The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

807 ROMANS 8:35be conformed to the image of his Son, so that he should be] συμμόρφους 6 } 8 τῆς 7 εἰκόνος 8 } 10 αὐτοῦ 11 ‹ τοῦ 9 υἱοῦ 10 › εἰς 12 [ αὐτὸν 15 ‹ τὸ 13 εἶναι 14 › [symmorphous tēs eikonos autou tou huiou eis auton to einaiJAPM DGSF NGSF RP3GSM DGSM NGSM P RP3ASM DASN VPAN4832 3588 1504 846 3588 5207 1519 846 3588 1511the firstborn among many brothers. 30 And those whom he predestined, these] πρωτότοκον 16 ἐν 17 πολλοῖς 18 ἀδελφοῖς 19 δὲ 2 ] οὓς 1 ] προώρισεν 3 τούτους 4prōtotokon en pollois adelphois de hous proōrisen toutousJASM P JDPM NDPM CLN RR-APM VAAI3S RD-APM4416 1722 4183 80 1161 3739 4309 5128he also called, and those whom he called, these he also justified, and those} 6 καὶ 5 ἐκάλεσεν 6 καὶ 7 ] οὓς 8 ] ἐκάλεσεν 9 τούτους 10 } 12 καὶ 11 ἐδικαίωσεν 12 δὲ 14 ]kai ekalesen kai hous ekalesen toutous kai edikaiōsen deBE VAAI3S CLN RR-APM VAAI3S RD-APM BE VAAI3S CLN2532 2564 2532 3739 2564 5128 2532 1344 1161whom he justified, these he also glorified.οὓς 13 ] ἐδικαίωσεν 15 τούτους 16 } 18 καὶ 17 ἐδόξασεν 18hous edikaiōsen toutous kai edoxasenRR-APM VAAI3S RD-APM BE VAAI3S3739 1344 5128 2532 1392Victory in Christ8:31 What then shall we say about these things? If God is for us,Τί 1 οὖν 2 ] ] ἐροῦμεν 3 πρὸς 4 ταῦτα 5 [ εἰ 6 ‹ ὁ 7 θεὸς 8 › ] ὑπὲρ 9 ἡμῶν 10Ti oun eroumen pros tauta ei ho theos hyper hēmōnRI-ASN CLI VFAI1P P RD-APN CAC DNSM NNSM P RP1GP5101 3767 2046 4314 5023 1487 3588 2316 5228 2257who can be against us? 32 Indeed, he who did not spare his own Son,τίς 11 ] ] καθ’ 12 ἡμῶν 13 γε 2 ] ὅς 1 } 7 οὐκ 6 ἐφείσατο 7 ] ἰδίου 4 ‹ τοῦ 3 υἱοῦ 5 ›tis kath’ hēmōn ge hos ouk epheisato idiou tou huiouRI-NSM P RP1GP TE RR-NSM BN VAMI3S JGSM DGSM NGSM5101 2596 2257 1065 3739 3756 5339 2398 3588 5207but gave him up for us all, how will he not also, togetherἀλλὰ 8 παρέδωκεν 12 αὐτόν 13 { 12 ὑπὲρ 9 ἡμῶν 10 πάντων 11 πῶς 14 ] } 22 οὐχὶ 15 καὶ 16 σὺν 17alla paredōken auton hyper hēmōn pantōn pōs ouchi kai synCLC VAAI3S RP3ASM P RP1GP JGPM BI BN BE P235 3860 846 5228 2257 3956 4459 3780 2532 4862with him, freely give us all things? 33 Who will bring charges] αὐτῷ 18 χαρίσεται 22 [ ἡμῖν 21 ‹ τὰ 19 πάντα 20 › [ τίς 1 ] ] ἐγκαλέσει 2autō charisetai hēmin ta panta tis enkaleseiRP3DSM VFMI3S RP1DP DAPN JAPN RI-NSM VFAI3S846 5483 2254 3588 3956 5101 1458against God’s elect? God is the one who justifies. 34 Who is the one whoκατὰ 3 θεοῦ 5 ἐκλεκτῶν 4 θεὸς 6 } 8 ὁ 7 ] ] δικαιῶν 8 τίς 1 * ὁ 2 ] ]kata theou eklektōn theos ho dikaiōn tis hoP NGSM JGPM NNSM DNSM VPAP-SNM RI-NSM DNSM2596 2316 1588 2316 3588 1344 5101 3588condemns? Christ 4 is the one who died, and more than that, who was raised,κατακρινῶν 3 Χριστὸς 4 * ὁ 5 ] ] ἀποθανών 6 δὲ 8 μᾶλλον 7 [ [ ] ] ἐγερθείς 9katakrinōn Christos ho apothanōn de mallon egertheisVPAP-SNM NNSM DNSM VAAP-SNM CLC B VAPP-SNM2632 5547 3588 599 1161 3123 1453who is also at the right hand of God, who also intercedes forὅς 10 ἐστιν 12 καί 11 ἐν 13 ] δεξιᾷ 14 [ ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16 › ὃς 17 καὶ 18 ἐντυγχάνει 19 ὑπὲρ 20hos estin kai en dexia tou theou hos kai entynchanei hyperRR-NSM VPAI3S BE P JDSF DGSM NGSM RR-NSM BE VPAI3S P3739 2076 2532 1722 1188 3588 2316 3739 2532 1793 5228us. 35 Who will separate us from the love of Christ? Will afflictionἡμῶν 21 τίς 1 ] χωρίσει 3 ἡμᾶς 2 ἀπὸ 4 τῆς 5 ἀγάπης 6 ] ‹ τοῦ 7 Χριστοῦ 8 › ] θλῖψις 9hēmōn tis chōrisei hēmas apo tēs agapēs tou Christou thlipsisRP1GP RI-NSM VFAI3S RP1AP P DGSF NGSF DGSM NGSM NNSF2257 5101 5563 2248 575 3588 26 3588 5547 23474Some manuscripts have “Christ Jesus”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

ROMANS 8:36808or distress or persecution or hunger or lack of sufficient clothing or dangerἢ 10 στενοχωρία 11 ἢ 12 διωγμὸς 13 ἢ 14 λιμὸς 15 ἢ 16 ] ] γυμνότης 17 [ ἢ 18 κίνδυνος 19ē stenochōria ē diōgmos ē limos ē gymnotēs ē kindynosCLD NNSF CLD NNSM CLD NNSM CLD NNSF CLD NNSM2228 4730 2228 1375 2228 3042 2228 1132 2228 2794or the sword? 36 Just as it is written, * “On account of you we are beingἢ 20 ] μάχαιρα 21 καθὼς 1 [ ] ] γέγραπται 2 ὅτι 3 ] Ἕνεκεν 4 [ σοῦ 5 ] ] ]ē machaira kathōs gegraptai hoti Heneken souCLD NNSF CAM VRPI3S CSC P RP2GS2228 3162 2531 1125 3754 1752 4675put to death the whole day long; we are considered as sheepθανατούμεθα 6 [ [ ] ὅλην 7 ‹ τὴν 8 ἡμέραν 9 › [ ] ] ἐλογίσθημεν 10 ὡς 11 πρόβατα 12thanatoumetha holēn tēn hēmeran elogisthēmen hōs probataVPPI1P JASF DASF NASF VAPI1P P NNPN2289 3650 3588 2250 3049 5613 4263for slaughter.” 5 37 No, but in all these things we prevail completely through] σφαγῆς 13 } 1 ἀλλ’ 1 ἐν 2 πᾶσιν 4 τούτοις 3 [ ] ὑπερνικῶμεν 5 [ διὰ 6sphagēs all’ en pasin toutois hypernikōmen diaNGSF CLC P JDPN RD-DPN VPAI1P P4967 235 1722 3956 5125 5245 1223the one who loved us. 38 For I am convinced that neither death, norτοῦ 7 ] ] ἀγαπήσαντος 8 ἡμᾶς 9 γὰρ 2 ] ] πέπεισμαι 1 ὅτι 3 οὔτε 4 θάνατος 5 οὔτε 6tou agapēsantos hēmas gar pepeismai hoti oute thanatos outeDGSM VAAP-SGM RP1AP CAZ VRPI1S CSC CLK NNSM CLK3588 25 2248 1063 3982 3754 3777 2288 3777life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, norζωὴ 7 οὔτε 8 ἄγγελοι 9 οὔτε 10 ἀρχαὶ 11 οὔτε 12 ] ἐνεστῶτα 13 οὔτε 14 ] ] μέλλοντα 15 οὔτε 16zōē oute angeloi oute archai oute enestōta oute mellonta outeNNSF CLK NNPM CLK NNPF CLK VRAP-PNN CLK VPAP-PNN CLK2222 3777 32 3777 746 3777 1764 3777 3195 3777powers, 39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be ableδυνάμεις 17 οὔτε 1 ὕψωμα 2 οὔτε 3 βάθος 4 οὔτε 5 τις 6 ἑτέρα 8 κτίσις 7 [ ] ] δυνήσεται 9dynameis oute hypsōma oute bathos oute tis hetera ktisis dynēsetaiNNPF CLK NNSN CLK NNSN CLK JNSF JNSF NNSF VFMI3S1411 3777 5313 3777 899 3777 5100 2087 2937 1410to separate us from the love of God that is in Christ Jesus] χωρίσαι 11 ἡμᾶς 10 ἀπὸ 12 τῆς 13 ἀγάπης 14 ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16 › τῆς 17 [ ἐν 18 Χριστῷ 19 Ἰησοῦ 20chōrisai hēmas apo tēs agapēs tou theou tēs en Christō IēsouVAAN RP1AP P DGSF NGSF DGSM NGSM DGSF P NDSM NDSM5563 2248 575 3588 26 3588 2316 3588 1722 5547 2424our Lord.ἡμῶν 23 ‹ τῷ 21 κυρίῳ 22 ›hēmōn tō kyriōRP1GP DDSM NDSM2257 3588 2962Israel’s9RejectionI am telling the truth in Christ— I am not lying; my] ] λέγω 2 ] Ἀλήθειαν 1 ἐν 3 Χριστῷ 4 ] } 6 οὐ 5 ψεύδομαι 6 μου 11legō Alētheian en Christō ou pseudomai mouVPAI1S NASF P NDSM BN VPUI1S RP1GS3004 225 1722 5547 3756 5574 3450conscience bears witness to me in the Holy Spirit— 2 that my‹ τῆς 9 συνειδήσεώς 10 › συμμαρτυρούσης 7 [ ] μοι 8 ἐν 12 } 13 ἁγίῳ 14 πνεύματι 13 ὅτι 1 μοί 3tēs syneidēseōs symmartyrousēs moi en hagiō pneumati hoti moiDGSF NGSF VPAP-SGF RP1DS P JDSN NDSN CSC RP1DS3588 4893 4828 3427 1722 40 4151 3754 3427grief is great and there is constant distress in my heart. 3 Forλύπη 2 ἐστιν 4 μεγάλη 5 καὶ 6 ] ] ἀδιάλειπτος 7 ὀδύνη 8 } 10 μου 11 ‹ τῇ 9 καρδίᾳ 10 › γὰρ 2lypē estin megalē kai adialeiptos odynē mou tē kardia garNNSF VPAI3S JNSF CLN JNSF NNSF RP1GS DDSF NDSF CAZ3077 2076 3173 2532 88 3601 3450 3588 2588 10635A quotation from Ps 44:22N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

ROMANS 8:36

808

or distress or persecution or hunger or lack of sufficient clothing or danger

ἢ 10 στενοχωρία 11 ἢ 12 διωγμὸς 13 ἢ 14 λιμὸς 15 ἢ 16 ] ] γυμνότης 17 [ ἢ 18 κίνδυνος 19

ē stenochōria ē diōgmos ē limos ē gymnotēs ē kindynos

CLD NNSF CLD NNSM CLD NNSM CLD NNSF CLD NNSM

2228 4730 2228 1375 2228 3042 2228 1132 2228 2794

or the sword? 36 Just as it is written, * “On account of you we are being

ἢ 20 ] μάχαιρα 21 καθὼς 1 [ ] ] γέγραπται 2 ὅτι 3 ] Ἕνεκεν 4 [ σοῦ 5 ] ] ]

ē machaira kathōs gegraptai hoti Heneken sou

CLD NNSF CAM VRPI3S CSC P RP2GS

2228 3162 2531 1125 3754 1752 4675

put to death the whole day long; we are considered as sheep

θανατούμεθα 6 [ [ ] ὅλην 7 ‹ τὴν 8 ἡμέραν 9 › [ ] ] ἐλογίσθημεν 10 ὡς 11 πρόβατα 12

thanatoumetha holēn tēn hēmeran elogisthēmen hōs probata

VPPI1P JASF DASF NASF VAPI1P P NNPN

2289 3650 3588 2250 3049 5613 4263

for slaughter.” 5 37 No, but in all these things we prevail completely through

] σφαγῆς 13 } 1 ἀλλ’ 1 ἐν 2 πᾶσιν 4 τούτοις 3 [ ] ὑπερνικῶμεν 5 [ διὰ 6

sphagēs all’ en pasin toutois hypernikōmen dia

NGSF CLC P JDPN RD-DPN VPAI1P P

4967 235 1722 3956 5125 5245 1223

the one who loved us. 38 For I am convinced that neither death, nor

τοῦ 7 ] ] ἀγαπήσαντος 8 ἡμᾶς 9 γὰρ 2 ] ] πέπεισμαι 1 ὅτι 3 οὔτε 4 θάνατος 5 οὔτε 6

tou agapēsantos hēmas gar pepeismai hoti oute thanatos oute

DGSM VAAP-SGM RP1AP CAZ VRPI1S CSC CLK NNSM CLK

3588 25 2248 1063 3982 3754 3777 2288 3777

life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor

ζωὴ 7 οὔτε 8 ἄγγελοι 9 οὔτε 10 ἀρχαὶ 11 οὔτε 12 ] ἐνεστῶτα 13 οὔτε 14 ] ] μέλλοντα 15 οὔτε 16

zōē oute angeloi oute archai oute enestōta oute mellonta oute

NNSF CLK NNPM CLK NNPF CLK VRAP-PNN CLK VPAP-PNN CLK

2222 3777 32 3777 746 3777 1764 3777 3195 3777

powers, 39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able

δυνάμεις 17 οὔτε 1 ὕψωμα 2 οὔτε 3 βάθος 4 οὔτε 5 τις 6 ἑτέρα 8 κτίσις 7 [ ] ] δυνήσεται 9

dynameis oute hypsōma oute bathos oute tis hetera ktisis dynēsetai

NNPF CLK NNSN CLK NNSN CLK JNSF JNSF NNSF VFMI3S

1411 3777 5313 3777 899 3777 5100 2087 2937 1410

to separate us from the love of God that is in Christ Jesus

] χωρίσαι 11 ἡμᾶς 10 ἀπὸ 12 τῆς 13 ἀγάπης 14 ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16 › τῆς 17 [ ἐν 18 Χριστῷ 19 Ἰησοῦ 20

chōrisai hēmas apo tēs agapēs tou theou tēs en Christō Iēsou

VAAN RP1AP P DGSF NGSF DGSM NGSM DGSF P NDSM NDSM

5563 2248 575 3588 26 3588 2316 3588 1722 5547 2424

our Lord.

ἡμῶν 23 ‹ τῷ 21 κυρίῳ 22 ›

hēmōn tō kyriō

RP1GP DDSM NDSM

2257 3588 2962

Israel’s

9

Rejection

I am telling the truth in Christ— I am not lying; my

] ] λέγω 2 ] Ἀλήθειαν 1 ἐν 3 Χριστῷ 4 ] } 6 οὐ 5 ψεύδομαι 6 μου 11

legō Alētheian en Christō ou pseudomai mou

VPAI1S NASF P NDSM BN VPUI1S RP1GS

3004 225 1722 5547 3756 5574 3450

conscience bears witness to me in the Holy Spirit— 2 that my

‹ τῆς 9 συνειδήσεώς 10 › συμμαρτυρούσης 7 [ ] μοι 8 ἐν 12 } 13 ἁγίῳ 14 πνεύματι 13 ὅτι 1 μοί 3

tēs syneidēseōs symmartyrousēs moi en hagiō pneumati hoti moi

DGSF NGSF VPAP-SGF RP1DS P JDSN NDSN CSC RP1DS

3588 4893 4828 3427 1722 40 4151 3754 3427

grief is great and there is constant distress in my heart. 3 For

λύπη 2 ἐστιν 4 μεγάλη 5 καὶ 6 ] ] ἀδιάλειπτος 7 ὀδύνη 8 } 10 μου 11 ‹ τῇ 9 καρδίᾳ 10 › γὰρ 2

lypē estin megalē kai adialeiptos odynē mou tē kardia gar

NNSF VPAI3S JNSF CLN JNSF NNSF RP1GS DDSF NDSF CAZ

3077 2076 3173 2532 88 3601 3450 3588 2588 1063

5

A quotation from Ps 44:22

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!