26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

807 ROMANS 8:35

be conformed to the image of his Son, so that he should be

] συμμόρφους 6 } 8 τῆς 7 εἰκόνος 8 } 10 αὐτοῦ 11 ‹ τοῦ 9 υἱοῦ 10 › εἰς 12 [ αὐτὸν 15 ‹ τὸ 13 εἶναι 14 › [

symmorphous tēs eikonos autou tou huiou eis auton to einai

JAPM DGSF NGSF RP3GSM DGSM NGSM P RP3ASM DASN VPAN

4832 3588 1504 846 3588 5207 1519 846 3588 1511

the firstborn among many brothers. 30 And those whom he predestined, these

] πρωτότοκον 16 ἐν 17 πολλοῖς 18 ἀδελφοῖς 19 δὲ 2 ] οὓς 1 ] προώρισεν 3 τούτους 4

prōtotokon en pollois adelphois de hous proōrisen toutous

JASM P JDPM NDPM CLN RR-APM VAAI3S RD-APM

4416 1722 4183 80 1161 3739 4309 5128

he also called, and those whom he called, these he also justified, and those

} 6 καὶ 5 ἐκάλεσεν 6 καὶ 7 ] οὓς 8 ] ἐκάλεσεν 9 τούτους 10 } 12 καὶ 11 ἐδικαίωσεν 12 δὲ 14 ]

kai ekalesen kai hous ekalesen toutous kai edikaiōsen de

BE VAAI3S CLN RR-APM VAAI3S RD-APM BE VAAI3S CLN

2532 2564 2532 3739 2564 5128 2532 1344 1161

whom he justified, these he also glorified.

οὓς 13 ] ἐδικαίωσεν 15 τούτους 16 } 18 καὶ 17 ἐδόξασεν 18

hous edikaiōsen toutous kai edoxasen

RR-APM VAAI3S RD-APM BE VAAI3S

3739 1344 5128 2532 1392

Victory in Christ

8:31 What then shall we say about these things? If God is for us,

Τί 1 οὖν 2 ] ] ἐροῦμεν 3 πρὸς 4 ταῦτα 5 [ εἰ 6 ‹ ὁ 7 θεὸς 8 › ] ὑπὲρ 9 ἡμῶν 10

Ti oun eroumen pros tauta ei ho theos hyper hēmōn

RI-ASN CLI VFAI1P P RD-APN CAC DNSM NNSM P RP1GP

5101 3767 2046 4314 5023 1487 3588 2316 5228 2257

who can be against us? 32 Indeed, he who did not spare his own Son,

τίς 11 ] ] καθ’ 12 ἡμῶν 13 γε 2 ] ὅς 1 } 7 οὐκ 6 ἐφείσατο 7 ] ἰδίου 4 ‹ τοῦ 3 υἱοῦ 5 ›

tis kath’ hēmōn ge hos ouk epheisato idiou tou huiou

RI-NSM P RP1GP TE RR-NSM BN VAMI3S JGSM DGSM NGSM

5101 2596 2257 1065 3739 3756 5339 2398 3588 5207

but gave him up for us all, how will he not also, together

ἀλλὰ 8 παρέδωκεν 12 αὐτόν 13 { 12 ὑπὲρ 9 ἡμῶν 10 πάντων 11 πῶς 14 ] } 22 οὐχὶ 15 καὶ 16 σὺν 17

alla paredōken auton hyper hēmōn pantōn pōs ouchi kai syn

CLC VAAI3S RP3ASM P RP1GP JGPM BI BN BE P

235 3860 846 5228 2257 3956 4459 3780 2532 4862

with him, freely give us all things? 33 Who will bring charges

] αὐτῷ 18 χαρίσεται 22 [ ἡμῖν 21 ‹ τὰ 19 πάντα 20 › [ τίς 1 ] ] ἐγκαλέσει 2

autō charisetai hēmin ta panta tis enkalesei

RP3DSM VFMI3S RP1DP DAPN JAPN RI-NSM VFAI3S

846 5483 2254 3588 3956 5101 1458

against God’s elect? God is the one who justifies. 34 Who is the one who

κατὰ 3 θεοῦ 5 ἐκλεκτῶν 4 θεὸς 6 } 8 ὁ 7 ] ] δικαιῶν 8 τίς 1 * ὁ 2 ] ]

kata theou eklektōn theos ho dikaiōn tis ho

P NGSM JGPM NNSM DNSM VPAP-SNM RI-NSM DNSM

2596 2316 1588 2316 3588 1344 5101 3588

condemns? Christ 4 is the one who died, and more than that, who was raised,

κατακρινῶν 3 Χριστὸς 4 * ὁ 5 ] ] ἀποθανών 6 δὲ 8 μᾶλλον 7 [ [ ] ] ἐγερθείς 9

katakrinōn Christos ho apothanōn de mallon egertheis

VPAP-SNM NNSM DNSM VAAP-SNM CLC B VAPP-SNM

2632 5547 3588 599 1161 3123 1453

who is also at the right hand of God, who also intercedes for

ὅς 10 ἐστιν 12 καί 11 ἐν 13 ] δεξιᾷ 14 [ ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16 › ὃς 17 καὶ 18 ἐντυγχάνει 19 ὑπὲρ 20

hos estin kai en dexia tou theou hos kai entynchanei hyper

RR-NSM VPAI3S BE P JDSF DGSM NGSM RR-NSM BE VPAI3S P

3739 2076 2532 1722 1188 3588 2316 3739 2532 1793 5228

us. 35 Who will separate us from the love of Christ? Will affliction

ἡμῶν 21 τίς 1 ] χωρίσει 3 ἡμᾶς 2 ἀπὸ 4 τῆς 5 ἀγάπης 6 ] ‹ τοῦ 7 Χριστοῦ 8 › ] θλῖψις 9

hēmōn tis chōrisei hēmas apo tēs agapēs tou Christou thlipsis

RP1GP RI-NSM VFAI3S RP1AP P DGSF NGSF DGSM NGSM NNSF

2257 5101 5563 2248 575 3588 26 3588 5547 2347

4

Some manuscripts have “Christ Jesus”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!