26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

817 ROMANS 11:7

it never be! For I also am an Israelite, from the descendants of

} 11 μὴ 10 γένοιτο 11 γὰρ 13 ἐγὼ 14 καὶ 12 εἰμί 16 ] Ἰσραηλίτης 15 ἐκ 17 ] σπέρματος 18 ]

mē genoito gar egō kai eimi Israēlitēs ek spermatos

BN VAMO3S CAZ RP1NS BE VPAI1S NNSM P NGSN

3361 1096 1063 1473 2532 1510 2475 1537 4690

Abraham, of the tribe of Benjamin. 2 God has not rejected his

Ἀβραάμ 19 ] ] φυλῆς 20 ] Βενιαμίν 21 ‹ ὁ 3 θεὸς 4 › } 2 οὐκ 1 ἀπώσατο 2 αὐτοῦ 7

Abraam phylēs Beniamin ho theos ouk apōsato autou

NGSM NGSF NGSM DNSM NNSM BN VAMI3S RP3GSM

11 5443 958 3588 2316 3756 683 846

people, whom he foreknew! Or do you not know, in the passage about Elijah,

‹ τὸν 5 λαὸν 6 › ὃν 8 ] προέγνω 9 ἢ 10 ] } 12 οὐκ 11 οἴδατε 12 ἐν 13 * * * Ἠλίᾳ 14

ton laon hon proegnō ē ouk oidate en Ēlia

DASM NASM RR-ASM VAAI3S CLD BN VRAI2P P NDSM

3588 2992 3739 4267 2228 3756 1492 1722 2243

what the scripture says— how he appeals to God against Israel?

τί 15 ἡ 17 γραφή 18 λέγει 16 ὡς 19 ] ἐντυγχάνει 20 ] ‹ τῷ 21 θεῷ 22 › κατὰ 23 ‹ τοῦ 24 Ἰσραήλ 25 ›

ti hē graphē legei hōs entynchanei tō theō kata tou Israēl

RI-ASN DNSF NNSF VPAI3S CSC VPAI3S DDSM NDSM P DGSM NGSM

5101 3588 1124 3004 5613 1793 3588 2316 2596 3588 2474

3 “Lord, they have killed your prophets, they have torn down your

Κύριε 1 ] ] ἀπέκτειναν 5 σου 4 ‹ τοὺς 2 προφήτας 3 › ] ] κατέσκαψαν 9 [ σου 8

Kyrie apekteinan sou tous prophētas kateskapsan sou

NVSM VAAI3P RP2GS DAPM NAPM VAAI3P RP2GS

2962 615 4675 3588 4396 2679 4675

altars, and I alone am left, and they are seeking my

‹ τὰ 6 θυσιαστήριά 7 › κἀγὼ 10 [ μόνος 12 ] ὑπελείφθην 11 καὶ 13 ] ] ζητοῦσιν 14 μου 17

ta thysiastēria kagō monos hypeleiphthēn kai zētousin mou

DAPN NAPN RP1NS JNSM VAPI1S CLN VPAI3P RP1GS

3588 2379 2504 3441 5275 2532 2212 3450

life!” 1 4 But what does the divine response say to him? “I have

‹ τὴν 15 ψυχήν 16 › ἀλλὰ 1 τί 2 } 3 ὁ 5 χρηματισμός 6 [ λέγει 3 ] αὐτῷ 4 ] ]

tēn psychēn alla ti ho chrēmatismos legei autō

DASF NASF CLC RI-ASN DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM

3588 5590 235 5101 3588 5538 3004 846

left for myself seven thousand people2 who have not bent the

Κατέλιπον 7 ] ἐμαυτῷ 8 ἑπτακισχιλίους 9 [ ἄνδρας 10 οἵτινες 11 } 13 οὐκ 12 ἔκαμψαν 13 ]

Katelipon emautō heptakischilious andras hoitines ouk ekampsan

VAAI1S RF1DSM JAPM NAPM RR-NPM BN VAAI3P

2641 1683 2035 435 3748 3756 2578

knee to Baal.” 3 5 So in this way also at the present time, there is

γόνυ 14 ] ‹ τῇ 15 Βάαλ 16 › οὖν 2 ] οὕτως 1 [ καὶ 3 ἐν 4 τῷ 5 νῦν 6 καιρῷ 7 ] γέγονεν 12

gony tē Baal oun houtōs kai en tō nyn kairō gegonen

NASN DDSF NGSM CLI B BE P DDSM B NDSM VRAI3S

1119 3588 896 3767 3779 2532 1722 3588 3568 2540 1096

a remnant selected by grace. 4 6 But if by grace, it is no longer by works, for

] λεῖμμα 8 ἐκλογὴν 10 κατ’ 9 χάριτος 11 δὲ 2 εἰ 1 ] χάριτι 3 * * οὐκέτι 4 [ ἐξ 5 ἔργων 6 ]

leimma eklogēn kat’ charitos de ei chariti ouketi ex ergōn

NNSN NASF P NGSF CLN CAC NDSF BN P NGPN

3005 1589 2596 5485 1161 1487 5485 3765 1537 2041

otherwise grace would no longer be grace. 7 What then? What Israel

ἐπεὶ 7 ‹ ἡ 8 χάρις 9 › } 11 οὐκέτι 10 [ γίνεται 11 χάρις 12 τί 1 οὖν 2 ὃ 3 Ἰσραήλ 5

epei hē charis ouketi ginetai charis ti oun ho Israēl

CAZ DNSF NNSF BN VPUI3S NNSF RI-NSN CLI RR-ASN NNSM

1893 3588 5485 3765 1096 5485 5101 3767 3739 2474

was searching for, this it did not obtain. But the elect obtained it, and the

] ἐπιζητεῖ 4 [ τοῦτο 6 ] } 8 οὐκ 7 ἐπέτυχεν 8 δὲ 10 ἡ 9 ἐκλογὴ 11 ἐπέτυχεν 12 [ δὲ 14 οἱ 13

epizētei touto ouk epetychen de hē eklogē epetychen de hoi

VPAI3S RD-ASN BN VAAI3S CLC DNSF NNSF VAAI3S CLC DNPM

1934 5124 3756 2013 1161 3588 1589 2013 1161 3588

1

A quotation from 1 Kgs 19:10, 14

2

Or perhaps “males,” referring to men only

3

A quotation from 1 Kgs 19:18

4

Lit.

“according to selection of grace”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!