The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
735 ACTS 22:29was to be examined with a lash so that he could find out for what reason] ] ] ἀνετάζεσθαι 11 ] ] μάστιξιν 10 ἵνα 13 [ ] ] ἐπιγνῷ 14 [ δι’ 15 ἣν 16 αἰτίαν 17anetazesthai mastixin hina epignō di’ hēn aitianVPPN NDPF CAP VAAS3S P RR-ASF NASF426 3148 2443 1921 1223 3739 156they were crying out against him in this way. 25 But when they had stretched] ] ἐπεφώνουν 19 [ ] αὐτῷ 20 ] οὕτως 18 [ δὲ 2 ὡς 1 ] ] προέτειναν 3epephōnoun autō houtōs de hōs proeteinanVIAI3P RP3DSM B CLN CAT VAAI3P2019 846 3779 1161 5613 4385him out for the lash, 6 Paul said to the centurion standing there,αὐτὸν 4 { 3 } 6 τοῖς 5 ἱμᾶσιν 6 ‹ ὁ 12 Παῦλος 13 › εἶπεν 7 πρὸς 8 τὸν 9 ἑκατόνταρχον 11 ἑστῶτα 10 [auton tois himasin ho Paulos eipen pros ton hekatontarchon hestōtaRP3ASM DDPM NDPM DNSM NNSM VAAI3S P DASM NASM VRAP-SAM846 3588 2438 3588 3972 2036 4314 3588 1543 2476* “Is it permitted for you to flog a man who is a Roman citizen andΕἰ 14 ] ] ἔξεστιν 19 ] ὑμῖν 20 ] μαστίζειν 21 ] ἄνθρωπον 15 * * ] Ῥωμαῖον 16 [ καὶ 17Ei exestin hymin mastizein anthrōpon Rhōmaion kaiTI VPAI3S RP2DP VPAN NASM JASM CLN1487 1832 5213 3147 444 4514 2532uncondemned?” 26 And when the centurion heard this, he went to theἀκατάκριτον 18 δὲ 2 } 1 ὁ 3 ἑκατοντάρχης 4 ἀκούσας 1 * } 8 προσελθὼν 5 [ τῷ 6akatakriton de ho hekatontarchēs akousas proselthōn tōJASM CLN DNSM NNSM VAAP-SNM VAAP-SNM DDSM178 1161 3588 1543 191 4334 3588military tribune and reported it, saying, “What are you about to do? For thisχιλιάρχῳ 7 [ { 5 ἀπήγγειλεν 8 * λέγων 9 Τί 10 ] ] μέλλεις 11 ] ποιεῖν 12 γὰρ 14 οὗτος 16chiliarchō apēngeilen legōn Ti melleis poiein gar houtosNDSM VAAI3S VPAP-SNM RI-ASN VPAI2S VPAN CAZ RD-NSM5506 518 3004 5101 3195 4160 1063 3778man is a Roman citizen!” 27 So the military tribune came and‹ ὁ 13 ἄνθρωπος 15 › ἐστιν 18 ] Ῥωμαῖός 17 [ δὲ 2 ὁ 3 χιλίαρχος 4 [ προσελθὼν 1 [ho anthrōpos estin Rhōmaios de ho chiliarchos proselthōnDNSM NNSM VPAI3S JNSM CLN DNSM NNSM VAAP-SNM3588 444 2076 4514 1161 3588 5506 4334said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.” 28 Andεἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 Λέγε 7 μοι 8 εἶ 11 σὺ 9 ] Ῥωμαῖος 10 [ δὲ 13 ὁ 12 ἔφη 14 Ναί 15 δὲ 2eipen autō Lege moi ei sy Rhōmaios de ho ephē Nai deVAAI3S RP3DSM VPAM2S RP1DS VPAI2S RP2NS JNSM CLN DNSM VIAI3S I CLN2036 846 3004 3427 1487 4771 4514 1161 3588 5346 3483 1161the military tribune replied, “I acquired this citizenship for a largeὁ 3 χιλίαρχος 4 [ ἀπεκρίθη 1 Ἐγὼ 5 ἐκτησάμην 11 ταύτην 10 ‹ τὴν 8 πολιτείαν 9 › ] } 7 πολλοῦ 6ho chiliarchos apekrithē Egō ektēsamēn tautēn tēn politeian pollouDNSM NNSM VAPI3S RP1NS VAMI1S RD-ASF DASF NASF JGSN3588 5506 611 1473 2932 3778 3588 4174 4183sum of money.” And Paul said, “But I indeed was born aκεφαλαίου 7 [ [ δὲ 13 ‹ ὁ 12 Παῦλος 14 › ἔφη 15 δὲ 17 Ἐγὼ 16 καὶ 18 ] γεγέννημαι 19 *kephalaiou de ho Paulos ephē de Egō kai gegennēmaiNGSN CLN DNSM NNSM VIAI3S CLC RP1NS BE VRPI1S2774 1161 3588 3972 5346 1161 1473 2532 1080citizen. 29 Then immediately those who were about to examine him kept* οὖν 2 εὐθέως 1 οἱ 6 ] ] μέλλοντες 7 ] ἀνετάζειν 9 αὐτὸν 8 ἀπέστησαν 3oun eutheōs hoi mellontes anetazein auton apestēsanCLI B DNPM VPAP-PNM VPAN RP3ASM VAAI3P3767 2112 3588 3195 426 846 868away from him, and the military tribune also was afraid when he realized that[ ἀπ’ 4 αὐτοῦ 5 δὲ 13 ὁ 11 χιλίαρχος 12 [ καὶ 10 ] ἐφοβήθη 14 ] ] ἐπιγνοὺς 15 ὅτι 16ap’ autou de ho chiliarchos kai ephobēthē epignous hotiP RP3GSM CLN DNSM NNSM BE VAPI3S VAAP-SNM CSC575 846 1161 3588 5506 2532 5399 1921 37546Or “with straps” (in order to lash him)V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 22:30736he was a Roman citizen and that he had tied him up. 7 30 But on the] ἐστιν 18 ] Ῥωμαῖός 17 [ καὶ 19 ὅτι 20 ] ἦν 22 δεδεκώς 23 αὐτὸν 21 { 23 δὲ 2 } 3 Τῇ 1estin Rhōmaios kai hoti ēn dedekōs auton de TēVPAI3S JNSM CLN CSC VIAI3S VRAP-SNM RP3ASM CLT DDSF2076 4514 2532 3754 2258 1210 846 1161 3588next day, because he wanted to know the true reason why he was beingἐπαύριον 3 [ ] ] βουλόμενος 4 ] γνῶναι 5 τὸ 6 ἀσφαλὲς 7 [ τί 9 τὸ 8 ] ]epaurion boulomenos gnōnai to asphales ti toB VPUP-SNM VAAN DASN JASN RI-ASN DASN1887 1014 1097 3588 804 5101 3588accused by the Jews, he released him and ordered the chiefκατηγορεῖται 10 ὑπὸ 11 τῶν 12 Ἰουδαίων 13 ] ἔλυσεν 14 αὐτόν 15 καὶ 16 ἐκέλευσεν 17 τοὺς 19 ἀρχιερεῖς 20katēgoreitai hypo tōn Ioudaiōn elysen auton kai ekeleusen tous archiereisVPPI3S P DGPM JGPM VAAI3S RP3ASM CLN VAAI3S DAPM NAPM2723 5259 3588 2453 3089 846 2532 2753 3588 749priests and the whole Sanhedrin to assemble, and he brought down[ καὶ 21 τὸ 23 πᾶν 22 συνέδριον 24 ] συνελθεῖν 18 καὶ 25 } 29 καταγαγὼν 26 [kai to pan synedrion synelthein kai katagagōnCLN DASN JASN NASN VAAN CLN VAAP-SNM2532 3588 3956 4892 4905 2532 2609Paul and had him stand before them.‹ τὸν 27 Παῦλον 28 › { 26 } 29 * ἔστησεν 29 εἰς 30 αὐτούς 31ton Paulon estēsen eis autousDASM NASM VAAI3S P RP3APM3588 3972 2476 1519 846Paul Before the SanhedrinAnd looking intently at the Sanhedrin, Paul said, “Men and23 δὲ 2 ἀτενίσας 1 [ } 6 τῷ 5 συνεδρίῳ 6 ‹ ὁ 3 Παῦλος 4 › εἶπεν 7 Ἄνδρες 8 *de atenisas tō synedriō ho Paulos eipen AndresCLN VAAP-SNM DDSN NDSN DNSM NNSM VAAI3S NVPM1161 816 3588 4892 3588 3972 2036 435brothers, I have lived my life in all good conscience beforeἀδελφοί 9 ἐγὼ 10 ] πεπολίτευμαι 14 [ [ } 12 πάσῃ 11 ἀγαθῇ 13 συνειδήσει 12 ]adelphoi egō pepoliteumai pasē agathē syneidēseiNVPM RP1NS VRMI1S JDSF JDSF NDSF80 1473 4176 3956 18 4893God to this day.” 2 So the high priest Ananias ordered‹ τῷ 15 θεῷ 16 › ἄχρι 17 ταύτης 18 ‹ τῆς 19 ἡμέρας 20 › δὲ 2 ὁ 1 ἀρχιερεὺς 3 [ Ἁνανίας 4 ἐπέταξεν 5tō theō achri tautēs tēs hēmeras de ho archiereus Hananias epetaxenDDSM NDSM P RD-GSF DGSF NGSF CLN DNSM NNSM NNSM VAAI3S3588 2316 891 3778 3588 2250 1161 3588 749 367 2004those standing near him to strike his mouth. 3 Then Paulτοῖς 6 παρεστῶσιν 7 [ αὐτῷ 8 ] τύπτειν 9 αὐτοῦ 10 ‹ τὸ 11 στόμα 12 › τότε 1 ‹ ὁ 2 Παῦλος 3 ›tois parestōsin autō typtein autou to stoma tote ho PaulosDDPM VRAP-PDM RP3DSM VPAN RP3GSM DASN NASN B DNSM NNSM3588 3936 846 5180 846 3588 4750 5119 3588 3972said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! Andεἶπεν 6 πρὸς 4 αὐτὸν 5 ‹ ὁ 10 θεός 11 › ] μέλλει 9 ] Τύπτειν 7 σε 8 ] κεκονιαμένε 13 τοῖχε 12 καὶ 14eipen pros auton ho theos mellei Typtein se kekoniamene toiche kaiVAAI3S P RP3ASM DNSM NNSM VPAI3S VPAN RP2AS VRPP-SVM NVSM CLN2036 4314 846 3588 2316 3195 5180 4571 2867 5109 2532are you sitting there judging me according to the law, and acting contrary} 16 σὺ 15 κάθῃ 16 * κρίνων 17 με 18 κατὰ 19 [ τὸν 20 νόμον 21 καὶ 22 παρανομῶν 23 [sy kathē krinōn me kata ton nomon kai paranomōnRP2NS VPUI2S VPAP-SNM RP1AS P DASM NASM CLC VPAP-SNM4771 2521 2919 3165 2596 3588 3551 2532 3891to the law do you order me to be struck?” 4 And those who stood nearby[ [ [ ] ] κελεύεις 24 με 25 ] ] τύπτεσθαι 26 δὲ 2 οἱ 1 ] παρεστῶτες 3 [keleueis me typtesthai de hoi parestōtesVPAI2S RP1AS VPPN CLN DNPM VRAP-PNM2753 3165 5180 1161 3588 39367Lit. “he was having tied him up”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 701 and 702: ACTS 15:4684and passed through both
- Page 703 and 704: ACTS 15:15686name. 15 And with this
- Page 705 and 706: ACTS 15:2668826 men who have risked
- Page 707 and 708: ACTS 15:40690Mark and sailed away t
- Page 709 and 710: ACTS 16:11692The Conversion of Lydi
- Page 711 and 712: ACTS 16:20694marketplace before the
- Page 713 and 714: ACTS 16:3369633 And he took them at
- Page 715 and 716: ACTS 17:4698demonstrating that it w
- Page 717 and 718: ACTS 17:14700proclaimed by Paul in
- Page 719 and 720: ACTS 17:2370223 For as I was passin
- Page 721 and 722: ACTS 18:1704joined him and believed
- Page 723 and 724: ACTS 18:12706months, teaching the w
- Page 725 and 726: ACTS 18:24708strengthening all the
- Page 727 and 728: ACTS 19:7710the Holy Spirit came up
- Page 729 and 730: ACTS 19:18712Greeks, and fear fell
- Page 731 and 732: ACTS 19:28714the whole of 14 Asia a
- Page 733 and 734: ACTS 19:40the lawful assembly. 40 F
- Page 735 and 736: ACTS 20:10718length. Being overcome
- Page 737 and 738: ACTS 20:21720not shrink from procla
- Page 739 and 740: ACTS 20:33722grace, which is able t
- Page 741 and 742: ACTS 21:6724together with their wiv
- Page 743 and 744: ACTS 21:17whom we were to be entert
- Page 745 and 746: ACTS 21:27728each one of them.ἑκ
- Page 747 and 748: ACTS 21:37730him!”αὐτόν 9au
- Page 749 and 750: ACTS 22:6732Paul Tells of His Conve
- Page 751: ACTS 22:19734accept your testimony
- Page 755 and 756: ACTS 23:10738this man! But what if
- Page 757 and 758: ACTS 23:19740young man to you becau
- Page 759 and 760: ACTS 23:30742questions of their law
- Page 761 and 762: ACTS 24:6744Nazarenes, 6 who even a
- Page 763 and 764: ACTS 24:21746when I stood before th
- Page 765 and 766: ACTS 25:4748away with him along the
- Page 767 and 768: ACTS 25:15750staying there many day
- Page 769 and 770: ACTS 25:24752order, Paul was brough
- Page 771 and 772: ACTS 26:8754twelve tribes hope to a
- Page 773 and 774: ACTS 26:19756receive forgiveness of
- Page 775 and 776: ACTS 26:30758to me today may become
- Page 777 and 778: ACTS 27:9760town of Lasea. 9 And be
- Page 779 and 780: ACTS 27:21762sun nor stars appeared
- Page 781 and 782: ACTS 27:32764“Unless these men re
- Page 783 and 784: ACTS 27:44766Paul, prevented them f
- Page 785 and 786: ACTS 28:9768praying, he placed his
- Page 787 and 788: ACTS 28:20770I was forced to appeal
- Page 789 and 790: ACTS 28:30772the Gentiles. They als
- Page 791 and 792: ROMANS 1:8774Paul Wants to Visit Ro
- Page 793 and 794: ROMANS 1:21776his invisible attribu
- Page 795 and 796: ROMANS 2:1778know the requirements
- Page 797 and 798: ROMANS 2:13780law will be judged by
- Page 799 and 800: ROMANS 2:27782uncircumcision be cre
- Page 801 and 802: ROMANS 3:11784it is written, * “T
ACTS 22:30
736
he was a Roman citizen and that he had tied him up. 7 30 But on the
] ἐστιν 18 ] Ῥωμαῖός 17 [ καὶ 19 ὅτι 20 ] ἦν 22 δεδεκώς 23 αὐτὸν 21 { 23 δὲ 2 } 3 Τῇ 1
estin Rhōmaios kai hoti ēn dedekōs auton de Tē
VPAI3S JNSM CLN CSC VIAI3S VRAP-SNM RP3ASM CLT DDSF
2076 4514 2532 3754 2258 1210 846 1161 3588
next day, because he wanted to know the true reason why he was being
ἐπαύριον 3 [ ] ] βουλόμενος 4 ] γνῶναι 5 τὸ 6 ἀσφαλὲς 7 [ τί 9 τὸ 8 ] ]
epaurion boulomenos gnōnai to asphales ti to
B VPUP-SNM VAAN DASN JASN RI-ASN DASN
1887 1014 1097 3588 804 5101 3588
accused by the Jews, he released him and ordered the chief
κατηγορεῖται 10 ὑπὸ 11 τῶν 12 Ἰουδαίων 13 ] ἔλυσεν 14 αὐτόν 15 καὶ 16 ἐκέλευσεν 17 τοὺς 19 ἀρχιερεῖς 20
katēgoreitai hypo tōn Ioudaiōn elysen auton kai ekeleusen tous archiereis
VPPI3S P DGPM JGPM VAAI3S RP3ASM CLN VAAI3S DAPM NAPM
2723 5259 3588 2453 3089 846 2532 2753 3588 749
priests and the whole Sanhedrin to assemble, and he brought down
[ καὶ 21 τὸ 23 πᾶν 22 συνέδριον 24 ] συνελθεῖν 18 καὶ 25 } 29 καταγαγὼν 26 [
kai to pan synedrion synelthein kai katagagōn
CLN DASN JASN NASN VAAN CLN VAAP-SNM
2532 3588 3956 4892 4905 2532 2609
Paul and had him stand before them.
‹ τὸν 27 Παῦλον 28 › { 26 } 29 * ἔστησεν 29 εἰς 30 αὐτούς 31
ton Paulon estēsen eis autous
DASM NASM VAAI3S P RP3APM
3588 3972 2476 1519 846
Paul Before the Sanhedrin
And looking intently at the Sanhedrin, Paul said, “Men and
23 δὲ 2 ἀτενίσας 1 [ } 6 τῷ 5 συνεδρίῳ 6 ‹ ὁ 3 Παῦλος 4 › εἶπεν 7 Ἄνδρες 8 *
de atenisas tō synedriō ho Paulos eipen Andres
CLN VAAP-SNM DDSN NDSN DNSM NNSM VAAI3S NVPM
1161 816 3588 4892 3588 3972 2036 435
brothers, I have lived my life in all good conscience before
ἀδελφοί 9 ἐγὼ 10 ] πεπολίτευμαι 14 [ [ } 12 πάσῃ 11 ἀγαθῇ 13 συνειδήσει 12 ]
adelphoi egō pepoliteumai pasē agathē syneidēsei
NVPM RP1NS VRMI1S JDSF JDSF NDSF
80 1473 4176 3956 18 4893
God to this day.” 2 So the high priest Ananias ordered
‹ τῷ 15 θεῷ 16 › ἄχρι 17 ταύτης 18 ‹ τῆς 19 ἡμέρας 20 › δὲ 2 ὁ 1 ἀρχιερεὺς 3 [ Ἁνανίας 4 ἐπέταξεν 5
tō theō achri tautēs tēs hēmeras de ho archiereus Hananias epetaxen
DDSM NDSM P RD-GSF DGSF NGSF CLN DNSM NNSM NNSM VAAI3S
3588 2316 891 3778 3588 2250 1161 3588 749 367 2004
those standing near him to strike his mouth. 3 Then Paul
τοῖς 6 παρεστῶσιν 7 [ αὐτῷ 8 ] τύπτειν 9 αὐτοῦ 10 ‹ τὸ 11 στόμα 12 › τότε 1 ‹ ὁ 2 Παῦλος 3 ›
tois parestōsin autō typtein autou to stoma tote ho Paulos
DDPM VRAP-PDM RP3DSM VPAN RP3GSM DASN NASN B DNSM NNSM
3588 3936 846 5180 846 3588 4750 5119 3588 3972
said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! And
εἶπεν 6 πρὸς 4 αὐτὸν 5 ‹ ὁ 10 θεός 11 › ] μέλλει 9 ] Τύπτειν 7 σε 8 ] κεκονιαμένε 13 τοῖχε 12 καὶ 14
eipen pros auton ho theos mellei Typtein se kekoniamene toiche kai
VAAI3S P RP3ASM DNSM NNSM VPAI3S VPAN RP2AS VRPP-SVM NVSM CLN
2036 4314 846 3588 2316 3195 5180 4571 2867 5109 2532
are you sitting there judging me according to the law, and acting contrary
} 16 σὺ 15 κάθῃ 16 * κρίνων 17 με 18 κατὰ 19 [ τὸν 20 νόμον 21 καὶ 22 παρανομῶν 23 [
sy kathē krinōn me kata ton nomon kai paranomōn
RP2NS VPUI2S VPAP-SNM RP1AS P DASM NASM CLC VPAP-SNM
4771 2521 2919 3165 2596 3588 3551 2532 3891
to the law do you order me to be struck?” 4 And those who stood nearby
[ [ [ ] ] κελεύεις 24 με 25 ] ] τύπτεσθαι 26 δὲ 2 οἱ 1 ] παρεστῶτες 3 [
keleueis me typtesthai de hoi parestōtes
VPAI2S RP1AS VPPN CLN DNPM VRAP-PNM
2753 3165 5180 1161 3588 3936
7
Lit. “he was having tied him up”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut