The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

851 1 CORINTHIANS 4:5yours, 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life orὑμῶν 8 εἴτε 1 Παῦλος 2 εἴτε 3 Ἀπολλῶς 4 εἴτε 5 Κηφᾶς 6 εἴτε 7 ] κόσμος 8 εἴτε 9 ζωὴ 10 εἴτε 11hymōn eite Paulos eite Apollōs eite Kēphas eite kosmos eite zōē eiteRP2GP CLK NNSM CLK NNSM CLK NNSM CLK NNSM CLK NNSF CLK5216 1535 3972 1535 625 1535 2786 1535 2889 1535 2222 1535death or things present or things to come, all things are yours,θάνατος 12 εἴτε 13 ] ἐνεστῶτα 14 εἴτε 15 ] μέλλοντα 16 [ πάντα 17 [ ] ὑμῶν 18thanatos eite enestōta eite mellonta panta hymōnNNSM CLK VRAP-PNN CLK VPAP-PNN JNPN RP2GP2288 1535 1764 1535 3195 3956 521623 and you are Christ’s, and Christ is God’s.δὲ 2 ὑμεῖς 1 ] Χριστοῦ 3 δὲ 5 Χριστὸς 4 ] θεοῦ 6de hymeis Christou de Christos theouCLN RP2NP NGSM CLN NNSM NGSM1161 5210 5547 1161 5547 2316Christ’s4Servant, God’s StewardThus let a person consider us as servants of Christ and stewardsΟὕτως 1 } 4 ] λογιζέσθω 3 ἄνθρωπος 4 ἡμᾶς 2 ὡς 5 ὑπηρέτας 6 ] Χριστοῦ 7 καὶ 8 οἰκονόμους 9Houtōs logizesthō anthrōpos hēmas hōs hypēretas Christou kai oikonomousB VPUM3S NNSM RP1AP CAM NAPM NGSM CLN NAPM3779 3049 444 2248 5613 5257 5547 2532 3623of God’s mysteries. 2 In this case, moreover, it is sought in stewards} 10 θεοῦ 11 μυστηρίων 10 ὧδε 1 [ [ λοιπὸν 2 ] ] ζητεῖται 3 ἐν 4 ‹ τοῖς 5 οἰκονόμοις 6 ›theou mystēriōn hōde loipon zēteitai en tois oikonomoisNGSM NGPN B JASN VPPI3S P DDPM NDPM2316 3466 5602 3063 2212 1722 3588 3623that one be found faithful. 3 But to me * it is a very little matter thatἵνα 7 τις 9 ] εὑρεθῇ 10 πιστός 8 δὲ 2 ] ἐμοὶ 1 εἰς 3 ] ἐστιν 5 ] ] ἐλάχιστόν 4 [ ἵνα 6hina tis heurethē pistos de emoi eis estin elachiston hinaCSC RX-NSM VAPS3S JNSM CLN RP1DS P VPAI3S JASN CSC2443 5100 2147 4103 1161 1698 1519 2076 1646 2443I be judged by you or by a human court, 1 but I do not even] ] ἀνακριθῶ 9 ὑφ’ 7 ὑμῶν 8 ἢ 10 ὑπὸ 11 } 13 ἀνθρωπίνης 12 ἡμέρας 13 ἀλλ’ 14 ] } 17 οὐδὲ 15 *anakrithō hyph’ hymōn ē hypo anthrōpinēs hēmeras all’ oudeVAPS1S P RP2GP CLD P JGSF NGSF CLC BN350 5259 5216 2228 5259 442 2250 235 3761judge myself. 4 For I am conscious of nothing against myself, but not byἀνακρίνω 17 ἐμαυτὸν 16 γὰρ 2 ] ] σύνοιδα 4 ] οὐδὲν 1 ] ἐμαυτῷ 3 ἀλλ’ 5 οὐκ 6 ἐν 7anakrinō emauton gar synoida ouden emautō all’ ouk enVPAI1S RF1ASM CAZ VRAI1S JASN RF1DSM CLC BN P350 1683 1063 4894 3762 1683 235 3756 1722this am I vindicated. But the one who judges me is the Lord. 5 Thereforeτούτῳ 8 ] ] δεδικαίωμαι 9 δὲ 11 ὁ 10 ] ] ἀνακρίνων 12 με 13 ἐστιν 15 ] κύριός 14 ὥστε 1toutō dedikaiōmai de ho anakrinōn me estin kyrios hōsteRD-DSN VRPI1S CLC DNSM VPAP-SNM RP1AS VPAI3S NNSM CLI5129 1344 1161 3588 350 3165 2076 2962 5620do not judge anything before the time, until the Lord * should come, who will} 6 μὴ 2 κρίνετε 6 τι 5 πρὸ 3 ] καιροῦ 4 ἕως 7 ὁ 10 κύριος 11 ἂν 8 ] ἔλθῃ 9 ὃς 12 } 14mē krinete ti pro kairou heōs ho kyrios an elthē hosBN VPAM2P RX-ASN P NGSM CAT DNSM NNSM TC VAAS3S RR-NSM3361 2919 5100 4253 2540 2193 3588 2962 302 2064 3739both enlighten the hidden things of darkness and will reveal theκαὶ 13 φωτίσει 14 τὰ 15 κρυπτὰ 16 [ ] ‹ τοῦ 17 σκότους 18 › καὶ 19 ] φανερώσει 20 τὰς 21kai phōtisei ta krypta tou skotous kai phanerōsei tasCLK VFAI3S DAPN JAPN DGSN NGSN CLK VFAI3S DAPF2532 5461 3588 2927 3588 4655 2532 5319 3588counsels of hearts, and then praise will come to each oneβουλὰς 22 ] ‹ τῶν 23 καρδιῶν 24 › καὶ 25 τότε 26 ‹ ὁ 27 ἔπαινος 28 › ] γενήσεται 29 ] ἑκάστῳ 30 [boulas tōn kardiōn kai tote ho epainos genēsetai hekastōNAPF DGPF NGPF CLN B DNSM NNSM VFMI3S JDSM1012 3588 2588 2532 5119 3588 1868 1096 15381Lit. “day”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

1 CORINTHIANS 4:6852from God.ἀπὸ 31 ‹ τοῦ 32 θεοῦ 33 ›apo tou theouP DGSM NGSM575 3588 2316The Apostles’ Humility4:6 Now I have applied these things, brothers, to myself and Apollos forδέ 2 ] ] μετεσχημάτισα 4 Ταῦτα 1 [ ἀδελφοί 3 εἰς 5 ἐμαυτὸν 6 καὶ 7 Ἀπολλῶν 8 } 9de meteschēmatisa Tauta adelphoi eis emauton kai ApollōnCLN VAAI1S RD-APN NVPM P RF1ASM CLN NASM1161 3345 5023 80 1519 1683 2532 625your sake, in order that in us you may learn * not to go beyond what isὑμᾶς 10 δι’ 9 ] ] ἵνα 11 ἐν 12 ἡμῖν 13 ] ] μάθητε 14 τό 15 Μὴ 16 ] ] ὑπὲρ 17 ἃ 18 ]hymas di’ hina en hēmin mathēte to Mē hyper haRP2AP P CAP P RP1DP VAAS2P DASN BN P RR-NPN5209 1223 2443 1722 2254 3129 3588 3361 5228 3739written, lest someone be inflated with pride on behalf of oneγέγραπται 19 ‹ ἵνα 20 μὴ 21 › εἷς 22 ] φυσιοῦσθε 26 [ [ ] ὑπὲρ 23 ] ‹ τοῦ 24 ἑνὸς 25 ›gegraptai hina mē heis physiousthe hyper tou henosVRPI3S CAP BN JNSM VPPS2P P DGSM JGSM1125 2443 3361 1520 5448 5228 3588 1520person against the other. 7 For who concedes you superiority? And what do you[ κατὰ 27 τοῦ 28 ἑτέρου 29 γάρ 2 τίς 1 διακρίνει 4 σε 3 { 4 δὲ 6 τί 5 ] ]kata tou heterou gar tis diakrinei se de tiP DGSM JGSM CAZ RI-NSM VPAI3S RP2AS CLN RI-ASN2596 3588 2087 1063 5101 1252 4571 1161 5101have that you did not receive? But if indeed you received it, why do you boastἔχεις 7 ὃ 8 ] } 10 οὐκ 9 ἔλαβες 10 δὲ 12 εἰ 11 καὶ 13 ] ἔλαβες 14 [ τί 15 ] ] καυχᾶσαι 16echeis ho ouk elabes de ei kai elabes ti kauchasaiVPAI2S RR-ASN BN VAAI2S CLN CAC CLA VAAI2S RI-ASN VPUI2S2192 3739 3756 2983 1161 1487 2532 2983 5101 2744as if you did not receive it? 8 Already you are satiated! Already you areὡς 17 [ ] } 19 μὴ 18 λαβών 19 [ Ἤδη 1 ] ἐστέ 3 κεκορεσμένοι 2 ἤδη 4 ] ]hōs mē labōn Ēdē este kekoresmenoi ēdēCAM BN VAAP-SNM B VPAI2P VRPP-PNM B5613 3361 2983 2235 2075 2880 2235rich! Apart from us you reign as kings! And would that indeed youἐπλουτήσατε 5 χωρὶς 6 [ ἡμῶν 7 ] ἐβασιλεύσατε 8 [ [ καὶ 9 ὄφελόν 10 [ γε 11 ]eploutēsate chōris hēmōn ebasileusate kai ophelon geVAAI2P P RP1GP VAAI2P CLN I TE4147 5565 2257 936 2532 3785 1065reigned as kings, in order that we also might reign as kings withἐβασιλεύσατε 12 [ [ ] ] ἵνα 13 ἡμεῖς 15 καὶ 14 ] συμβασιλεύσωμεν 17 [ [ ]ebasileusate hina hēmeis kai symbasileusōmenVAAI2P CAP RP1NP BE VAAS1P936 2443 2249 2532 4821you! 9 For, I think, God has exhibited us apostles last ofὑμῖν 16 γάρ 2 ] δοκῶ 1 ‹ ὁ 3 θεὸς 4 › ] ἀπέδειξεν 9 ἡμᾶς 5 ‹ τοὺς 6 ἀποστόλους 7 › ἐσχάτους 8 [hymin gar dokō ho theos apedeixen hēmas tous apostolous eschatousRP2DP CAZ VPAI1S DNSM NNSM VAAI3S RP1AP DAPM NAPM JAPM5213 1063 1380 3588 2316 584 2248 3588 652 2078all, as condemned to death, because we have become a spectacle to the[ ὡς 10 ἐπιθανατίους 11 [ [ ὅτι 12 ] ] ἐγενήθημεν 14 ] θέατρον 13 } 16 τῷ 15hōs epithanatious hoti egenēthēmen theatron tōP JAPM CAZ VAPI1P NNSN DDSM5613 1935 3754 1096 2302 3588world and to angels and to people. 10 We are fools for the sake of Christ,κόσμῳ 16 καὶ 17 ] ἀγγέλοις 18 καὶ 19 ] ἀνθρώποις 20 ἡμεῖς 1 ] μωροὶ 2 διὰ 3 [ [ ] Χριστόν 4kosmō kai angelois kai anthrōpois hēmeis mōroi dia ChristonNDSM CLN NDPM CLN NDPM RP1NP JNPM P NASM2889 2532 32 2532 444 2249 3474 1223 5547N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

851 1 CORINTHIANS 4:5

yours, 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or

ὑμῶν 8 εἴτε 1 Παῦλος 2 εἴτε 3 Ἀπολλῶς 4 εἴτε 5 Κηφᾶς 6 εἴτε 7 ] κόσμος 8 εἴτε 9 ζωὴ 10 εἴτε 11

hymōn eite Paulos eite Apollōs eite Kēphas eite kosmos eite zōē eite

RP2GP CLK NNSM CLK NNSM CLK NNSM CLK NNSM CLK NNSF CLK

5216 1535 3972 1535 625 1535 2786 1535 2889 1535 2222 1535

death or things present or things to come, all things are yours,

θάνατος 12 εἴτε 13 ] ἐνεστῶτα 14 εἴτε 15 ] μέλλοντα 16 [ πάντα 17 [ ] ὑμῶν 18

thanatos eite enestōta eite mellonta panta hymōn

NNSM CLK VRAP-PNN CLK VPAP-PNN JNPN RP2GP

2288 1535 1764 1535 3195 3956 5216

23 and you are Christ’s, and Christ is God’s.

δὲ 2 ὑμεῖς 1 ] Χριστοῦ 3 δὲ 5 Χριστὸς 4 ] θεοῦ 6

de hymeis Christou de Christos theou

CLN RP2NP NGSM CLN NNSM NGSM

1161 5210 5547 1161 5547 2316

Christ’s

4

Servant, God’s Steward

Thus let a person consider us as servants of Christ and stewards

Οὕτως 1 } 4 ] λογιζέσθω 3 ἄνθρωπος 4 ἡμᾶς 2 ὡς 5 ὑπηρέτας 6 ] Χριστοῦ 7 καὶ 8 οἰκονόμους 9

Houtōs logizesthō anthrōpos hēmas hōs hypēretas Christou kai oikonomous

B VPUM3S NNSM RP1AP CAM NAPM NGSM CLN NAPM

3779 3049 444 2248 5613 5257 5547 2532 3623

of God’s mysteries. 2 In this case, moreover, it is sought in stewards

} 10 θεοῦ 11 μυστηρίων 10 ὧδε 1 [ [ λοιπὸν 2 ] ] ζητεῖται 3 ἐν 4 ‹ τοῖς 5 οἰκονόμοις 6 ›

theou mystēriōn hōde loipon zēteitai en tois oikonomois

NGSM NGPN B JASN VPPI3S P DDPM NDPM

2316 3466 5602 3063 2212 1722 3588 3623

that one be found faithful. 3 But to me * it is a very little matter that

ἵνα 7 τις 9 ] εὑρεθῇ 10 πιστός 8 δὲ 2 ] ἐμοὶ 1 εἰς 3 ] ἐστιν 5 ] ] ἐλάχιστόν 4 [ ἵνα 6

hina tis heurethē pistos de emoi eis estin elachiston hina

CSC RX-NSM VAPS3S JNSM CLN RP1DS P VPAI3S JASN CSC

2443 5100 2147 4103 1161 1698 1519 2076 1646 2443

I be judged by you or by a human court, 1 but I do not even

] ] ἀνακριθῶ 9 ὑφ’ 7 ὑμῶν 8 ἢ 10 ὑπὸ 11 } 13 ἀνθρωπίνης 12 ἡμέρας 13 ἀλλ’ 14 ] } 17 οὐδὲ 15 *

anakrithō hyph’ hymōn ē hypo anthrōpinēs hēmeras all’ oude

VAPS1S P RP2GP CLD P JGSF NGSF CLC BN

350 5259 5216 2228 5259 442 2250 235 3761

judge myself. 4 For I am conscious of nothing against myself, but not by

ἀνακρίνω 17 ἐμαυτὸν 16 γὰρ 2 ] ] σύνοιδα 4 ] οὐδὲν 1 ] ἐμαυτῷ 3 ἀλλ’ 5 οὐκ 6 ἐν 7

anakrinō emauton gar synoida ouden emautō all’ ouk en

VPAI1S RF1ASM CAZ VRAI1S JASN RF1DSM CLC BN P

350 1683 1063 4894 3762 1683 235 3756 1722

this am I vindicated. But the one who judges me is the Lord. 5 Therefore

τούτῳ 8 ] ] δεδικαίωμαι 9 δὲ 11 ὁ 10 ] ] ἀνακρίνων 12 με 13 ἐστιν 15 ] κύριός 14 ὥστε 1

toutō dedikaiōmai de ho anakrinōn me estin kyrios hōste

RD-DSN VRPI1S CLC DNSM VPAP-SNM RP1AS VPAI3S NNSM CLI

5129 1344 1161 3588 350 3165 2076 2962 5620

do not judge anything before the time, until the Lord * should come, who will

} 6 μὴ 2 κρίνετε 6 τι 5 πρὸ 3 ] καιροῦ 4 ἕως 7 ὁ 10 κύριος 11 ἂν 8 ] ἔλθῃ 9 ὃς 12 } 14

mē krinete ti pro kairou heōs ho kyrios an elthē hos

BN VPAM2P RX-ASN P NGSM CAT DNSM NNSM TC VAAS3S RR-NSM

3361 2919 5100 4253 2540 2193 3588 2962 302 2064 3739

both enlighten the hidden things of darkness and will reveal the

καὶ 13 φωτίσει 14 τὰ 15 κρυπτὰ 16 [ ] ‹ τοῦ 17 σκότους 18 › καὶ 19 ] φανερώσει 20 τὰς 21

kai phōtisei ta krypta tou skotous kai phanerōsei tas

CLK VFAI3S DAPN JAPN DGSN NGSN CLK VFAI3S DAPF

2532 5461 3588 2927 3588 4655 2532 5319 3588

counsels of hearts, and then praise will come to each one

βουλὰς 22 ] ‹ τῶν 23 καρδιῶν 24 › καὶ 25 τότε 26 ‹ ὁ 27 ἔπαινος 28 › ] γενήσεται 29 ] ἑκάστῳ 30 [

boulas tōn kardiōn kai tote ho epainos genēsetai hekastō

NAPF DGPF NGPF CLN B DNSM NNSM VFMI3S JDSM

1012 3588 2588 2532 5119 3588 1868 1096 1538

1

Lit. “day”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!