26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

853 1 CORINTHIANS 4:17

but you are prudent in Christ! We are weak, but you are strong! You

δὲ 6 ὑμεῖς 5 ] φρόνιμοι 7 ἐν 8 Χριστῷ 9 ἡμεῖς 10 ] ἀσθενεῖς 11 δὲ 13 ὑμεῖς 12 ] ἰσχυροί 14 ὑμεῖς 15

de hymeis phronimoi en Christō hēmeis astheneis de hymeis ischyroi hymeis

CLC RP2NP JNPM P NDSM RP1NP JNPM CLC RP2NP JNPM RP2NP

1161 5210 5429 1722 5547 2249 772 1161 5210 2478 5210

are honored, but we are dishonored! 11 Until the present hour we are both hungry

] ἔνδοξοι 16 δὲ 18 ἡμεῖς 17 ] ἄτιμοι 19 ἄχρι 1 τῆς 2 ἄρτι 3 ὥρας 4 ] } 6 καὶ 5 πεινῶμεν 6

endoxoi de hēmeis atimoi achri tēs arti hōras kai peinōmen

JNPM CLC RP1NP JNPM P DGSF B NGSF CLK VPAI1P

1741 1161 2249 820 891 3588 737 5610 2532 3983

and thirsty and poorly clothed and roughly treated and homeless,

καὶ 7 διψῶμεν 8 καὶ 9 γυμνιτεύομεν 10 [ καὶ 11 κολαφιζόμεθα 12 [ καὶ 13 ἀστατοῦμεν 14

kai dipsōmen kai gymniteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen

CLK VPAI1P CLN VPAI1P CLN VPPI1P CLN VPAI1P

2532 1372 2532 1130 2532 2852 2532 790

12 and we toil, working with our own hands. When we are reviled, we

καὶ 1 ] κοπιῶμεν 2 ἐργαζόμενοι 3 ταῖς 4 ] ἰδίαις 5 χερσίν 6 ] ] ] λοιδορούμενοι 7 ]

kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi

CLN VPAI1P VPUP-PNM DDPF JDPF NDPF VPPP-PNM

2532 2872 2038 3588 2398 5495 3058

bless; when we are persecuted, we endure; 13 when we are slandered, we

εὐλογοῦμεν 8 ] ] ] διωκόμενοι 9 ] ἀνεχόμεθα 10 ] ] ] δυσφημούμενοι 1 ]

eulogoumen diōkomenoi anechometha dysphēmoumenoi

VPAI1P VPPP-PNM VPUI1P VPPP-PNM

2127 1377 430 987

encourage. We have become like the refuse of the world, the

παρακαλοῦμεν 2 ] ] ἐγενήθημεν 7 ὡς 3 ] περικαθάρματα 4 } 6 τοῦ 5 κόσμου 6 ]

parakaloumen egenēthēmen hōs perikatharmata tou kosmou

VPAI1P VAPI1P CAM NNPN DGSM NGSM

3870 1096 5613 4027 3588 2889

offscouring of all things, until now.

περίψημα 9 ] πάντων 8 [ ἕως 10 ἄρτι 11

peripsēma pantōn heōs arti

NNSN JGPN P B

4067 3956 2193 737

Paul’s Concern for the Corinthian Believers

4:14 I am not writing these things to shame you, but admonishing you as my

] } 4 Οὐκ 1 γράφω 4 ταῦτα 5 [ ] ἐντρέπων 2 ὑμᾶς 3 ἀλλ’ 6 νουθετῶν 11 [ ὡς 7 μου 9

Ouk graphō tauta entrepōn hymas all’ nouthetōn hōs mou

BN VPAI1S RD-APN VPAP-SNM RP2AP CLC VPAP-SNM CAM RP1GS

3756 1125 5023 1788 5209 235 3560 5613 3450

dear children. 15 For if you have ten thousand guardians in Christ,

ἀγαπητὰ 10 τέκνα 8 γὰρ 2 ἐὰν 1 ] ἔχητε 5 μυρίους 3 [ παιδαγωγοὺς 4 ἐν 6 Χριστῷ 7

agapēta tekna gar ean echēte myrious paidagōgous en Christō

JAPN NAPN CAZ CAC VPAS2P JAPM NAPM P NDSM

27 5043 1063 1437 2192 3463 3807 1722 5547

yet you do not have many fathers, for in Christ Jesus I fathered you

ἀλλ’ 8 * * οὐ 9 * πολλοὺς 10 πατέρας 11 γὰρ 13 ἐν 12 Χριστῷ 14 Ἰησοῦ 15 ἐγὼ 19 ἐγέννησα 21 ὑμᾶς 20

all’ ou pollous pateras gar en Christō Iēsou egō egennēsa hymas

CLC BN JAPM NAPM CLX P NDSM NDSM RP1NS VAAI1S RP2AP

235 3756 4183 3962 1063 1722 5547 2424 1473 1080 5209

through the gospel. 16 Therefore I exhort you, become imitators of me.

διὰ 16 τοῦ 17 εὐαγγελίου 18 οὖν 2 ] παρακαλῶ 1 ὑμᾶς 3 γίνεσθε 6 μιμηταί 4 ] μου 5

dia tou euangeliou oun parakalō hymas ginesthe mimētai mou

P DGSN NGSN CLI VPAI1S RP2AP VPUM2P NNPM RP1GS

1223 3588 2098 3767 3870 5209 1096 3402 3450

17 Because of this, I have sent to you Timothy, who is my dear and

διὰ 1 [ τοῦτο 2 ] ] ἔπεμψα 3 ] ὑμῖν 4 Τιμόθεον 5 ὅς 6 ἐστίν 7 μου 8 ἀγαπητὸν 10 καὶ 11

dia touto epempsa hymin Timotheon hos estin mou agapēton kai

P RD-ASN VAAI1S RP2DP NASM RR-NSM VPAI3S RP1GS JNSN CLN

1223 5124 3992 5213 5095 3739 2076 3450 27 2532

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!