26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

829 ROMANS 14:12

day is intent on it for the Lord, and the one who eats eats for the Lord,

ἡμέραν 4 ] φρονεῖ 6 * * ] ] κυρίῳ 5 καὶ 7 ὁ 8 ] ] ἐσθίων 9 ἐσθίει 11 ] ] κυρίῳ 10

hēmeran phronei kyriō kai ho esthiōn esthiei kyriō

NASF VPAI3S NDSM CLN DNSM VPAP-SNM VPAI3S NDSM

2250 5426 2962 2532 3588 2068 2068 2962

because he is thankful to God, and the one who does not eat does not

γὰρ 13 ] ] εὐχαριστεῖ 12 ] ‹ τῷ 14 θεῷ 15 › καὶ 16 ὁ 17 ] ] } 19 μὴ 18 ἐσθίων 19 } 22 οὐκ 21

gar eucharistei tō theō kai ho mē esthiōn ouk

CAZ VPAI3S DDSM NDSM CLN DNSM BN VPAP-SNM BN

1063 2168 3588 2316 2532 3588 3361 2068 3756

eat for the Lord, and he is thankful to God. 7 For none of us

ἐσθίει 22 ] ] κυρίῳ 20 καὶ 23 ] ] εὐχαριστεῖ 24 ] ‹ τῷ 25 θεῷ 26 › γὰρ 2 Οὐδεὶς 1 ] ἡμῶν 3

esthiei kyriō kai eucharistei tō theō gar Oudeis hēmōn

VPAI3S NDSM CLN VPAI3S DDSM NDSM CAZ JNSM RP1GP

2068 2962 2532 2168 3588 2316 1063 3762 2257

lives for himself and none dies for himself. 8 For * if we live, we live

ζῇ 5 ] ἑαυτῷ 4 καὶ 6 οὐδεὶς 7 ἀποθνῄσκει 9 ] ἑαυτῷ 8 γὰρ 3 τε 2 ἐάν 1 ] ζῶμεν 4 ] ζῶμεν 7

zē heautō kai oudeis apothnēskei heautō gar te ean zōmen zōmen

VPAI3S RF3DSM CLN JNSM VPAI3S RF3DSM CAZ CLK CAC VPAS1P VPAI1P

2198 1438 2532 3762 599 1438 1063 5037 1437 2198 2198

for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore

} 6 τῷ 5 κυρίῳ 6 τε 9 ἐάν 8 ] ἀποθνῄσκωμεν 10 ] ἀποθνῄσκομεν 13 } 12 τῷ 11 κυρίῳ 12 οὖν 16

tō kyriō te ean apothnēskōmen apothnēskomen tō kyriō oun

DDSM NDSM CLK CAC VPAS1P VPAI1P DDSM NDSM CLI

3588 2962 5037 1437 599 599 3588 2962 3767

* whether we live or * whether we die, we are the Lord’s.

τε 15 ἐάν 14 ] ζῶμεν 17 } 18 τε 19 ἐάν 18 ] ἀποθνῄσκωμεν 20 ] ἐσμέν 23 τοῦ 21 κυρίου 22

te ean zōmen te ean apothnēskōmen esmen tou kyriou

CLK CAC VPAS1P CLK CAC VPAS1P VPAI1P DGSM NGSM

5037 1437 2198 5037 1437 599 2070 3588 2962

9 For Christ died and became alive again for this reason, in order that he

γὰρ 3 Χριστὸς 4 ἀπέθανεν 5 καὶ 6 ] ἔζησεν 7 [ εἰς 1 τοῦτο 2 [ ] ] ἵνα 8 ]

gar Christos apethanen kai ezēsen eis touto hina

CAZ NNSM VAAI3S CLN VAAI3S P RD-ASN CAP

1063 5547 599 2532 2198 1519 5124 2443

might be Lord of both the dead and the living. 10 But why do you judge

] ] κυριεύσῃ 13 [ καὶ 9 ] νεκρῶν 10 καὶ 11 ] ζώντων 12 δὲ 2 τί 3 } 4 Σὺ 1 κρίνεις 4

kyrieusē kai nekrōn kai zōntōn de ti Sy krineis

VAAS3S CLK JGPM CLK VPAP-PGM CLN RI-ASN RP2NS VPAI2S

2961 2532 3498 2532 2198 1161 5101 4771 2919

your brother? Or also, why do you despise your brother? For we

σου 7 ‹ τὸν 5 ἀδελφόν 6 › ἢ 8 καὶ 9 τί 11 } 12 σὺ 10 ἐξουθενεῖς 12 σου 15 ‹ τὸν 13 ἀδελφόν 14 › γὰρ 17 ]

sou ton adelphon ē kai ti sy exoutheneis sou ton adelphon gar

RP2GS DASM NASM CLD BE RI-ASN RP2NS VPAI2S RP2GS DASM NASM CAZ

4675 3588 80 2228 2532 5101 4771 1848 4675 3588 80 1063

will all stand before the judgment seat of God. 11 For it is

} 18 πάντες 16 παραστησόμεθα 18 [ τῷ 19 βήματι 20 [ ] ‹ τοῦ 21 θεοῦ 22 › γάρ 2 ] ]

pantes parastēsometha tō bēmati tou theou gar

JNPM VFMI1P DDSN NDSN DGSM NGSM CAZ

3956 3936 3588 968 3588 2316 1063

written, “As I live, says the Lord, * every knee will bow to me, and

γέγραπται 1 ] ἐγώ 4 Ζῶ 3 λέγει 5 ] κύριος 6 ὅτι 7 πᾶν 10 γόνυ 11 ] κάμψει 9 ] ἐμοὶ 8 καὶ 12

gegraptai egō Zō legei kyrios hoti pan gony kampsei emoi kai

VRPI3S RP1NS VPAI1S VPAI3S NNSM CSC JNSN NNSN VFAI3S RP1DS CLN

1125 1473 2198 3004 2962 3754 3956 1119 2578 1698 2532

every tongue will praise God.” 2 12 So 3 each one of us will give

πᾶσα 13 γλῶσσα 14 ] ἐξομολογήσεται 15 ‹ τῷ 16 θεῷ 17 › ἄρα 1 ἕκαστος 2 [ ] ἡμῶν 3 ] δώσει 7

pasa glōssa exomologēsetai tō theō ara hekastos hēmōn dōsei

JNSF NNSF VFMI3S DDSM NDSM CLI JNSM RP1GP VFAI3S

3956 1100 1843 3588 2316 686 1538 2257 1325

2

A quotation from Isa 45:23

3

Some manuscripts have “So then,”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!