The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

855 1 CORINTHIANS 5:8this deed would be removed from your midst? 3 For * although Iτοῦτο 17 ‹ τὸ 15 ἔργον 16 › ] ] ἀρθῇ 10 ἐκ 11 ὑμῶν 13 μέσου 12 γάρ 3 μὲν 2 } 4 Ἐγὼ 1touto to ergon arthē ek hymōn mesou gar men EgōRD-ASN DASN NASN VAPS3S P RP2GP JGSN CLX TK RP1NS5124 3588 2041 142 1537 5216 3319 1063 3303 1473am absent in body but present in spirit, I have already passed] ἀπὼν 4 ] ‹ τῷ 5 σώματι 6 › δὲ 8 παρὼν 7 ] ‹ τῷ 9 πνεύματι 10 › ] } 12 ἤδη 11 κέκρικα 12apōn tō sōmati de parōn tō pneumati ēdē kekrikaVPAP-SNM DDSN NDSN CLK VPAP-SNM DDSN NDSN B VRAI1S548 3588 4983 1161 3918 3588 4151 2235 2919judgment on the one who has done this in this way, as if I were[ [ τὸν 15 ] ] ] κατεργασάμενον 18 τοῦτο 17 ] οὕτως 16 [ ὡς 13 ] ] ]ton katergasamenon touto houtōs hōsDASM VAMP-SAM RD-ASN B CAM3588 2716 5124 3779 5613present. 4 In the name of our Lord Jesus, when you are assembled,παρὼν 14 ἐν 1 τῷ 2 ὀνόματι 3 } 5 ἡμῶν 6 ‹ τοῦ 4 κυρίου 5 › Ἰησοῦ 7 } 8 ὑμῶν 9 ] συναχθέντων 8parōn en tō onomati hēmōn tou kyriou Iēsou hymōn synachthentōnVPAP-SNM P DDSN NDSN RP1GP DGSM NGSM NGSM RP2GP VAPP-PGM3918 1722 3588 3686 2257 3588 2962 2424 5216 4863and my spirit, together with the power of our Lordκαὶ 10 ἐμοῦ 12 ‹ τοῦ 11 πνεύματος 13 › ] σὺν 14 τῇ 15 δυνάμει 16 } 18 ἡμῶν 19 ‹ τοῦ 17 κυρίου 18 ›kai emou tou pneumatos syn tē dynamei hēmōn tou kyriouCLN JGSN DGSN NGSN P DDSF NDSF RP1GP DGSM NGSM2532 1700 3588 4151 4862 3588 1411 2257 3588 2962Jesus, 5 I have decided to hand over such a person to SatanἸησοῦ 20 * * * ] παραδοῦναι 1 [ ‹ τὸν 2 τοιοῦτον 3 › [ [ ] ‹ τῷ 4 Σατανᾷ 5 ›Iēsou paradounai ton toiouton tō SatanaNGSM VAAN DASM RD-ASM DDSM NDSM2424 3860 3588 5108 3588 4567for the destruction of the flesh, in order that his spirit may be saved in theεἰς 6 ] ὄλεθρον 7 } 9 τῆς 8 σαρκός 9 ] ] ἵνα 10 τὸ 11 πνεῦμα 12 ] ] σωθῇ 13 ἐν 14 τῇ 15eis olethron tēs sarkos hina to pneuma sōthē en tēP NASM DGSF NGSF CAP DNSN NNSN VAPS3S P DDSF1519 3639 3588 4561 2443 3588 4151 4982 1722 3588day of the Lord. 6 Your boasting is not good. Do you not knowἡμέρᾳ 16 } 18 τοῦ 17 κυρίου 18 ὑμῶν 5 ‹ τὸ 3 καύχημα 4 › [ Οὐ 1 καλὸν 2 ] } 7 οὐκ 6 οἴδατε 7hēmera tou kyriou hymōn to kauchēma Ou kalon ouk oidateNDSF DGSM NGSM RP2GP DNSN NNSN BN JNSN BN VRAI2P2250 3588 2962 5216 3588 2745 3756 2570 3756 1492that a little leaven leavens the whole batch of dough? 7 Clean out theὅτι 8 ] μικρὰ 9 ζύμη 10 ζυμοῖ 14 ] ὅλον 11 ] ] ‹ τὸ 12 φύραμα 13 › ἐκκαθάρατε 1 [ τὴν 2hoti mikra zymē zymoi holon to phyrama ekkatharate tēnCSC JNSF NNSF VPAI3S JASN DASN NASN VAAM2P DASF3754 3398 2219 2220 3650 3588 5445 1571 3588old leaven in order that you may be a new batch of dough, just as youπαλαιὰν 3 ζύμην 4 ] ] ἵνα 5 ] ] ἦτε 6 ] νέον 7 ] ] φύραμα 8 καθώς 9 [ ]palaian zymēn hina ēte neon phyrama kathōsJASF NASF CAP VPAS2P JNSN NNSN CAM3820 2219 2443 2258 3501 5445 2531are unleavened. For * Christ our Passover has been sacrificed. 8 Soἐστε 10 ἄζυμοι 11 γὰρ 13 καὶ 12 Χριστός 18 ἡμῶν 16 ‹ τὸ 14 πάσχα 15 › ] ] ἐτύθη 17 ὥστε 1este azymoi gar kai Christos hēmōn to pascha etythē hōsteVPAI2P JNPM CAZ BE NNSM RP1GP DNSN NNSN VAPI3S CLI2075 106 1063 2532 5547 2257 3588 3957 2380 5620then, let us celebrate the feast, not with the old leaven or with the leaven of[ ] ] ἑορτάζωμεν 2 [ [ μὴ 3 ἐν 4 } 5 παλαιᾷ 6 ζύμῃ 5 μηδὲ 7 ἐν 8 ] ζύμῃ 9 ]heortazōmen mē en palaia zymē mēde en zymēVPAS1P BN P JDSF NDSF TN P NDSF1858 3361 1722 3820 2219 3366 1722 2219wickedness and sinfulness, but with the unleavened bread of sincerity andκακίας 10 καὶ 11 πονηρίας 12 ἀλλ’ 13 ἐν 14 ] ἀζύμοις 15 [ ] εἰλικρινείας 16 καὶ 17kakias kai ponērias all’ en azymois eilikrineias kaiNGSF CLN NGSF CLC P JDPN NGSF CLN2549 2532 4189 235 1722 106 1505 2532V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

1 CORINTHIANS 5:9856truth. 9 I wrote to you in the letter not to associate with sexuallyἀληθείας 18 ] Ἔγραψα 1 ] ὑμῖν 2 ἐν 3 τῇ 4 ἐπιστολῇ 5 μὴ 6 ] συναναμίγνυσθαι 7 [ πόρνοις 8alētheias Egrapsa hymin en tē epistolē mē synanamignysthai pornoisNGSF VAAI1S RP2DP P DDSF NDSF BN VPMN NDPM225 1125 5213 1722 3588 1992 3361 4874 4205immoral people. 10 By no means did I mean the sexually immoral people of this[ [ ‹ οὐ 1 πάντως 2 › * * * τοῖς 3 πόρνοις 4 [ [ } 6 τούτου 7ou pantōs tois pornois toutouCLK B DDPM NDPM RD-GSM3756 3843 3588 4205 5127world or the greedy people and swindlers or idolaters, since‹ τοῦ 5 κόσμου 6 › ἢ 8 τοῖς 9 πλεονέκταις 10 [ καὶ 11 ἅρπαξιν 12 ἢ 13 εἰδωλολάτραις 14 ἐπεὶ 15tou kosmou ē tois pleonektais kai harpaxin ē eidōlolatrais epeiDGSM NGSM CLD DDPM NDPM CLN JDPM CLD NDPM CAZ3588 2889 2228 3588 4123 2532 727 2228 1496 1893then you would have to depart out of the world. 11 But now I haveἄρα 17 ] ] ὠφείλετε 16 ] ἐξελθεῖν 21 ἐκ 18 } 20 τοῦ 19 κόσμου 20 δὲ 2 νῦν 1 ] ]ara ōpheilete exelthein ek tou kosmou de nynCLI VIAI2P VAAN P DGSM NGSM CLK B686 3784 1831 1537 3588 2889 1161 3568written to you not to associate with any so-called brother, if he isἔγραψα 3 ] ὑμῖν 4 μὴ 5 ] συναναμίγνυσθαι 6 [ τις 8 ὀνομαζόμενος 10 ἀδελφὸς 9 ἐάν 7 ] ᾖ 11egrapsa hymin mē synanamignysthai tis onomazomenos adelphos ean ēVAAI1S RP2DP BN VPMN RX-NSM VPPP-SNM NNSM CAC VPAS3S1125 5213 3361 4874 5100 3687 80 1437 2228a sexually immoral person or a greedy person or an idolater or an] πόρνος 12 [ [ ἢ 13 ] πλεονέκτης 14 [ ἢ 15 ] εἰδωλολάτρης 16 ἢ 17 ]pornos ē pleonektēs ē eidōlolatrēs ēNNSM CLD NNSM CLD NNSM CLD4205 2228 4123 2228 1496 2228abusive person or a drunkard or a swindler— with such a person notλοίδορος 18 [ ἢ 19 ] μέθυσος 20 ἢ 21 ] ἅρπαξ 22 ] ‹ τῷ 23 τοιούτῳ 24 › [ [ μηδὲ 25loidoros ē methysos ē harpax tō toioutō mēdeJNSM CLD NNSM CLD JNSM DDSM RD-DSM BN3060 2228 3183 2228 727 3588 5108 3366even to eat. 12 For what is it to me to judge those outside? Should you[ ] συνεσθίειν 26 γάρ 2 τί 1 [ [ ] μοι 3 ] κρίνειν 6 τοὺς 4 ἔξω 5 } 11 ὑμεῖς 10synesthiein gar ti moi krinein tous exō hymeisVPAN CAZ RI-NSN RP1DS VPAN DAPM B RP2NP4906 1063 5101 3427 2919 3588 1854 5210not judge those inside? 13 But those outside God will judge. Remove theοὐχὶ 7 κρίνετε 11 τοὺς 8 ἔσω 9 δὲ 2 τοὺς 1 ἔξω 3 ‹ ὁ 4 θεὸς 5 › ] κρίνει 6 ἐξάρατε 7 τὸν 8ouchi krinete tous esō de tous exō ho theos krinei exarate tonTN VPAI2P DAPM B CLC DAPM B DNSM NNSM VPAI3S VAAM2P DASM3780 2919 3588 2080 1161 3588 1854 3588 2316 2919 1808 3588evil person from among yourselves. 1πονηρὸν 9 [ ἐξ 10 ‹ ὑμῶν 11 αὐτῶν 12 ›ponēron ex hymōn autōnJASM P RP2GP RP3GPM4190 1537 5216 846Lawsuits6between BelieversDoes anyone among you, if he has a matter against someone else,} 1 τις 2 ] ὑμῶν 3 ] ] ἔχων 5 ] πρᾶγμα 4 πρὸς 6 ‹ τὸν 7 ἕτερον 8 › [tis hymōn echōn pragma pros ton heteronRX-NSM RP2GP VPAP-SNM NASN P DASM JASM5100 5216 2192 4229 4314 3588 2087dare to go to court before the unrighteous, and not before the saints?Τολμᾷ 1 ] κρίνεσθαι 9 [ [ ἐπὶ 10 τῶν 11 ἀδίκων 12 καὶ 13 οὐχὶ 14 ἐπὶ 15 τῶν 16 ἁγίων 17Tolma krinesthai epi tōn adikōn kai ouchi epi tōn hagiōnVPAI3S VPPN P DGPM JGPM C T P DGPM JGPM5111 2919 1909 3588 94 2532 3780 1909 3588 401Lit. “from you of them”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

855 1 CORINTHIANS 5:8

this deed would be removed from your midst? 3 For * although I

τοῦτο 17 ‹ τὸ 15 ἔργον 16 › ] ] ἀρθῇ 10 ἐκ 11 ὑμῶν 13 μέσου 12 γάρ 3 μὲν 2 } 4 Ἐγὼ 1

touto to ergon arthē ek hymōn mesou gar men Egō

RD-ASN DASN NASN VAPS3S P RP2GP JGSN CLX TK RP1NS

5124 3588 2041 142 1537 5216 3319 1063 3303 1473

am absent in body but present in spirit, I have already passed

] ἀπὼν 4 ] ‹ τῷ 5 σώματι 6 › δὲ 8 παρὼν 7 ] ‹ τῷ 9 πνεύματι 10 › ] } 12 ἤδη 11 κέκρικα 12

apōn tō sōmati de parōn tō pneumati ēdē kekrika

VPAP-SNM DDSN NDSN CLK VPAP-SNM DDSN NDSN B VRAI1S

548 3588 4983 1161 3918 3588 4151 2235 2919

judgment on the one who has done this in this way, as if I were

[ [ τὸν 15 ] ] ] κατεργασάμενον 18 τοῦτο 17 ] οὕτως 16 [ ὡς 13 ] ] ]

ton katergasamenon touto houtōs hōs

DASM VAMP-SAM RD-ASN B CAM

3588 2716 5124 3779 5613

present. 4 In the name of our Lord Jesus, when you are assembled,

παρὼν 14 ἐν 1 τῷ 2 ὀνόματι 3 } 5 ἡμῶν 6 ‹ τοῦ 4 κυρίου 5 › Ἰησοῦ 7 } 8 ὑμῶν 9 ] συναχθέντων 8

parōn en tō onomati hēmōn tou kyriou Iēsou hymōn synachthentōn

VPAP-SNM P DDSN NDSN RP1GP DGSM NGSM NGSM RP2GP VAPP-PGM

3918 1722 3588 3686 2257 3588 2962 2424 5216 4863

and my spirit, together with the power of our Lord

καὶ 10 ἐμοῦ 12 ‹ τοῦ 11 πνεύματος 13 › ] σὺν 14 τῇ 15 δυνάμει 16 } 18 ἡμῶν 19 ‹ τοῦ 17 κυρίου 18 ›

kai emou tou pneumatos syn tē dynamei hēmōn tou kyriou

CLN JGSN DGSN NGSN P DDSF NDSF RP1GP DGSM NGSM

2532 1700 3588 4151 4862 3588 1411 2257 3588 2962

Jesus, 5 I have decided to hand over such a person to Satan

Ἰησοῦ 20 * * * ] παραδοῦναι 1 [ ‹ τὸν 2 τοιοῦτον 3 › [ [ ] ‹ τῷ 4 Σατανᾷ 5 ›

Iēsou paradounai ton toiouton tō Satana

NGSM VAAN DASM RD-ASM DDSM NDSM

2424 3860 3588 5108 3588 4567

for the destruction of the flesh, in order that his spirit may be saved in the

εἰς 6 ] ὄλεθρον 7 } 9 τῆς 8 σαρκός 9 ] ] ἵνα 10 τὸ 11 πνεῦμα 12 ] ] σωθῇ 13 ἐν 14 τῇ 15

eis olethron tēs sarkos hina to pneuma sōthē en tē

P NASM DGSF NGSF CAP DNSN NNSN VAPS3S P DDSF

1519 3639 3588 4561 2443 3588 4151 4982 1722 3588

day of the Lord. 6 Your boasting is not good. Do you not know

ἡμέρᾳ 16 } 18 τοῦ 17 κυρίου 18 ὑμῶν 5 ‹ τὸ 3 καύχημα 4 › [ Οὐ 1 καλὸν 2 ] } 7 οὐκ 6 οἴδατε 7

hēmera tou kyriou hymōn to kauchēma Ou kalon ouk oidate

NDSF DGSM NGSM RP2GP DNSN NNSN BN JNSN BN VRAI2P

2250 3588 2962 5216 3588 2745 3756 2570 3756 1492

that a little leaven leavens the whole batch of dough? 7 Clean out the

ὅτι 8 ] μικρὰ 9 ζύμη 10 ζυμοῖ 14 ] ὅλον 11 ] ] ‹ τὸ 12 φύραμα 13 › ἐκκαθάρατε 1 [ τὴν 2

hoti mikra zymē zymoi holon to phyrama ekkatharate tēn

CSC JNSF NNSF VPAI3S JASN DASN NASN VAAM2P DASF

3754 3398 2219 2220 3650 3588 5445 1571 3588

old leaven in order that you may be a new batch of dough, just as you

παλαιὰν 3 ζύμην 4 ] ] ἵνα 5 ] ] ἦτε 6 ] νέον 7 ] ] φύραμα 8 καθώς 9 [ ]

palaian zymēn hina ēte neon phyrama kathōs

JASF NASF CAP VPAS2P JNSN NNSN CAM

3820 2219 2443 2258 3501 5445 2531

are unleavened. For * Christ our Passover has been sacrificed. 8 So

ἐστε 10 ἄζυμοι 11 γὰρ 13 καὶ 12 Χριστός 18 ἡμῶν 16 ‹ τὸ 14 πάσχα 15 › ] ] ἐτύθη 17 ὥστε 1

este azymoi gar kai Christos hēmōn to pascha etythē hōste

VPAI2P JNPM CAZ BE NNSM RP1GP DNSN NNSN VAPI3S CLI

2075 106 1063 2532 5547 2257 3588 3957 2380 5620

then, let us celebrate the feast, not with the old leaven or with the leaven of

[ ] ] ἑορτάζωμεν 2 [ [ μὴ 3 ἐν 4 } 5 παλαιᾷ 6 ζύμῃ 5 μηδὲ 7 ἐν 8 ] ζύμῃ 9 ]

heortazōmen mē en palaia zymē mēde en zymē

VPAS1P BN P JDSF NDSF TN P NDSF

1858 3361 1722 3820 2219 3366 1722 2219

wickedness and sinfulness, but with the unleavened bread of sincerity and

κακίας 10 καὶ 11 πονηρίας 12 ἀλλ’ 13 ἐν 14 ] ἀζύμοις 15 [ ] εἰλικρινείας 16 καὶ 17

kakias kai ponērias all’ en azymois eilikrineias kai

NGSF CLN NGSF CLC P JDPN NGSF CLN

2549 2532 4189 235 1722 106 1505 2532

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!