26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ACTS 21:27

728

each one of them.

ἑκάστου 29 ἑνὸς 28 ] αὐτῶν 30

hekastou henos autōn

JGSM JGSM RP3GPM

1538 1520 846

Paul Arrested in the Temple Courts

21:27 But when the seven days were about to be completed, the Jews from

δὲ 2 Ὡς 1 αἱ 4 ἑπτὰ 5 ἡμέραι 6 ] ἔμελλον 3 ] ] συντελεῖσθαι 7 οἱ 8 Ἰουδαῖοι 12 ἀπὸ 9

de Hōs hai hepta hēmerai emellon synteleisthai hoi Ioudaioi apo

CLT CAT DNPF XN NNPF VIAI3P VPPN DNPM JNPM P

1161 5613 3588 2033 2250 3195 4931 3588 2453 575

Asia 11 who had seen him in the temple courts stirred up the

‹ τῆς 10 Ἀσίας 11 › ] ] θεασάμενοι 13 αὐτὸν 14 ἐν 15 τῷ 16 ἱερῷ 17 [ συνέχεον 18 [ τὸν 20

tēs Asias theasamenoi auton en tō hierō synecheon ton

DGSF NGSF VAMP-PNM RP3ASM P DDSN NDSN VIAI3P DASM

3588 773 2300 846 1722 3588 2411 4797 3588

whole crowd and laid hands on him, 28 shouting, “Israelite

πάντα 19 ὄχλον 21 καὶ 22 ἐπέβαλον 23 ‹ τὰς 26 χεῖρας 27 › ἐπ’ 24 αὐτὸν 25 κράζοντες 1 Ἰσραηλῖται 3

panta ochlon kai epebalon tas cheiras ep’ auton krazontes Israēlitai

JASM NASM CLN VAAI3P DAPF NAPF P RP3ASM VPAP-PNM NVPM

3956 3793 2532 1911 3588 5495 1909 846 2896 2475

men, help! This is the man who is teaching everyone everywhere

Ἄνδρες 2 βοηθεῖτε 4 οὗτός 5 ἐστιν 6 ὁ 7 ἄνθρωπος 8 ὁ 9 ] διδάσκων 22 πάντας 20 πανταχῇ 21

Andres boētheite houtos estin ho anthrōpos ho didaskōn pantas pantachē

NVPM VPAM2P RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM DNSM VPAP-SNM JAPM B

435 997 3778 2076 3588 444 3588 1321 3956 3837

against the people and the law and this place! And furthermore he

κατὰ 10 τοῦ 11 λαοῦ 12 καὶ 13 τοῦ 14 νόμου 15 καὶ 16 τούτου 19 ‹ τοῦ 17 τόπου 18 › τε 24 ἔτι 23 } 27

kata tou laou kai tou nomou kai toutou tou topou te eti

P DGSM NGSM CLN DGSM NGSM CLN RD-GSM DGSM NGSM CLN B

2596 3588 2992 2532 3588 3551 2532 5127 3588 5117 5037 2089

also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy

καὶ 25 εἰσήγαγεν 27 Ἕλληνας 26 εἰς 28 τὸ 29 ἱερὸν 30 καὶ 31 ] κεκοίνωκεν 32 τοῦτον 36 ἅγιον 34

kai eisēgagen Hellēnas eis to hieron kai kekoinōken touton hagion

CLA VAAI3S NAPM P DASN NASN CLN VRAI3S RD-ASM JASM

2532 1521 1672 1519 3588 2411 2532 2840 5126 40

place!” 29 (For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the

‹ τὸν 33 τόπον 35 › γὰρ 2 ] ἦσαν 1 προεωρακότες 3 [ Τρόφιμον 4 τὸν 5 Ἐφέσιον 6 ἐν 7 τῇ 8

ton topon gar ēsan proeōrakotes Trophimon ton Ephesion en tē

DASM NASM CAZ VIAI3P VRAP-PNM NASM DASM JASM P DDSF

3588 5117 1063 2258 4308 5161 3588 2180 1722 3588

city with him, whom they thought that Paul had brought into the

πόλει 9 σὺν 10 αὐτῷ 11 ὃν 12 ] ἐνόμιζον 13 ὅτι 14 ‹ ὁ 19 Παῦλος 20 › ] εἰσήγαγεν 18 εἰς 15 τὸ 16

polei syn autō hon enomizon hoti ho Paulos eisēgagen eis to

NDSF P RP3DSM RR-ASM VIAI3P CSC DNSM NNSM VAAI3S P DASN

4172 4862 846 3739 3543 3754 3588 3972 1521 1519 3588

temple.) 30 And the whole city was stirred up, and the people came running

ἱερὸν 17 τε 2 ἡ 3 ὅλη 5 πόλις 4 ] ἐκινήθη 1 [ καὶ 6 τοῦ 9 λαοῦ 10 ἐγένετο 7 συνδρομὴ 8

hieron te hē holē polis ekinēthē kai tou laou egeneto syndromē

NASN CLN DNSF JNSF NNSF VAPI3S CLN DGSM NGSM VAMI3S NNSF

2411 5037 3588 3650 4172 2795 2532 3588 2992 1096 4890

together, and they seized Paul and dragged him outside of the

[ καὶ 11 } 15 ἐπιλαβόμενοι 12 ‹ τοῦ 13 Παύλου 14 › { 12 εἷλκον 15 αὐτὸν 16 ἔξω 17 } 19 τοῦ 18

kai epilabomenoi tou Paulou heilkon auton exō tou

CLN VAMP-PNM DGSM NGSM VIAI3P RP3ASM P DGSN

2532 1949 3588 3972 1670 846 1854 3588

temple courts, and immediately the doors were shut. 31 And as they were

ἱεροῦ 19 [ καὶ 20 εὐθέως 21 αἱ 23 θύραι 24 ] ἐκλείσθησαν 22 τε 2 ] ] ]

hierou kai eutheōs hai thyrai ekleisthēsan te

NGSN CLN B DNPF NNPF VAPI3P CLN

2411 2532 2112 3588 2374 2808 5037

11

A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!