26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

785 ROMANS 3:26

declared righteous 9 before him, for through the law comes knowledge of

δικαιωθήσεται 6 [ ἐνώπιον 9 αὐτοῦ 10 γὰρ 12 διὰ 11 ] νόμου 13 ] ἐπίγνωσις 14 ]

dikaiōthēsetai enōpion autou gar dia nomou epignōsis

VFPI3S P RP3GSM CAZ P NGSM NNSF

1344 1799 846 1063 1223 3551 1922

sin.

ἁμαρτίας 15

hamartias

NGSF

266

Righteousness through Faith Revealed

3:21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed,

δὲ 2 Νυνὶ 1 χωρὶς 3 [ ] νόμου 4 ] δικαιοσύνη 5 ] θεοῦ 6 ] ] πεφανέρωται 7

de Nyni chōris nomou dikaiosynē theou pephanerōtai

CLC B P NGSM NNSF NGSM VRPI3S

1161 3570 5565 3551 1343 2316 5319

being testified about by the law and the prophets— 22 that is, the

] μαρτυρουμένη 8 [ ὑπὸ 9 τοῦ 10 νόμου 11 καὶ 12 τῶν 13 προφητῶν 14 δὲ 2 [ ]

martyroumenē hypo tou nomou kai tōn prophētōn de

VPPP-SNF P DGSM NGSM CLN DGPM NGPM CLN

3140 5259 3588 3551 2532 3588 4396 1161

righteousness of God through faith in Jesus Christ 10 to all who believe.

δικαιοσύνη 1 ] θεοῦ 3 διὰ 4 πίστεως 5 ] Ἰησοῦ 6 Χριστοῦ 7 εἰς 8 πάντας 9 τοὺς 10 πιστεύοντας 11

dikaiosynē theou dia pisteōs Iēsou Christou eis pantas tous pisteuontas

NNSF NGSM P NGSF NGSM NGSM P JAPM DAPM VPAP-PAM

1343 2316 1223 4102 2424 5547 1519 3956 3588 4100

For there is no distinction, 23 for all have sinned and fall short of

γάρ 13 ] ἐστιν 14 οὐ 12 διαστολή 15 γὰρ 2 πάντες 1 ] ἥμαρτον 3 καὶ 4 ὑστεροῦνται 5 [ } 7

gar estin ou diastolē gar pantes hēmarton kai hysterountai

CAZ VPAI3S BN NNSF CAZ JNPM VAAI3P CLN VPPI3P

1063 2076 3756 1293 1063 3956 264 2532 5302

the glory of God, 24 being justified as a gift by his grace,

τῆς 6 δόξης 7 ] ‹ τοῦ 8 θεοῦ 9 › ] δικαιούμενοι 1 ] ] δωρεὰν 2 } 5 αὐτοῦ 4 ‹ τῇ 3 χάριτι 5 ›

tēs doxēs tou theou dikaioumenoi dōrean autou tē chariti

DGSF NGSF DGSM NGSM VPPP-PNM B RP3GSM DDSF NDSF

3588 1391 3588 2316 1344 1432 846 3588 5485

through the redemption which is in Christ Jesus, 25 whom God made

διὰ 6 τῆς 7 ἀπολυτρώσεως 8 τῆς 9 [ ἐν 10 Χριστῷ 11 Ἰησοῦ 12 ὃν 1 ‹ ὁ 3 θεὸς 4 › ]

dia tēs apolytrōseōs tēs en Christō Iēsou hon ho theos

P DGSF NGSF DGSF P NDSM NDSM RR-ASM DNSM NNSM

1223 3588 629 3588 1722 5547 2424 3739 3588 2316

publicly available as the mercy seat 11 through faith in his blood, for

προέθετο 2 [ ] ] ἱλαστήριον 5 [ διὰ 6 πίστεως 7 ἐν 8 αὐτοῦ 10 ‹ τῷ 9 αἵματι 11 › εἰς 12

proetheto hilastērion dia pisteōs en autou tō haimati eis

VAMI3S NASN P NGSF P RP3GSM DDSN NDSN P

4388 2435 1223 4102 1722 846 3588 129 1519

a demonstration of his righteousness, because of the passing over of

] ἔνδειξιν 13 } 15 αὐτοῦ 16 ‹ τῆς 14 δικαιοσύνης 15 › διὰ 17 } 19 τὴν 18 πάρεσιν 19 [ ]

endeixin autou tēs dikaiosynēs dia tēn paresin

NASF RP3GSM DGSF NGSF P DASF NASF

1732 846 3588 1343 1223 3588 3929

previously committed sins, 26 in the forbearance of God,

‹ τῶν 20 προγεγονότων 21 › [ ἁμαρτημάτων 22 ἐν 1 τῇ 2 ἀνοχῇ 3 ] ‹ τοῦ 4 θεοῦ 5 ›

tōn progegonotōn hamartēmatōn en tē anochē tou theou

DGPN VRAP-PGN NGPN P DDSF NDSF DGSM NGSM

3588 4266 265 1722 3588 463 3588 2316

for the demonstration of his righteousness in the present time, so that

πρὸς 6 τὴν 7 ἔνδειξιν 8 } 10 αὐτοῦ 11 ‹ τῆς 9 δικαιοσύνης 10 › ἐν 12 τῷ 13 νῦν 14 καιρῷ 15 εἰς 16 [

pros tēn endeixin autou tēs dikaiosynēs en tō nyn kairō eis

P DASF NASF RP3GSM DGSF NGSF P DDSM B NDSM P

4314 3588 1732 846 3588 1343 1722 3588 3568 2540 1519

9

Lit. “all flesh will not be declared righteous”

10

Or “through the faithfulness of Jesus Christ”

11

Or “as the place of

propitiation”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!