The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
729 ACTS 21:36seeking to kill him, a report came up to the military tribune of theζητούντων 1 ] ἀποκτεῖναι 4 αὐτὸν 3 ] φάσις 6 ἀνέβη 5 [ } 8 τῷ 7 χιλιάρχῳ 8 [ } 10 τῆς 9zētountōn apokteinai auton phasis anebē tō chiliarchō tēsVPAP-PGM VAAN RP3ASM NNSF VAAI3S DDSM NDSM DGSF2212 615 846 5334 305 3588 5506 3588cohort that all Jerusalem was in confusion. 32 He 12 immediately tookσπείρης 10 ὅτι 11 ὅλη 12 Ἰερουσαλήμ 14 ] ] συγχύννεται 13 ὃς 1 ἐξαυτῆς 2 παραλαβὼν 3speirēs hoti holē Ierousalēm synchynnetai hos exautēs paralabōnNGSF CSC JNSF NNSF VPPI3S RR-NSM B VAAP-SNM4686 3754 3650 2419 4797 3739 1824 3880along soldiers and centurions and ran down to them. And when they[ στρατιώτας 4 καὶ 5 ἑκατοντάρχας 6 { 3 κατέδραμεν 7 [ ἐπ’ 8 αὐτούς 9 δὲ 11 } 12 οἱ 10stratiōtas kai hekatontarchas katedramen ep’ autous de hoiNAPM CLN NAPM VAAI3S P RP3APM CLN DNPM4757 2532 1543 2701 1909 846 1161 3588saw the military tribune and the soldiers, they stopped beatingἰδόντες 12 τὸν 13 χιλίαρχον 14 [ καὶ 15 τοὺς 16 στρατιώτας 17 ] ἐπαύσαντο 18 τύπτοντες 19idontes ton chiliarchon kai tous stratiōtas epausanto typtontesVAAP-PNM DASM NASM CLN DAPM NAPM VAMI3P VPAP-PNM1492 3588 5506 2532 3588 4757 3973 5180Paul. 33 Then the military tribune came up and arrested him and‹ τὸν 20 Παῦλον 21 › τότε 1 ὁ 3 χιλίαρχος 4 [ ἐγγίσας 2 [ [ ἐπελάβετο 5 αὐτοῦ 6 καὶ 7ton Paulon tote ho chiliarchos engisas epelabeto autou kaiDASM NASM B DNSM NNSM VAAP-SNM VAMI3S RP3GSM CLN3588 3972 5119 3588 5506 1448 1949 846 2532ordered him to be bound with two chains, and inquired who he was andἐκέλευσε 8 * ] ] δεθῆναι 9 } 10 δυσί 11 ἁλύσεσι 10 καὶ 12 ἐπυνθάνετο 13 τίς 14 ] εἴη 15 καὶ 16ekeleuse dethēnai dysi halysesi kai epynthaneto tis eiē kaiVAAI3S VAPN JDPF NDPF CLN VIUI3S RI-NSM VPAO3S CLN2753 1210 1417 254 2532 4441 5101 1498 2532what it was that he had done. 34 But some in the crowd were shouting oneτί 17 ] ἐστιν 18 ] ] ] πεποιηκώς 19 δὲ 2 ἄλλο 3 ἐν 6 τῷ 7 ὄχλῳ 8 ] ἐπεφώνουν 5 τι 4ti estin pepoiēkōs de allo en tō ochlō epephōnoun tiRI-ASN VPAI3S VRAP-SNM CLN JASN P DDSM NDSM VIAI3P RX-ASN5101 2076 4160 1161 243 1722 3588 3793 2019 5100thing and others another, and because he was not able to find out the[ * ἄλλοι 1 * δὲ 11 } 10 αὐτοῦ 12 } 10 μὴ 9 δυναμένου 10 ] γνῶναι 13 [ τὸ 14alloi de autou mē dynamenou gnōnai toJNPM CLN RP3GSM BN VPUP-SGM VAAN DASN243 1161 846 3361 1410 1097 3588truth on account of the commotion, he gave orders to bring him intoἀσφαλὲς 15 διὰ 16 [ [ τὸν 17 θόρυβον 18 ] ἐκέλευσεν 19 [ ] ἄγεσθαι 20 αὐτὸν 21 εἰς 22asphales dia ton thorybon ekeleusen agesthai auton eisJASN P DASM NASM VAAI3S VPPN RP3ASM P804 1223 3588 2351 2753 71 846 1519the barracks. 13 35 And when he came to the steps, it happened that heτὴν 23 παρεμβολήν 24 δὲ 2 ὅτε 1 ] ἐγένετο 3 ἐπὶ 4 τοὺς 5 ἀναβαθμούς 6 ] συνέβη 7 [ αὐτὸν 9tēn parembolēn de hote egeneto epi tous anabathmous synebē autonDASF NASF CLN CAT VAMI3S P DAPM NAPM VAAI3S RP3ASM3588 3925 1161 3753 1096 1909 3588 304 4819 846had to be carried by the soldiers on account of the violence of the] ] ] βαστάζεσθαι 8 ὑπὸ 10 τῶν 11 στρατιωτῶν 12 διὰ 13 [ [ τὴν 14 βίαν 15 } 17 τοῦ 16bastazesthai hypo tōn stratiōtōn dia tēn bian touVPPN P DGPM NGPM P DASF NASF DGSM941 5259 3588 4757 1223 3588 970 3588crowd, 36 for the crowd of people was following them, shouting, “Away withὄχλου 17 γὰρ 2 τὸ 3 πλῆθος 4 ] ‹ τοῦ 5 λαοῦ 6 › ] ἠκολούθει 1 * κράζοντες 7 Αἶρε 8 [ochlou gar to plēthos tou laou ēkolouthei krazontes AireNGSM CAZ DNSN NNSN DGSM NGSM VIAI3S VPAP-PNM VPAM2S3793 1063 3588 4128 3588 2992 190 2896 14212Lit. “who”13Or “headquarters”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 21:37730him!”αὐτόν 9autonRP3ASM846Paul Permitted to Address the Crowd21:37 And as he was about to be brought into the barracks, 14 Paul saidτε 2 ] ] ] Μέλλων 1 ] ] εἰσάγεσθαι 3 εἰς 4 τὴν 5 παρεμβολὴν 6 ‹ ὁ 7 Παῦλος 8 › λέγει 9te Mellōn eisagesthai eis tēn parembolēn ho Paulos legeiCLN VPAP-SNM VPPN P DASF NASF DNSM NNSM VPAI3S5037 3195 1521 1519 3588 3925 3588 3972 3004to the military tribune, * “Is it permitted for me to say something to you?”} 11 τῷ 10 χιλιάρχῳ 11 [ Εἰ 12 ] ] ἔξεστίν 13 ] μοι 14 ] εἰπεῖν 15 τι 16 πρὸς 17 σέ 18tō chiliarchō Ei exestin moi eipein ti pros seDDSM NDSM TI VPAI3S RP1DS VAAN RX-ASN P RP2AS3588 5506 1487 1832 3427 2036 5100 4314 4571And he said, “Do you know Greek? 38 Then you are not the Egyptian whoδὲ 20 ὁ 19 ἔφη 21 ] ] γινώσκεις 23 Ἑλληνιστὶ 22 ἄρα 2 σὺ 3 εἶ 4 οὐκ 1 ὁ 5 Αἰγύπτιος 6 ὁ 7de ho ephē ginōskeis Hellēnisti ara sy ei ouk ho Aigyptios hoCLN DNSM VIAI3S VPAI2S B CLI RP2NS VPAI2S BN DNSM JNSM DNSM1161 3588 5346 1097 1676 687 4771 1488 3756 3588 124 3588before these days raised a revolt and led out into theπρὸ 8 τούτων 9 ‹ τῶν 10 ἡμερῶν 11 › ἀναστατώσας 12 [ [ καὶ 13 ἐξαγαγὼν 14 [ εἰς 15 τὴν 16pro toutōn tōn hēmerōn anastatōsas kai exagagōn eis tēnP RD-GPF DGPF NGPF VAAP-SNM CLN VAAP-SNM P DASF4253 5130 3588 2250 387 2532 1806 1519 3588wilderness the four thousand men of the Assassins?” 15 39 Butἔρημον 17 τοὺς 18 τετρακισχιλίους 19 [ ἄνδρας 20 } 22 τῶν 21 σικαρίων 22 δὲ 2erēmon tous tetrakischilious andras tōn sikariōn deJASF DAPM JAPM NAPM DGPM NGPM CLN2048 3588 5070 435 3588 4607 1161Paul said, “I * am a Jewish man from Tarsus in Cilicia, a‹ ὁ 3 Παῦλος 4 › εἶπεν 1 Ἐγὼ 5 μέν 7 εἰμι 8 } 6 Ἰουδαῖος 9 ἄνθρωπος 6 ] Ταρσεὺς 10 τῆς 11 Κιλικίας 12 ]ho Paulos eipen Egō men eimi Ioudaios anthrōpos Tarseus tēs KilikiasDNSM NNSM VAAI3S RP1NS TE VPAI1S JNSM NNSM NNSM DGSF NGSF3588 3972 2036 1473 3303 1510 2453 444 5018 3588 2791citizen of no unimportant city. Now I ask you, allow me to speakπολίτης 16 } 15 οὐκ 13 ἀσήμου 14 πόλεως 15 δέ 18 ] δέομαι 17 σου 19 ἐπίτρεψόν 20 μοι 21 ] λαλῆσαι 22politēs ouk asēmou poleōs de deomai sou epitrepson moi lalēsaiNNSM BN JGSF NGSF CLN VPUI1S RP2GS VAAM2S RP1DS VAAN4177 3756 767 4172 1161 1189 4675 2010 3427 2980to the people.” 40 So when he permitted him, Paul, standing thereπρὸς 23 τὸν 24 λαόν 25 δὲ 2 } 1 αὐτοῦ 3 ἐπιτρέψαντος 1 * ‹ ὁ 4 Παῦλος 5 › ἑστὼς 6 [pros ton laon de autou epitrepsantos ho Paulos hestōsP DASM NASM CLN RP3GSM VAAP-SGM DNSM NNSM VRAP-SNM4314 3588 2992 1161 846 2010 3588 3972 2476on the steps, motioned with his hand to the people. And when thereἐπὶ 7 τῶν 8 ἀναβαθμῶν 9 κατέσεισε 10 } 12 τῇ 11 χειρὶ 12 } 14 τῷ 13 λαῷ 14 δὲ 16 ] ]epi tōn anabathmōn kateseise tē cheiri tō laō deP DGPM NGPM VAAI3S DDSF NDSF DDSM NDSM CLN1909 3588 304 2678 3588 5495 3588 2992 1161was a great silence, he addressed them in the Aramaic language,γενομένης 18 } 17 πολλῆς 15 σιγῆς 17 ] προσεφώνησεν 19 * } 21 τῇ 20 Ἑβραΐδι 21 διαλέκτῳ 22genomenēs pollēs sigēs prosephōnēsen tē Hebraidi dialektōVAMP-SGF JGSF NGSF VAAI3S DDSF JDSF NDSF1096 4183 4602 4377 3588 1446 1258saying,λέγων 23legōnVPAP-SNM300414Or “headquarters”15Also known as the “Sicarii” from the Latin word “sicarius” = dagger, after the short dagger used toassassinate political opponentsN Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 695 and 696: ACTS 13:48678end of the earth.’ 1
- Page 697 and 698: ACTS 14:10680while Paul was speakin
- Page 699 and 700: ACTS 14:21682went into the city. An
- Page 701 and 702: ACTS 15:4684and passed through both
- Page 703 and 704: ACTS 15:15686name. 15 And with this
- Page 705 and 706: ACTS 15:2668826 men who have risked
- Page 707 and 708: ACTS 15:40690Mark and sailed away t
- Page 709 and 710: ACTS 16:11692The Conversion of Lydi
- Page 711 and 712: ACTS 16:20694marketplace before the
- Page 713 and 714: ACTS 16:3369633 And he took them at
- Page 715 and 716: ACTS 17:4698demonstrating that it w
- Page 717 and 718: ACTS 17:14700proclaimed by Paul in
- Page 719 and 720: ACTS 17:2370223 For as I was passin
- Page 721 and 722: ACTS 18:1704joined him and believed
- Page 723 and 724: ACTS 18:12706months, teaching the w
- Page 725 and 726: ACTS 18:24708strengthening all the
- Page 727 and 728: ACTS 19:7710the Holy Spirit came up
- Page 729 and 730: ACTS 19:18712Greeks, and fear fell
- Page 731 and 732: ACTS 19:28714the whole of 14 Asia a
- Page 733 and 734: ACTS 19:40the lawful assembly. 40 F
- Page 735 and 736: ACTS 20:10718length. Being overcome
- Page 737 and 738: ACTS 20:21720not shrink from procla
- Page 739 and 740: ACTS 20:33722grace, which is able t
- Page 741 and 742: ACTS 21:6724together with their wiv
- Page 743 and 744: ACTS 21:17whom we were to be entert
- Page 745: ACTS 21:27728each one of them.ἑκ
- Page 749 and 750: ACTS 22:6732Paul Tells of His Conve
- Page 751 and 752: ACTS 22:19734accept your testimony
- Page 753 and 754: ACTS 22:30736he was a Roman citizen
- Page 755 and 756: ACTS 23:10738this man! But what if
- Page 757 and 758: ACTS 23:19740young man to you becau
- Page 759 and 760: ACTS 23:30742questions of their law
- Page 761 and 762: ACTS 24:6744Nazarenes, 6 who even a
- Page 763 and 764: ACTS 24:21746when I stood before th
- Page 765 and 766: ACTS 25:4748away with him along the
- Page 767 and 768: ACTS 25:15750staying there many day
- Page 769 and 770: ACTS 25:24752order, Paul was brough
- Page 771 and 772: ACTS 26:8754twelve tribes hope to a
- Page 773 and 774: ACTS 26:19756receive forgiveness of
- Page 775 and 776: ACTS 26:30758to me today may become
- Page 777 and 778: ACTS 27:9760town of Lasea. 9 And be
- Page 779 and 780: ACTS 27:21762sun nor stars appeared
- Page 781 and 782: ACTS 27:32764“Unless these men re
- Page 783 and 784: ACTS 27:44766Paul, prevented them f
- Page 785 and 786: ACTS 28:9768praying, he placed his
- Page 787 and 788: ACTS 28:20770I was forced to appeal
- Page 789 and 790: ACTS 28:30772the Gentiles. They als
- Page 791 and 792: ROMANS 1:8774Paul Wants to Visit Ro
- Page 793 and 794: ROMANS 1:21776his invisible attribu
- Page 795 and 796: ROMANS 2:1778know the requirements
729 ACTS 21:36
seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the
ζητούντων 1 ] ἀποκτεῖναι 4 αὐτὸν 3 ] φάσις 6 ἀνέβη 5 [ } 8 τῷ 7 χιλιάρχῳ 8 [ } 10 τῆς 9
zētountōn apokteinai auton phasis anebē tō chiliarchō tēs
VPAP-PGM VAAN RP3ASM NNSF VAAI3S DDSM NDSM DGSF
2212 615 846 5334 305 3588 5506 3588
cohort that all Jerusalem was in confusion. 32 He 12 immediately took
σπείρης 10 ὅτι 11 ὅλη 12 Ἰερουσαλήμ 14 ] ] συγχύννεται 13 ὃς 1 ἐξαυτῆς 2 παραλαβὼν 3
speirēs hoti holē Ierousalēm synchynnetai hos exautēs paralabōn
NGSF CSC JNSF NNSF VPPI3S RR-NSM B VAAP-SNM
4686 3754 3650 2419 4797 3739 1824 3880
along soldiers and centurions and ran down to them. And when they
[ στρατιώτας 4 καὶ 5 ἑκατοντάρχας 6 { 3 κατέδραμεν 7 [ ἐπ’ 8 αὐτούς 9 δὲ 11 } 12 οἱ 10
stratiōtas kai hekatontarchas katedramen ep’ autous de hoi
NAPM CLN NAPM VAAI3S P RP3APM CLN DNPM
4757 2532 1543 2701 1909 846 1161 3588
saw the military tribune and the soldiers, they stopped beating
ἰδόντες 12 τὸν 13 χιλίαρχον 14 [ καὶ 15 τοὺς 16 στρατιώτας 17 ] ἐπαύσαντο 18 τύπτοντες 19
idontes ton chiliarchon kai tous stratiōtas epausanto typtontes
VAAP-PNM DASM NASM CLN DAPM NAPM VAMI3P VPAP-PNM
1492 3588 5506 2532 3588 4757 3973 5180
Paul. 33 Then the military tribune came up and arrested him and
‹ τὸν 20 Παῦλον 21 › τότε 1 ὁ 3 χιλίαρχος 4 [ ἐγγίσας 2 [ [ ἐπελάβετο 5 αὐτοῦ 6 καὶ 7
ton Paulon tote ho chiliarchos engisas epelabeto autou kai
DASM NASM B DNSM NNSM VAAP-SNM VAMI3S RP3GSM CLN
3588 3972 5119 3588 5506 1448 1949 846 2532
ordered him to be bound with two chains, and inquired who he was and
ἐκέλευσε 8 * ] ] δεθῆναι 9 } 10 δυσί 11 ἁλύσεσι 10 καὶ 12 ἐπυνθάνετο 13 τίς 14 ] εἴη 15 καὶ 16
ekeleuse dethēnai dysi halysesi kai epynthaneto tis eiē kai
VAAI3S VAPN JDPF NDPF CLN VIUI3S RI-NSM VPAO3S CLN
2753 1210 1417 254 2532 4441 5101 1498 2532
what it was that he had done. 34 But some in the crowd were shouting one
τί 17 ] ἐστιν 18 ] ] ] πεποιηκώς 19 δὲ 2 ἄλλο 3 ἐν 6 τῷ 7 ὄχλῳ 8 ] ἐπεφώνουν 5 τι 4
ti estin pepoiēkōs de allo en tō ochlō epephōnoun ti
RI-ASN VPAI3S VRAP-SNM CLN JASN P DDSM NDSM VIAI3P RX-ASN
5101 2076 4160 1161 243 1722 3588 3793 2019 5100
thing and others another, and because he was not able to find out the
[ * ἄλλοι 1 * δὲ 11 } 10 αὐτοῦ 12 } 10 μὴ 9 δυναμένου 10 ] γνῶναι 13 [ τὸ 14
alloi de autou mē dynamenou gnōnai to
JNPM CLN RP3GSM BN VPUP-SGM VAAN DASN
243 1161 846 3361 1410 1097 3588
truth on account of the commotion, he gave orders to bring him into
ἀσφαλὲς 15 διὰ 16 [ [ τὸν 17 θόρυβον 18 ] ἐκέλευσεν 19 [ ] ἄγεσθαι 20 αὐτὸν 21 εἰς 22
asphales dia ton thorybon ekeleusen agesthai auton eis
JASN P DASM NASM VAAI3S VPPN RP3ASM P
804 1223 3588 2351 2753 71 846 1519
the barracks. 13 35 And when he came to the steps, it happened that he
τὴν 23 παρεμβολήν 24 δὲ 2 ὅτε 1 ] ἐγένετο 3 ἐπὶ 4 τοὺς 5 ἀναβαθμούς 6 ] συνέβη 7 [ αὐτὸν 9
tēn parembolēn de hote egeneto epi tous anabathmous synebē auton
DASF NASF CLN CAT VAMI3S P DAPM NAPM VAAI3S RP3ASM
3588 3925 1161 3753 1096 1909 3588 304 4819 846
had to be carried by the soldiers on account of the violence of the
] ] ] βαστάζεσθαι 8 ὑπὸ 10 τῶν 11 στρατιωτῶν 12 διὰ 13 [ [ τὴν 14 βίαν 15 } 17 τοῦ 16
bastazesthai hypo tōn stratiōtōn dia tēn bian tou
VPPN P DGPM NGPM P DASF NASF DGSM
941 5259 3588 4757 1223 3588 970 3588
crowd, 36 for the crowd of people was following them, shouting, “Away with
ὄχλου 17 γὰρ 2 τὸ 3 πλῆθος 4 ] ‹ τοῦ 5 λαοῦ 6 › ] ἠκολούθει 1 * κράζοντες 7 Αἶρε 8 [
ochlou gar to plēthos tou laou ēkolouthei krazontes Aire
NGSM CAZ DNSN NNSN DGSM NGSM VIAI3S VPAP-PNM VPAM2S
3793 1063 3588 4128 3588 2992 190 2896 142
12
Lit. “who”
13
Or “headquarters”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt