26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1 CORINTHIANS 7:29

864

affliction in the flesh, and I would spare you. 29 But I say this,

θλῖψιν 14 } 17 τῇ 16 σαρκὶ 17 δὲ 22 ἐγὼ 21 ] φείδομαι 24 ὑμῶν 23 δέ 2 ] φημι 3 τοῦτο 1

thlipsin tē sarki de egō pheidomai hymōn de phēmi touto

NASF DDSF NDSF CLN RP1NS VPUI1S RP2GP CLN VPAI1S RD-ASN

2347 3588 4561 1161 1473 5339 5216 1161 5346 5124

brothers: the time is shortened, that from now on even those who

ἀδελφοί 4 ὁ 5 καιρὸς 6 ἐστίν 8 συνεσταλμένος 7 ἵνα 11 ‹ τὸ 9 λοιπὸν 10 › [ [ καὶ 12 οἱ 13 ]

adelphoi ho kairos estin synestalmenos hina to loipon kai hoi

NVPM DNSM NNSM VPAI3S VRPP-SNM CAR DASN JASN CLK DNPM

80 3588 2540 2076 4958 2443 3588 3063 2532 3588

have wives should be as if they do not have wives, 30 and those who

ἔχοντες 14 γυναῖκας 15 ] ὦσιν 19 ὡς 16 [ ] } 18 μὴ 17 ἔχοντες 18 * καὶ 1 οἱ 2 ]

echontes gynaikas ōsin hōs mē echontes kai hoi

VPAP-PNM NAPF VPAS3P CAM BN VPAP-PNM CLK DNPM

2192 1135 5600 5613 3361 2192 2532 3588

weep as if they do not weep, and those who rejoice as if they do not

κλαίοντες 3 ὡς 4 [ ] } 6 μὴ 5 κλαίοντες 6 καὶ 7 οἱ 8 ] χαίροντες 9 ὡς 10 [ ] } 12 μὴ 11

klaiontes hōs mē klaiontes kai hoi chairontes hōs mē

VPAP-PNM CAM BN VPAP-PNM CLK DNPM VPAP-PNM CAM BN

2799 5613 3361 2799 2532 3588 5463 5613 3361

rejoice, and those who buy as if they do not possess, 31 and those

χαίροντες 12 καὶ 13 οἱ 14 ] ἀγοράζοντες 15 ὡς 16 [ ] } 18 μὴ 17 κατέχοντες 18 καὶ 1 οἱ 2

chairontes kai hoi agorazontes hōs mē katechontes kai hoi

VPAP-PNM CLK DNPM VPAP-PNM CAM BN VPAP-PNM CLK DNPM

5463 2532 3588 59 5613 3361 2722 2532 3588

who make use of the world as if they do not make full use of it. For

] χρώμενοι 3 [ [ τὸν 4 κόσμον 5 ὡς 6 [ ] } 8 μὴ 7 καταχρώμενοι 8 [ [ * * γὰρ 10

chrōmenoi ton kosmon hōs mē katachrōmenoi gar

VPUP-PNM DASM NASM CAM BN VPUP-PNM CAZ

5530 3588 2889 5613 3361 2710 1063

the present form of this world is passing away. 32 But I want

τὸ 11 ] σχῆμα 12 } 14 τούτου 15 ‹ τοῦ 13 κόσμου 14 › ] παράγει 9 [ δὲ 2 ] Θέλω 1

to schēma toutou tou kosmou paragei de Thelō

DNSN NNSN RD-GSM DGSM NGSM VPAI3S CLN VPAI1S

3588 4976 5127 3588 2889 3855 1161 2309

you to be free from care. The unmarried person cares for the things of

ὑμᾶς 3 ] εἶναι 5 ἀμερίμνους 4 [ [ ὁ 6 ἄγαμος 7 [ μεριμνᾷ 8 [ τὰ 9 [ } 11

hymas einai amerimnous ho agamos merimna ta

RP2AP VPAN JAPM DNSM NNSM VPAI3S DAPN

5209 1511 275 3588 22 3309 3588

the Lord, how he may please the Lord. 33 But the one who is married cares

τοῦ 10 κυρίου 11 πῶς 12 ] ] ἀρέσῃ 13 τῷ 14 κυρίῳ 15 δὲ 2 ὁ 1 ] ] ] γαμήσας 3 μεριμνᾷ 4

tou kyriou pōs aresē tō kyriō de ho gamēsas merimna

DGSM NGSM B VAAS3S DDSM NDSM CLC DNSM VAAP-SNM VPAI3S

3588 2962 4459 700 3588 2962 1161 3588 1060 3309

for the things of the world, how he may please his wife, 34 and he is

[ τὰ 5 [ } 7 τοῦ 6 κόσμου 7 πῶς 8 ] ] ἀρέσῃ 9 τῇ 10 γυναικί 11 καὶ 1 ] ]

ta tou kosmou pōs aresē tē gynaiki kai

DAPN DGSM NGSM B VAAS3S DDSF NDSF CLN

3588 3588 2889 4459 700 3588 1135 2532

divided. And the unmarried woman or the virgin cares for the things of

μεμέρισται 2 καὶ 3 ἡ 4 ‹ ἡ 6 ἄγαμος 7 › γυνὴ 5 καὶ 8 ἡ 9 παρθένος 10 μεριμνᾷ 11 [ τὰ 12 [ } 14

memeristai kai hē hē agamos gynē kai hē parthenos merimna ta

VRPI3S CLK DNSF DNSF NNSF NNSF CLK DNSF NNSF VPAI3S DAPN

3307 2532 3588 3588 22 1135 2532 3588 3933 3309 3588

the Lord, in order that she may be holy both in body and in

τοῦ 13 κυρίου 14 ] ] ἵνα 15 ] ] ᾖ 16 ἁγία 17 καὶ 18 ] ‹ τῷ 19 σώματι 20 › καὶ 21 ]

tou kyriou hina ē hagia kai tō sōmati kai

DGSM NGSM CSC VPAS3S JNSF CLK DDSN NDSN CLK

3588 2962 2443 5600 40 2532 3588 4983 2532

spirit. But the married woman cares for the things of the world,

‹ τῷ 22 πνεύματι 23 › δὲ 25 ἡ 24 γαμήσασα 26 [ μεριμνᾷ 27 [ τὰ 28 [ } 30 τοῦ 29 κόσμου 30

tō pneumati de hē gamēsasa merimna ta tou kosmou

DDSN NDSN CLC DNSF VAAP-SNF VPAI3S DAPN DGSM NGSM

3588 4151 1161 3588 1060 3309 3588 3588 2889

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!