * ἐκ 11 τοῦ 12 σώματος 13 οὐ 14 παρὰ 15 [ τοῦτο 16 ἔστιν 18 [ οὐκ 17 * * ἐκ 19eimi ouk ek tou sōmatos ou para touto estin ouk ekVPAI1S BN P DGSN NGSN BN P RD-ASN VPAI3S BN P1510 3756 1537 3588 4983 3756 3844 5124 2076 3756 1537the body. 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, Iτοῦ 20 σώματος 21 καὶ 1 ἐὰν 2 τὸ 4 οὖς 5 ] εἴπῃ 3 Ὅτι 6 ] εἰμὶ 8 οὐκ 7 ] ὀφθαλμός 9 ]tou sōmatos kai ean to ous eipē Hoti eimi ouk ophthalmosDGSN NGSN CLN CAC DNSN NNSN VAAS3S CAZ VPAI1S BN NNSM3588 4983 2532 1437 3588 3775 2036 3754 1510 3756 3788am not a part of the body, not because of this is it not a part ofεἰμὶ 11 οὐκ 10 * * ἐκ 12 τοῦ 13 σώματος 14 οὐ 15 παρὰ 16 [ τοῦτο 17 ἔστιν 19 [ οὐκ 18 * * ἐκ 20eimi ouk ek tou sōmatos ou para touto estin ouk ekVPAI1S BN P DGSN NGSN BN P RD-ASN VPAI3S BN P1510 3756 1537 3588 4983 3756 3844 5124 2076 3756 1537the body. 17 If the whole body were an eye, where would the hearingτοῦ 21 σώματος 22 εἰ 1 ] ὅλον 2 ‹ τὸ 3 σῶμα 4 › ] ] ὀφθαλμός 5 ποῦ 6 * ἡ 7 ἀκοή 8tou sōmatos ei holon to sōma ophthalmos pou hē akoēDGSN NGSN CAC JNSN DNSN NNSN NNSM BI DNSF NNSF3588 4983 1487 3650 3588 4983 3788 4226 3588 189be? If the whole were hearing, where would the sense of smell be? 18 But now* εἰ 9 ] ὅλον 10 ] ἀκοή 11 ποῦ 12 * ἡ 13 ] ] ὄσφρησις 14 * δὲ 2 νυνὶ 1ei holon akoē pou hē osphrēsis de nyniCAC JNSN NNSF BI DNSF NNSF CLC B1487 3650 189 4226 3588 3750 1161 3570God has placed the members, each one of them, in the body just as‹ ὁ 3 θεὸς 4 › ] ἔθετο 5 τὰ 6 μέλη 7 ἕκαστον 9 ἓν 8 ] αὐτῶν 10 ἐν 11 τῷ 12 σώματι 13 καθὼς 14 [ho theos etheto ta melē hekaston hen autōn en tō sōmati kathōsDNSM NNSM VAMI3S DAPN NAPN JASN JASN RP3GPN P DDSN NDSN CAM3588 2316 5087 3588 3196 1538 1520 846 1722 3588 4983 2531he wanted. 19 And if they all were one member, where would the body] ἠθέλησεν 15 δὲ 2 εἰ 1 } 3 ‹ τὰ 4 πάντα 5 › ἦν 3 ἓν 6 μέλος 7 ποῦ 8 * τὸ 9 σῶμα 10ēthelēsen de ei ta panta ēn hen melos pou to sōmaVAAI3S CLN CAC DNPN JNPN VIAI3S JNSN NNSN BI DNSN NNSN2309 1161 1487 3588 3956 2258 1520 3196 4226 3588 4983be? 20 But now * there are many members, but one body. 21 Now the eye is* δὲ 2 νῦν 1 μὲν 4 * * πολλὰ 3 μέλη 5 δὲ 7 ἓν 6 σῶμα 8 δὲ 3 ὁ 4 ὀφθαλμὸς 5 } 2de nyn men polla melē de hen sōma de ho ophthalmosCLC B TK JNPN NNPN CLK JNSN NNSN CLN DNSM NNSM1161 3568 3303 4183 3196 1161 1520 4983 1161 3588 3788not able to say to the hand, “I do not have need of you,” or again, theοὐ 1 δύναται 2 ] εἰπεῖν 6 } 8 τῇ 7 χειρί 8 ] } 12 οὐκ 11 ἔχω 12 Χρείαν 9 ] σου 10 ἢ 13 πάλιν 14 ἡ 15ou dynatai eipein tē cheiri ouk echō Chreian sou ē palin hēBN VPUI3S VAAN DDSF NDSF BN VPAI1S NASF RP2GS CLD B DNSF3756 1410 2036 3588 5495 3756 2192 5532 4675 2228 3825 3588head to the feet, “I do not have need of you.” 22 But by muchκεφαλὴ 16 } 18 τοῖς 17 ποσίν 18 ] } 22 οὐκ 21 ἔχω 22 Χρείαν 19 ] ὑμῶν 20 ἀλλὰ 1 ] πολλῷ 2kephalē tois posin ouk echō Chreian hymōn alla pollōNNSF DDPM NDPM BN VPAI1S NASF RP2GP CLC JDSN2776 3588 4228 3756 2192 5532 5216 235 4183more the members of the body which are thought to be weakerμᾶλλον 3 τὰ 4 μέλη 6 } 8 τοῦ 7 σώματος 8 ] ] δοκοῦντα 5 ] ὑπάρχειν 10 ἀσθενέστερα 9mallon ta melē tou sōmatos dokounta hyparchein asthenesteraB DNPN NNPN DGSN NGSN VPAP-PNN VPAN JNPNC3123 3588 3196 3588 4983 1380 5225 772are necessary, 23 and the parts of the body which we think to beἐστιν 12 ἀναγκαῖά 11 καὶ 1 τοῦ 6 ] ] ] σώματος 7 ἃ 2 ] δοκοῦμεν 3 ] εἶναι 5estin anankaia kai tou sōmatos ha dokoumen einaiVPAI3S JNPN CLN DGSN NGSN RR-APN VPAI1P VPAN2076 316 2532 3588 4983 3739 1380 1511less honorable, these we clothe with more abundant honor, andἀτιμότερα 4 [ τούτοις 8 ] περιτίθεμεν 11 [ περισσοτέραν 10 [ τιμὴν 9 καὶ 12atimotera toutois peritithemen perissoteran timēn kaiJAPNC RD-DPN VPAI1P JASFC NASF CLN820 5125 4060 4053 5092 2532N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

883 1 CORINTHIANS 12:15

Spirit, and to another a word of knowledge by the same Spirit, 9 to

πνεύματος 6 δὲ 11 ] ἄλλῳ 10 ] λόγος 12 ] γνώσεως 13 κατὰ 14 τὸ 15 αὐτὸ 16 πνεῦμα 17 ]

pneumatos de allō logos gnōseōs kata to auto pneuma

NGSN CLK JDSM NNSM NGSF P DASN RP3ASNA NASN

4151 1161 243 3056 1108 2596 3588 846 4151

another faith by the same Spirit, to another 2 gifts of healing by the one

ἑτέρῳ 1 πίστις 2 ἐν 3 τῷ 4 αὐτῷ 5 πνεύματι 6 ] ἄλλῳ 7 χαρίσματα 8 ] ἰαμάτων 9 ἐν 10 τῷ 11 ἑνὶ 12

heterō pistis en tō autō pneumati allō charismata iamatōn en tō heni

JDSM NNSF P DDSN RP3DSNA NDSN JDSM NNPN NGPN P DDSN JDSN

2087 4102 1722 3588 846 4151 243 5486 2386 1722 3588 1520

Spirit, 10 to another 2 miraculous powers, 3 to another 2 prophecy, to another 2

πνεύματι 13 ] ἄλλῳ 1 ἐνεργήματα 2 δυνάμεων 3 ] ἄλλῳ 4 προφητεία 5 ] ἄλλῳ 6

pneumati allō energēmata dynameōn allō prophēteia allō

NDSN JDSM NNPN NGPF JDSM NNSF JDSM

4151 243 1755 1411 243 4394 243

distinguishing of spirits, to another kinds of tongues, to another 2 interpretation of

διακρίσεις 7 ] πνευμάτων 8 ] ἑτέρῳ 9 γένη 10 ] γλωσσῶν 11 ] ἄλλῳ 12 ἑρμηνεία 13 ]

diakriseis pneumatōn heterō genē glōssōn allō hermēneia

NNPF NGPN JDSM NNPN NGPF JDSM NNSF

1253 4151 2087 1085 1100 243 2058

tongues. 11 But in all these things one and the same Spirit is at work,

γλωσσῶν 14 δὲ 2 ] πάντα 1 ταῦτα 3 [ ἓν 6 καὶ 7 τὸ 8 αὐτὸ 9 ‹ τὸ 5 πνεῦμα 10 › ] ] ἐνεργεῖ 4

glōssōn de panta tauta hen kai to auto to pneuma energei

NGPF CLN JAPN RD-APN JNSN CLN DNSN RP3NSNA DNSN NNSN VPAI3S

1100 1161 3956 5023 1520 2532 3588 846 3588 4151 1754

distributing to each one individually just as he wishes.

διαιροῦν 11 ] ἑκάστῳ 13 [ ἰδίᾳ 12 καθὼς 14 [ ] βούλεται 15

diairoun hekastō idia kathōs bouletai

VPAP-SNN JDSM JDSF CAM VPUI3S

1244 1538 2398 2531 1014

Unity in the Midst of Diversity

12:12 For just as the body is one and has many members, but all the

γὰρ 2 Καθάπερ 1 [ τὸ 3 σῶμα 4 ἐστιν 6 ἕν 5 καὶ 7 ἔχει 10 πολλὰ 9 μέλη 8 δὲ 12 πάντα 11 τὰ 13

gar Kathaper to sōma estin hen kai echei polla melē de panta ta

CLX CAM DNSN NNSN VPAI3S JNSN CLN VPAI3S JAPN NAPN CLC JNPN DNPN

1063 2509 3588 4983 2076 1520 2532 2192 4183 3196 1161 3956 3588

members of the body, although they are many, are one body, thus also

μέλη 14 } 16 τοῦ 15 σώματος 16 ] ] ὄντα 18 πολλὰ 17 ἐστιν 20 ἕν 19 σῶμα 21 οὕτως 22 καὶ 23

melē tou sōmatos onta polla estin hen sōma houtōs kai

NNPN DGSN NGSN VPAP-PNN JNPN VPAI3S JNSN NNSN B BE

3196 3588 4983 5607 4183 2076 1520 4983 3779 2532

Christ. 13 * For by 4 one Spirit we were all baptized into one

‹ ὁ 24 Χριστός 25 › καὶ 1 γὰρ 2 ἐν 3 ἑνὶ 4 πνεύματι 5 ἡμεῖς 6 } 11 πάντες 7 ἐβαπτίσθημεν 11 εἰς 8 ἓν 9

ho Christos kai gar en heni pneumati hēmeis pantes ebaptisthēmen eis hen

DNSM NNSM BE CAZ P JDSN NDSN RP1NP JNPM VAPI1P P JASN

3588 5547 2532 1063 1722 1520 4151 2249 3956 907 1519 1520

body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free persons, and

σῶμα 10 εἴτε 12 Ἰουδαῖοι 13 εἴτε 14 Ἕλληνες 15 εἴτε 16 δοῦλοι 17 εἴτε 18 ἐλεύθεροι 19 [ καὶ 20

sōma eite Ioudaioi eite Hellēnes eite douloi eite eleutheroi kai

NASN CLK JNPM CLK NNPM CLK NNPM CLK JNPM CLN

4983 1535 2453 1535 1672 1535 1401 1535 1658 2532

all were made to drink one Spirit. 14 * For the body is not one

πάντες 21 ] ] ] ἐποτίσθημεν 24 ἓν 22 πνεῦμα 23 Καὶ 1 γὰρ 2 τὸ 3 σῶμα 4 ἔστιν 6 οὐκ 5 ἓν 7

pantes epotisthēmen hen pneuma Kai gar to sōma estin ouk hen

JNPM VAPI1P JASN NASN CLA CLX DNSN NNSN VPAI3S CLK JNSN

3956 4222 1520 4151 2532 1063 3588 4983 2076 3756 1520

member, but many. 15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I

μέλος 8 ἀλλὰ 9 πολλά 10 ἐὰν 1 ὁ 3 πούς 4 ] εἴπῃ 2 Ὅτι 5 ] εἰμὶ 7 οὐκ 6 ] χείρ 8 ]

melos alla polla ean ho pous eipē Hoti eimi ouk cheir

NNSN CLK JNPN CAC DNSM NNSM VAAS3S CAZ VPAI1S BN NNSF

3196 235 4183 1437 3588 4228 2036 3754 1510 3756 5495

2

Some manuscripts have “and to another”

3

Lit. “activities of power”

4

Or “in”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!