26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ACTS 22:19

734

accept your testimony about me.’ 19 And I said, ‘Lord, they themselves

παραδέξονταί 15 σου 16 μαρτυρίαν 17 περὶ 18 ἐμοῦ 19 κἀγὼ 1 [ εἶπον 2 Κύριε 3 } 5 αὐτοὶ 4

paradexontai sou martyrian peri emou kagō eipon Kyrie autoi

VFUI3P RP2GS NASF P RP1GS RP1NS VAAI1S NVSM RP3NPMP

3858 4675 3141 4012 1700 2504 2036 2962 846

know that from synagogue to synagogue I was imprisoning and

ἐπίστανται 5 ὅτι 6 κατὰ 12 ‹ τὰς 13 συναγωγὰς 14 › * * ἐγὼ 7 ἤμην 8 φυλακίζων 9 καὶ 10

epistantai hoti kata tas synagōgas egō ēmēn phylakizōn kai

VPUI3P CSC P DAPF NAPF RP1NS VIMI1S VPAP-SNM CLN

1987 3754 2596 3588 4864 1473 2252 5439 2532

beating those who believed in you. 20 And when the blood of your

δέρων 11 τοὺς 15 ] πιστεύοντας 16 ἐπὶ 17 σέ 18 καὶ 1 ὅτε 2 τὸ 4 αἷμα 5 } 6 σου 9

derōn tous pisteuontas epi se kai hote to haima sou

VPAP-SNM DAPM VPAP-PAM P RP2AS CLN CAT DNSN NNSN RP2GS

1194 3588 4100 1909 4571 2532 3753 3588 129 4675

witness Stephen was being shed, I myself also was standing near

‹ τοῦ 7 μάρτυρός 8 › Στεφάνου 6 ] ] ἐξεχύννετο 3 } 12 αὐτὸς 11 καὶ 10 ἤμην 12 ἐφεστὼς 13 [

tou martyros Stephanou exechynneto autos kai ēmēn ephestōs

DGSM NGSM NGSM VIPI3S RP3NSMP CLN VIMI1S VRAP-SNM

3588 3144 4736 1632 846 2532 2252 2186

and was approving, and was guarding the cloaks of those who were killing

καὶ 14 ] συνευδοκῶν 15 καὶ 16 ] φυλάσσων 17 τὰ 18 ἱμάτια 19 } 21 τῶν 20 ] ] ἀναιρούντων 21

kai syneudokōn kai phylassōn ta himatia tōn anairountōn

CLN VPAP-SNM CLN VPAP-SNM DAPN NAPN DGPM VPAP-PGM

2532 4909 2532 5442 3588 2440 3588 337

him.’ 21 And he said to me, ‘Go, because I will send you far

αὐτόν 22 καὶ 1 ] εἶπεν 2 πρός 3 με 4 Πορεύου 5 ὅτι 6 ἐγὼ 7 ] ἐξαποστελῶ 11 σε 12 μακρὰν 10

auton kai eipen pros me Poreuou hoti egō exapostelō se makran

RP3ASM CLN VAAI3S P RP1AS VPUM2S CAZ RP1NS VFAI1S RP2AS B

846 2532 2036 4314 3165 4198 3754 1473 1821 4571 3112

away to the Gentiles!’ ”

[ εἰς 8 ] ἔθνη 9

eis ethnē

P

NAPN

1519 1484

Paul Questioned by the Military Tribune

22:22 Now they were listening to him until this word, and they raised

δὲ 2 ] ] Ἤκουον 1 [ αὐτοῦ 3 ἄχρι 4 τούτου 5 ‹ τοῦ 6 λόγου 7 › καὶ 8 ] ἐπῆραν 9

de Ēkouon autou achri toutou tou logou kai epēran

CLN VIAI3P RP3GSM P RD-GSM DGSM NGSM CLN VAAI3P

1161 191 846 891 5127 3588 3056 2532 1869

their voices, saying, “Away with such a man from the earth!

αὐτῶν 12 ‹ τὴν 10 φωνὴν 11 › λέγοντες 13 Αἶρε 14 [ ‹ τὸν 18 τοιοῦτον 19 › [ [ ἀπὸ 15 τῆς 16 γῆς 17

autōn tēn phōnēn legontes Aire ton toiouton apo tēs gēs

RP3GPM DASF NASF VPAP-PNM VPAM2S DASM RD-ASM P DGSF NGSF

846 3588 5456 3004 142 3588 5108 575 3588 1093

For it is not fitting for him to live!” 23 And while they were screaming

γὰρ 21 ] } 22 οὐ 20 καθῆκεν 22 ] αὐτὸν 23 ] ζῆν 24 τε 2 } 1 αὐτῶν 3 ] κραυγαζόντων 1

gar ou kathēken auton zēn te autōn kraugazontōn

CAZ BN VIAI3S RP3ASM VPAN CLN RP3GPM VPAP-PGM

1063 3756 2520 846 2198 5037 846 2905

and throwing off their cloaks and throwing dust into the air, 24 the

καὶ 4 ῥιπτούντων 5 [ τὰ 6 ἱμάτια 7 καὶ 8 βαλλόντων 10 κονιορτὸν 9 εἰς 11 τὸν 12 ἀέρα 13 ὁ 2

kai rhiptountōn ta himatia kai ballontōn koniorton eis ton aera ho

CLN VPAP-PGM DAPN NAPN CLN VPAP-PGM NASM P DASM NASM DNSM

2532 4495 3588 2440 2532 906 2868 1519 3588 109 3588

military tribune ordered him to be brought into the barracks, 5 saying he

χιλίαρχος 3 [ ἐκέλευσεν 1 αὐτὸν 5 ] ] εἰσάγεσθαι 4 εἰς 6 τὴν 7 παρεμβολήν 8 εἴπας 9 αὐτὸν 12

chiliarchos ekeleusen auton eisagesthai eis tēn parembolēn eipas auton

NNSM VAAI3S RP3ASM VPPN P DASF NASF VAAP-SNM RP3ASM

5506 2753 846 1521 1519 3588 3925 3004 846

5

Or “headquarters”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!