The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
757 ACTS 26:29people and to the Gentiles.” 24 And as he was saying these things inλαῷ 15 καὶ 16 } 18 τοῖς 17 ἔθνεσιν 18 δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 ] ἀπολογουμένου 4 Ταῦτα 1 [ { 4laō kai tois ethnesin de autou apologoumenou TautaNDSM CLK DDPN NDPN CLN RP3GSM VPUP-SGM RD-APN2992 2532 3588 1484 1161 846 626 5023his defense, Festus said with a loud voice, “You are out of your mind,[ [ ‹ ὁ 5 Φῆστος 6 › φησιν 10 } 9 τῇ 8 μεγάλῃ 7 φωνῇ 9 ] ] Μαίνῃ 11 [ [ [ho Phēstos phēsin tē megalē phōnē MainēDNSM NNSM VPAI3S DDSF JDSF NDSF VPUI2S3588 5347 5346 3588 3173 5456 3105Paul! Your great learning is driving 6 you insane!” 7 25 But PaulΠαῦλε 12 τὰ 13 πολλά 14 γράμματα 16 ] περιτρέπει 19 σε 15 ‹ εἰς 17 μανίαν 18 › δὲ 2 ‹ ὁ 1 Παῦλος 3 ›Paule ta polla grammata peritrepei se eis manian de ho PaulosNVSM DNPN JNPN NNPN VPAI3S RP2AS P NASF CLC DNSM NNSM3972 3588 4183 1121 4062 4571 1519 3130 1161 3588 3972said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but amφησίν 6 ] } 5 Οὐ 4 μαίνομαι 5 [ [ [ κράτιστε 7 [ Φῆστε 8 ἀλλὰ 9 ]phēsin Ou mainomai kratiste Phēste allaVPAI3S BN VPUI1S JVSM NVSM CLC5346 3756 3105 2903 5347 235speaking words of truth and rationality. 26 For the king knowsἀποφθέγγομαι 14 ῥήματα 13 ] ἀληθείας 10 καὶ 11 σωφροσύνης 12 γὰρ 2 ὁ 5 βασιλεύς 6 ἐπίσταται 1apophthengomai rhēmata alētheias kai sōphrosynēs gar ho basileus epistataiVPUI1S NAPN NGSF CLN NGSF CAZ DNSM NNSM VPUI3S669 4487 225 2532 4997 1063 3588 935 1987about these things, to whom also I am speaking freely, for I am notπερὶ 3 τούτων 4 [ πρὸς 7 ὃν 8 καὶ 9 ] ] λαλῶ 11 παρρησιαζόμενος 10 γὰρ 13 ] } 17 οὐ 16peri toutōn pros hon kai lalō parrēsiazomenos gar ouP RD-GPN P RR-ASM BE VPAI1S VPUP-SNM CAZ BN4012 5130 4314 3739 2532 2980 3955 1063 3756convinced that these things in any way have escaped 8 his notice, becauseπείθομαι 17 * τούτων 15 [ οὐθέν 18 [ [ ] λανθάνειν 12 αὐτὸν 14 { 12 γάρ 20peithomai toutōn outhen lanthanein auton garVPPI1S RD-GPN JASN VPAN RP3ASM CAZ3982 5130 3762 2990 846 1063this was 9 not done 10 in a corner. 27 Do you believe the prophets,τοῦτο 25 ἐστιν 21 οὐ 19 πεπραγμένον 24 ἐν 22 ] γωνίᾳ 23 ] ] πιστεύεις 1 τοῖς 4 προφήταις 5touto estin ou pepragmenon en gōnia pisteueis tois prophētaisRD-NSN VPAI3S BN VRPP-SNN P NDSF VPAI2S DDPM NDPM5124 2076 3756 4238 1722 1137 4100 3588 4396King Agrippa? I know that you believe.” 28 But Agrippa said toβασιλεῦ 2 Ἀγρίππα 3 ] οἶδα 6 ὅτι 7 ] πιστεύεις 8 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Ἀγρίππας 3 › * πρὸς 4basileu Agrippa oida hoti pisteueis de ho Agrippas prosNVSM NVSM VRAI1S CSC VPAI2S CLN DNSM NNSM P935 67 1492 3754 4100 1161 3588 67 4314Paul, “In a short time are you persuading me to become a Christian?” 11‹ τὸν 5 Παῦλον 6 › Ἐν 7 ] ὀλίγῳ 8 [ ] ] πείθεις 10 με 9 ] ποιῆσαι 12 ] Χριστιανὸν 11ton Paulon En oligō peitheis me poiēsai ChristianonDASM NASM P JDSN VPAI2S RP1AS VAAN NASM3588 3972 1722 3641 3982 3165 4160 554629 And Paul replied, “I pray * to God, whether in a short timeδὲ 2 ‹ ὁ 1 Παῦλος 3 › * ] Εὐξαίμην 4 ἂν 5 ] ‹ τῷ 6 θεῷ 7 › καὶ 8 ἐν 9 ] ὀλίγῳ 10 [de ho Paulos Euxaimēn an tō theō kai en oligōCLN DNSM NNSM VAMO1S TC DDSM NDSM CLK P JDSN1161 3588 3972 2172 302 3588 2316 2532 1722 3641or in a long time, not only you but also all those who are listeningκαὶ 11 ἐν 12 ] μεγάλῳ 13 [ οὐ 14 μόνον 15 σὲ 16 ἀλλὰ 17 καὶ 18 πάντας 19 τοὺς 20 ] ] ἀκούοντάς 21kai en megalō ou monon se alla kai pantas tous akouontasCLK P JDSM BN B RP2AS CLC BE JAPM DAPM VPAP-PAM2532 1722 3173 3756 3440 4571 235 2532 3956 3588 1916Lit. “is turning”7Lit. “to madness”8Some manuscripts have “that any of these things in any way has escaped”9Lit.“is”10Lit. “having been done”11Or “In a short time you are persuading me to become a Christian”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 26:30758to me today may become such people as I also am, except for] μου 22 σήμερον 23 ] γενέσθαι 24 τοιούτους 25 [ ὁποῖος 26 ἐγώ 28 καὶ 27 εἰμι 29 παρεκτὸς 30 [mou sēmeron genesthai toioutous hopoios egō kai eimi parektosRP1GS B VAMN RD-APM JNSM RP1NS BE VPAI1S P3450 4594 1096 5108 3697 1473 2532 1510 3924these bonds!” 30 Both the king and the governor got up, andτούτων 33 ‹ τῶν 31 δεσμῶν 32 › τε 2 ὁ 3 βασιλεὺς 4 καὶ 5 ὁ 6 ἡγεμὼν 7 Ἀνέστη 1 [ τε 9toutōn tōn desmōn te ho basileus kai ho hēgemōn Anestē teRD-GPM DGPM NGPM CLN DNSM NNSM CLN DNSM NNSM VAAI3S CLN5130 3588 1199 5037 3588 935 2532 3588 2232 450 5037Bernice and those who were sitting with them. 31 And as they were‹ ἥ 8 Βερνίκη 10 › καὶ 11 οἱ 12 ] ] συγκαθήμενοι 13 ] αὐτοῖς 14 καὶ 1 ] ] ]hē Bernikē kai hoi synkathēmenoi autois kaiDNSF NNSF CLN DNPM VPUP-PNM RP3DPM CLN3588 959 2532 3588 4775 846 2532going out, they were talking to one another, saying, * “Thisἀναχωρήσαντες 2 [ ] ] ἐλάλουν 3 πρὸς 4 ] ἀλλήλους 5 λέγοντες 6 ὅτι 7 οὗτος 17anachōrēsantes elaloun pros allēlous legontes hoti houtosVAAP-PNM VIAI3P P RC-APM VPAP-PNM CSC RD-NSM402 2980 4314 240 3004 3754 3778man is not doing anything deserving death or imprisonment.”‹ ὁ 15 ἄνθρωπος 16 › } 14 Οὐδὲν 8 πράσσει 14 τι 13 ἄξιον 12 θανάτου 9 ἢ 10 δεσμῶν 11ho anthrōpos Ouden prassei ti axion thanatou ē desmōnDNSM NNSM JASN VPAI3S RX-ASN JASN NGSM CLD NGPM3588 444 3762 4238 5100 514 2288 2228 119932 And Agrippa said to Festus, “This man could have beenδὲ 2 Ἀγρίππας 1 ἔφη 5 ] ‹ τῷ 3 Φήστῳ 4 › οὗτος 10 ‹ ὁ 8 ἄνθρωπος 9 › ] ] ἐδύνατο 7de Agrippas ephē tō Phēstō houtos ho anthrōpos edynatoCLN NNSM VIAI3S DDSM NDSM RD-NSM DNSM NNSM VIUI3S1161 67 5346 3588 5347 3778 3588 444 1410released if he had not appealed to Caesar.”Ἀπολελύσθαι 6 εἰ 11 ] } 13 μὴ 12 ἐπεκέκλητο 13 ] Καίσαρα 14Apolelysthai ei mē epekeklēto KaisaraVRPN CAC BN VLMI3S NASM630 1487 3361 1941 2541Paul and His Associates Sail for RomeAnd when it was decided that we would sail away to Italy,27 δὲ 2 Ὡς 1 ] ] ἐκρίθη 3 τοῦ 4 ἡμᾶς 6 ] ἀποπλεῖν 5 [ εἰς 7 ‹ τὴν 8 Ἰταλίαν 9 ›de Hōs ekrithē tou hēmas apoplein eis tēn ItalianCLT CAT VAPI3S DGSN RP1AP VPAN P DASF NASF1161 5613 2919 3588 2248 636 1519 3588 2482they handed over * Paul and some other prisoners to a] παρεδίδουν 10 [ τε 12 ‹ τόν 11 Παῦλον 13 › καί 14 τινας 15 ἑτέρους 16 δεσμώτας 17 ] ]paredidoun te ton Paulon kai tinas heterous desmōtasVIAI3P CLK DASM NASM CLK JAPM JAPM NAPM3860 5037 3588 3972 2532 5100 2087 1202centurion named 1 Julius of the Augustan 2 Cohort. 2 And we went aboard aἑκατοντάρχῃ 18 ὀνόματι 19 Ἰουλίῳ 20 ] } 21 Σεβαστῆς 22 σπείρης 21 δὲ 2 } 13 ] ἐπιβάντες 1 ]hekatontarchē onomati Iouliō Sebastēs speirēs de epibantesNDSM NDSN NDSM JGSF NGSF CLN VAAP-PNM1543 3686 2457 4575 4686 1161 1910ship from Adramyttium that was about to sail to the places along the coastπλοίῳ 3 ] Ἀδραμυττηνῷ 4 ] ] μέλλοντι 5 ] πλεῖν 6 εἰς 7 τοὺς 8 τόπους 12 κατὰ 9 τὴν 10 *ploiō Adramyttēnō mellonti plein eis tous topous kata tēnNDSN JDSN VPAP-SDN VPAN P DAPM NAPM P DASF4143 98 3195 4126 1519 3588 5117 2596 3588of Asia 3 and put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica,* Ἀσίαν 11 { 1 ἀνήχθημεν 13 [ [ [ Ἀριστάρχου 17 ] Μακεδόνος 18 ] Θεσσαλονικέως 19Asian anēchthēmen Aristarchou Makedonos ThessalonikeōsNASF VAPI1P NGSM NGSM NGSM773 321 708 3110 23311Lit. “by name”2The meaning and significance of the title “Augustan” is highly debated, as is the precise identification ofthis military unit; it may be an honorary unit designation given to auxiliary or provincial troops3A reference to the Romanprovince of Asia (modern Asia Minor)N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 723 and 724: ACTS 18:12706months, teaching the w
- Page 725 and 726: ACTS 18:24708strengthening all the
- Page 727 and 728: ACTS 19:7710the Holy Spirit came up
- Page 729 and 730: ACTS 19:18712Greeks, and fear fell
- Page 731 and 732: ACTS 19:28714the whole of 14 Asia a
- Page 733 and 734: ACTS 19:40the lawful assembly. 40 F
- Page 735 and 736: ACTS 20:10718length. Being overcome
- Page 737 and 738: ACTS 20:21720not shrink from procla
- Page 739 and 740: ACTS 20:33722grace, which is able t
- Page 741 and 742: ACTS 21:6724together with their wiv
- Page 743 and 744: ACTS 21:17whom we were to be entert
- Page 745 and 746: ACTS 21:27728each one of them.ἑκ
- Page 747 and 748: ACTS 21:37730him!”αὐτόν 9au
- Page 749 and 750: ACTS 22:6732Paul Tells of His Conve
- Page 751 and 752: ACTS 22:19734accept your testimony
- Page 753 and 754: ACTS 22:30736he was a Roman citizen
- Page 755 and 756: ACTS 23:10738this man! But what if
- Page 757 and 758: ACTS 23:19740young man to you becau
- Page 759 and 760: ACTS 23:30742questions of their law
- Page 761 and 762: ACTS 24:6744Nazarenes, 6 who even a
- Page 763 and 764: ACTS 24:21746when I stood before th
- Page 765 and 766: ACTS 25:4748away with him along the
- Page 767 and 768: ACTS 25:15750staying there many day
- Page 769 and 770: ACTS 25:24752order, Paul was brough
- Page 771 and 772: ACTS 26:8754twelve tribes hope to a
- Page 773: ACTS 26:19756receive forgiveness of
- Page 777 and 778: ACTS 27:9760town of Lasea. 9 And be
- Page 779 and 780: ACTS 27:21762sun nor stars appeared
- Page 781 and 782: ACTS 27:32764“Unless these men re
- Page 783 and 784: ACTS 27:44766Paul, prevented them f
- Page 785 and 786: ACTS 28:9768praying, he placed his
- Page 787 and 788: ACTS 28:20770I was forced to appeal
- Page 789 and 790: ACTS 28:30772the Gentiles. They als
- Page 791 and 792: ROMANS 1:8774Paul Wants to Visit Ro
- Page 793 and 794: ROMANS 1:21776his invisible attribu
- Page 795 and 796: ROMANS 2:1778know the requirements
- Page 797 and 798: ROMANS 2:13780law will be judged by
- Page 799 and 800: ROMANS 2:27782uncircumcision be cre
- Page 801 and 802: ROMANS 3:11784it is written, * “T
- Page 803 and 804: ROMANS 3:27786he should be just and
- Page 805 and 806: ROMANS 4:11788Not while circumcised
- Page 807 and 808: ROMANS 4:20790womb. 20 And he did n
- Page 809 and 810: ROMANS 5:10792him from the wrath. 1
- Page 811 and 812: ROMANS 5:20794through the disobedie
- Page 813 and 814: ROMANS 6:11796sin once and never ag
- Page 815 and 816: ROMANS 6:23798and its end is eterna
- Page 817 and 818: ROMANS 7:9800produced in me all kin
- Page 819 and 820: ROMANS 7:23802with the law of God i
- Page 821 and 822: ROMANS 8:10804Christ, this person d
- Page 823 and 824: ROMANS 8:2380623 * Not only this, b
ACTS 26:30
758
to me today may become such people as I also am, except for
] μου 22 σήμερον 23 ] γενέσθαι 24 τοιούτους 25 [ ὁποῖος 26 ἐγώ 28 καὶ 27 εἰμι 29 παρεκτὸς 30 [
mou sēmeron genesthai toioutous hopoios egō kai eimi parektos
RP1GS B VAMN RD-APM JNSM RP1NS BE VPAI1S P
3450 4594 1096 5108 3697 1473 2532 1510 3924
these bonds!” 30 Both the king and the governor got up, and
τούτων 33 ‹ τῶν 31 δεσμῶν 32 › τε 2 ὁ 3 βασιλεὺς 4 καὶ 5 ὁ 6 ἡγεμὼν 7 Ἀνέστη 1 [ τε 9
toutōn tōn desmōn te ho basileus kai ho hēgemōn Anestē te
RD-GPM DGPM NGPM CLN DNSM NNSM CLN DNSM NNSM VAAI3S CLN
5130 3588 1199 5037 3588 935 2532 3588 2232 450 5037
Bernice and those who were sitting with them. 31 And as they were
‹ ἥ 8 Βερνίκη 10 › καὶ 11 οἱ 12 ] ] συγκαθήμενοι 13 ] αὐτοῖς 14 καὶ 1 ] ] ]
hē Bernikē kai hoi synkathēmenoi autois kai
DNSF NNSF CLN DNPM VPUP-PNM RP3DPM CLN
3588 959 2532 3588 4775 846 2532
going out, they were talking to one another, saying, * “This
ἀναχωρήσαντες 2 [ ] ] ἐλάλουν 3 πρὸς 4 ] ἀλλήλους 5 λέγοντες 6 ὅτι 7 οὗτος 17
anachōrēsantes elaloun pros allēlous legontes hoti houtos
VAAP-PNM VIAI3P P RC-APM VPAP-PNM CSC RD-NSM
402 2980 4314 240 3004 3754 3778
man is not doing anything deserving death or imprisonment.”
‹ ὁ 15 ἄνθρωπος 16 › } 14 Οὐδὲν 8 πράσσει 14 τι 13 ἄξιον 12 θανάτου 9 ἢ 10 δεσμῶν 11
ho anthrōpos Ouden prassei ti axion thanatou ē desmōn
DNSM NNSM JASN VPAI3S RX-ASN JASN NGSM CLD NGPM
3588 444 3762 4238 5100 514 2288 2228 1199
32 And Agrippa said to Festus, “This man could have been
δὲ 2 Ἀγρίππας 1 ἔφη 5 ] ‹ τῷ 3 Φήστῳ 4 › οὗτος 10 ‹ ὁ 8 ἄνθρωπος 9 › ] ] ἐδύνατο 7
de Agrippas ephē tō Phēstō houtos ho anthrōpos edynato
CLN NNSM VIAI3S DDSM NDSM RD-NSM DNSM NNSM VIUI3S
1161 67 5346 3588 5347 3778 3588 444 1410
released if he had not appealed to Caesar.”
Ἀπολελύσθαι 6 εἰ 11 ] } 13 μὴ 12 ἐπεκέκλητο 13 ] Καίσαρα 14
Apolelysthai ei mē epekeklēto Kaisara
VRPN CAC BN VLMI3S NASM
630 1487 3361 1941 2541
Paul and His Associates Sail for Rome
And when it was decided that we would sail away to Italy,
27 δὲ 2 Ὡς 1 ] ] ἐκρίθη 3 τοῦ 4 ἡμᾶς 6 ] ἀποπλεῖν 5 [ εἰς 7 ‹ τὴν 8 Ἰταλίαν 9 ›
de Hōs ekrithē tou hēmas apoplein eis tēn Italian
CLT CAT VAPI3S DGSN RP1AP VPAN P DASF NASF
1161 5613 2919 3588 2248 636 1519 3588 2482
they handed over * Paul and some other prisoners to a
] παρεδίδουν 10 [ τε 12 ‹ τόν 11 Παῦλον 13 › καί 14 τινας 15 ἑτέρους 16 δεσμώτας 17 ] ]
paredidoun te ton Paulon kai tinas heterous desmōtas
VIAI3P CLK DASM NASM CLK JAPM JAPM NAPM
3860 5037 3588 3972 2532 5100 2087 1202
centurion named 1 Julius of the Augustan 2 Cohort. 2 And we went aboard a
ἑκατοντάρχῃ 18 ὀνόματι 19 Ἰουλίῳ 20 ] } 21 Σεβαστῆς 22 σπείρης 21 δὲ 2 } 13 ] ἐπιβάντες 1 ]
hekatontarchē onomati Iouliō Sebastēs speirēs de epibantes
NDSM NDSN NDSM JGSF NGSF CLN VAAP-PNM
1543 3686 2457 4575 4686 1161 1910
ship from Adramyttium that was about to sail to the places along the coast
πλοίῳ 3 ] Ἀδραμυττηνῷ 4 ] ] μέλλοντι 5 ] πλεῖν 6 εἰς 7 τοὺς 8 τόπους 12 κατὰ 9 τὴν 10 *
ploiō Adramyttēnō mellonti plein eis tous topous kata tēn
NDSN JDSN VPAP-SDN VPAN P DAPM NAPM P DASF
4143 98 3195 4126 1519 3588 5117 2596 3588
of Asia 3 and put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica,
* Ἀσίαν 11 { 1 ἀνήχθημεν 13 [ [ [ Ἀριστάρχου 17 ] Μακεδόνος 18 ] Θεσσαλονικέως 19
Asian anēchthēmen Aristarchou Makedonos Thessalonikeōs
NASF VAPI1P NGSM NGSM NGSM
773 321 708 3110 2331
1
Lit. “by name”
2
The meaning and significance of the title “Augustan” is highly debated, as is the precise identification of
this military unit; it may be an honorary unit designation given to auxiliary or provincial troops
3
A reference to the Roman
province of Asia (modern Asia Minor)
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut