The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
719 ACTS 20:20on the next day, and arrived opposite Chios. And on the next day we} 4 τῇ 3 ἐπιούσῃ 4 [ { 2 κατηντήσαμεν 5 ἄντικρυς 6 Χίου 7 δὲ 9 } 10 τῇ 8 ἑτέρᾳ 10 [ ]tē epiousē katēntēsamen antikrys Chiou de tē heteraDDSF VPAP-SDF VAAI1P P NGSF CLN DDSF JDSF3588 1966 2658 481 5508 1161 3588 2087approached * Samos, and on the following day we came to Miletus. 16 Forπαρεβάλομεν 11 εἰς 12 Σάμον 13 δὲ 15 } 16 τῇ 14 ἐχομένῃ 16 [ ] ἤλθομεν 17 εἰς 18 Μίλητον 19 γὰρ 2parebalomen eis Samon de tē echomenē ēlthomen eis Milēton garVAAI1P P NASF CLN DDSF VPMP-SDF VAAI1P P NASF CAZ3846 1519 4544 1161 3588 2192 2064 1519 3399 1063Paul had decided to sail past Ephesus so that he would‹ ὁ 3 Παῦλος 4 › ] κεκρίκει 1 ] παραπλεῦσαι 5 [ ‹ τὴν 6 Ἔφεσον 7 › ὅπως 8 [ αὐτῷ 11 } 10ho Paulos kekrikei parapleusai tēn Epheson hopōs autōDNSM NNSM VLAI3S VAAN DASF NASF CAP RP3DSM3588 3972 2919 3896 3588 2181 3704 846not be having to spend time in Asia. 4 For he was hurrying ifμὴ 9 γένηται 10 [ ] χρονοτριβῆσαι 12 [ ἐν 13 ‹ τῇ 14 Ἀσίᾳ 15 › γὰρ 17 ] ] ἔσπευδεν 16 εἰ 18mē genētai chronotribēsai en tē Asia gar espeuden eiBN VAMS3S VAAN P DDSF NDSF CAZ VIAI3S CAC3361 1096 5551 1722 3588 773 1063 4692 1487it could be possible for him to be in Jerusalem on the day of] ] εἴη 20 δυνατὸν 19 ] αὐτῷ 21 ] γενέσθαι 26 εἰς 27 Ἱεροσόλυμα 28 } 23 τὴν 22 ἡμέραν 23 ]eiē dynaton autō genesthai eis Hierosolyma tēn hēmeranVPAO3S JNSN RP3DSM VAMN P NASF DASF NASF1498 1415 846 1096 1519 2414 3588 2250Pentecost.‹ τῆς 24 πεντηκοστῆς 25 ›tēs pentēkostēsDGSF NGSF3588 4005Paul’s Farewell to the Ephesian Elders20:17 And from Miletus he sent word to Ephesus and summoned theδὲ 2 Ἀπὸ 1 ‹ τῆς 3 Μιλήτου 4 › } 8 πέμψας 5 * εἰς 6 Ἔφεσον 7 { 5 μετεκαλέσατο 8 τοὺς 9de Apo tēs Milētou pempsas eis Epheson metekalesato tousCLT P DGSF NGSF VAAP-SNM P NASF VAMI3S DAPM1161 575 3588 3399 3992 1519 2181 3333 3588elders of the church. 18 And when they came to him, he said toπρεσβυτέρους 10 } 12 τῆς 11 ἐκκλησίας 12 δὲ 2 ὡς 1 ] παρεγένοντο 3 πρὸς 4 αὐτὸν 5 ] εἶπεν 6 ]presbyterous tēs ekklēsias de hōs paregenonto pros auton eipenJAPM DGSF NGSF CLN CAT VAMI3P P RP3ASM VAAI3S4245 3588 1577 1161 5613 3854 4314 846 2036them, “You know from the first day on which I set foot inαὐτοῖς 7 Ὑμεῖς 8 ἐπίστασθε 9 ἀπὸ 10 } 12 πρώτης 11 ἡμέρας 12 ἀφ’ 13 ἧς 14 ] ἐπέβην 15 [ εἰς 16autois Hymeis epistasthe apo prōtēs hēmeras aph’ hēs epebēn eisRP3DPM RP2NP VPUI2P P JGSF NGSF P RR-GSF VAAI1S P846 5210 1987 575 4413 2250 575 3739 1910 1519Asia 4 how I was the whole time with you— 19 serving the‹ τὴν 17 Ἀσίαν 18 › πῶς 19 ] ἐγενόμην 25 τὸν 22 πάντα 23 χρόνον 24 μεθ’ 20 ὑμῶν 21 δουλεύων 1 τῷ 2tēn Asian pōs egenomēn ton panta chronon meth’ hymōn douleuōn tōDASF NASF B VAMI1S DASM JASM NASM P RP2GP VPAP-SNM DDSM3588 773 4459 1096 3588 3956 5550 3326 5216 1398 3588Lord with all humility and with tears, and with the trials thatκυρίῳ 3 μετὰ 4 πάσης 5 ταπεινοφροσύνης 6 καὶ 7 ] δακρύων 8 καὶ 9 ] ] πειρασμῶν 10 ]kyriō meta pasēs tapeinophrosynēs kai dakryōn kai peirasmōnNDSM P JGSF NGSF CLN NGPN CLN NGPM2962 3326 3956 5012 2532 1144 2532 3986happened to me through the plots of the Jews— 20 how I did‹ τῶν 11 συμβάντων 12 › ] μοι 13 ἐν 14 ταῖς 15 ἐπιβουλαῖς 16 } 18 τῶν 17 Ἰουδαίων 18 ὡς 1 ] } 3tōn symbantōn moi en tais epiboulais tōn Ioudaiōn hōsDGPM VAAP-PGM RP1DS P DDPF NDPF DGPM JGPM CSC3588 4819 3427 1722 3588 1917 3588 2453 56134A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 20:21720not shrink from proclaiming to you anything that would be profitable,μὴ 7 ὑπεστειλάμην 3 [ ‹ τοῦ 6 ἀναγγεῖλαι 8 › ] ὑμῖν 9 οὐδὲν 2 τῶν 4 ] ] συμφερόντων 5mē hypesteilamēn tou anangeilai hymin ouden tōn sympherontōnBN VAMI1S DGSN VAAN RP2DP JASN DGPN VPAP-PGN3361 5288 3588 312 5213 3762 3588 4851and from teaching you in public and from house to house, 21 testifyingκαὶ 10 ] διδάξαι 11 ὑμᾶς 12 ] δημοσίᾳ 13 καὶ 14 κατ’ 15 οἴκους 16 [ [ διαμαρτυρόμενος 1kai didaxai hymas dēmosia kai kat’ oikous diamartyromenosCLN VAAN RP2AP B CLN P NAPM VPUP-SNM2532 1321 5209 1219 2532 2596 3624 1263both to Jews and to Greeks with respect to repentance toward God andτε 3 ] Ἰουδαίοις 2 καὶ 4 ] Ἕλλησιν 5 ] ] ] ‹ τὴν 6 μετάνοιαν 9 › εἰς 7 θεὸν 8 καὶ 10te Ioudaiois kai Hellēsin tēn metanoian eis theon kaiCLK JDPM CLK NDPM DASF NASF P NASM CLN5037 2453 2532 1672 3588 3341 1519 2316 2532faith in our Lord Jesus. 22 “And now behold, bound by theπίστιν 11 εἰς 12 ἡμῶν 15 ‹ τὸν 13 κύριον 14 › Ἰησοῦν 16 καὶ 1 νῦν 2 ἰδοὺ 3 δεδεμένος 4 } 7 τῷ 6pistin eis hēmōn ton kyrion Iēsoun kai nyn idou dedemenos tōNASF P RP1GP DASM NASM NASM CLN B I VRPP-SNM DDSN4102 1519 2257 3588 2962 2424 2532 3568 2400 1210 3588Spirit I am traveling to Jerusalem, not knowing the things that willπνεύματι 7 ἐγὼ 5 ] πορεύομαι 8 εἰς 9 Ἰερουσαλήμ 10 μὴ 16 εἰδώς 17 τὰ 11 [ ] ]pneumati egō poreuomai eis Ierousalēm mē eidōs taNDSN RP1NS VPUI1S P NASF BN VRAP-SNM DAPN4151 1473 4198 1519 2419 3361 1492 3588happen to me there, 5 23 except that the Holy Spiritσυναντήσοντά 14 ] μοι 15 ‹ ἐν 12 αὐτῇ 13 › πλὴν 1 ὅτι 2 τὸ 3 ‹ τὸ 5 ἅγιον 6 › πνεῦμα 4synantēsonta moi en autē plēn hoti to to hagion pneumaVFAP-PAN RP1DS P RP3DSF CLC CSC DNSN DNSN JNSN NNSN4876 3427 1722 846 4133 3754 3588 3588 40 4151testifies to me in town after town, saying that bonds and persecutionsδιαμαρτύρεταί 9 ] μοι 10 κατὰ 7 πόλιν 8 [ [ λέγον 11 ὅτι 12 δεσμὰ 13 καὶ 14 θλίψεις 15diamartyretai moi kata polin legon hoti desma kai thlipseisVPUI3S RP1DS P NASF VPAP-SNN CSC NNPN CLN NNPF1263 3427 2596 4172 3004 3754 1199 2532 2347await me. 24 But I consider my life as worth nothing 6 to myself,μένουσιν 17 με 16 ἀλλ’ 1 ] ποιοῦμαι 4 τὴν 5 ψυχὴν 6 ] τιμίαν 7 ‹ οὐδενὸς 2 λόγου 3 › ] ἐμαυτῷ 8menousin me all’ poioumai tēn psychēn timian oudenos logou emautōVPAI3P RP1AS CLC VPMI1S DASF NASF JASF JGSM NGSM RF1DSM3306 3165 235 4160 3588 5590 5093 3762 3056 1683in order to finish my mission and the ministry that I received from] ὡς 9 ] τελειῶσαι 10 μου 13 ‹ τὸν 11 δρόμον 12 › καὶ 14 τὴν 15 διακονίαν 16 ἣν 17 ] ἔλαβον 18 παρὰ 19hōs teleiōsai mou ton dromon kai tēn diakonian hēn elabon paraCAP VAAN RP1GS DASM NASM CLN DASF NASF RR-ASF VAAI1S P5613 5048 3450 3588 1408 2532 3588 1248 3739 2983 3844the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace ofτοῦ 20 κυρίου 21 Ἰησοῦ 22 ] διαμαρτύρασθαι 23 } 25 τὸ 24 εὐαγγέλιον 25 } 27 τῆς 26 χάριτος 27 ]tou kyriou Iēsou diamartyrasthai to euangelion tēs charitosDGSM NGSM NGSM VAMN DASN NASN DGSF NGSF3588 2962 2424 1263 3588 2098 3588 5485God. 25 “And now behold, I know that all of you, among whom I‹ τοῦ 28 θεοῦ 29 › Καὶ 1 νῦν 2 ἰδοὺ 3 ἐγὼ 4 οἶδα 5 ὅτι 6 πάντες 13 ] ὑμεῖς 12 ἐν 14 οἷς 15 ]tou theou Kai nyn idou egō oida hoti pantes hymeis en hoisDGSM NGSM CLN B I RP1NS VRAI1S CSC JNPM RP2NP P RR-DPM3588 2316 2532 3568 2400 1473 1492 3754 3956 5210 1722 3739went about proclaiming the kingdom, will see my face no] διῆλθον 16 κηρύσσων 17 τὴν 18 βασιλείαν 19 ] ὄψεσθε 8 μου 11 ‹ τὸ 9 πρόσωπόν 10 › οὐκέτι 7diēlthon kēryssōn tēn basileian opsesthe mou to prosōpon ouketiVAAI1S VPAP-SNM DASF NASF VFMI2P RP1GS DASN NASN BN1330 2784 3588 932 3700 3450 3588 4383 37655Lit. “in it”6Or “not a single word”; literally “not any thing”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 685 and 686: ACTS 12:18668with his hand to be si
- Page 687 and 688: ACTS 13:2670and Saul. 2 And while t
- Page 689 and 690: ACTS 13:13672Lord.κυρίου 13ky
- Page 691 and 692: ACTS 13:2467424 Before * his coming
- Page 693 and 694: ACTS 13:37676in his own generation,
- Page 695 and 696: ACTS 13:48678end of the earth.’ 1
- Page 697 and 698: ACTS 14:10680while Paul was speakin
- Page 699 and 700: ACTS 14:21682went into the city. An
- Page 701 and 702: ACTS 15:4684and passed through both
- Page 703 and 704: ACTS 15:15686name. 15 And with this
- Page 705 and 706: ACTS 15:2668826 men who have risked
- Page 707 and 708: ACTS 15:40690Mark and sailed away t
- Page 709 and 710: ACTS 16:11692The Conversion of Lydi
- Page 711 and 712: ACTS 16:20694marketplace before the
- Page 713 and 714: ACTS 16:3369633 And he took them at
- Page 715 and 716: ACTS 17:4698demonstrating that it w
- Page 717 and 718: ACTS 17:14700proclaimed by Paul in
- Page 719 and 720: ACTS 17:2370223 For as I was passin
- Page 721 and 722: ACTS 18:1704joined him and believed
- Page 723 and 724: ACTS 18:12706months, teaching the w
- Page 725 and 726: ACTS 18:24708strengthening all the
- Page 727 and 728: ACTS 19:7710the Holy Spirit came up
- Page 729 and 730: ACTS 19:18712Greeks, and fear fell
- Page 731 and 732: ACTS 19:28714the whole of 14 Asia a
- Page 733 and 734: ACTS 19:40the lawful assembly. 40 F
- Page 735: ACTS 20:10718length. Being overcome
- Page 739 and 740: ACTS 20:33722grace, which is able t
- Page 741 and 742: ACTS 21:6724together with their wiv
- Page 743 and 744: ACTS 21:17whom we were to be entert
- Page 745 and 746: ACTS 21:27728each one of them.ἑκ
- Page 747 and 748: ACTS 21:37730him!”αὐτόν 9au
- Page 749 and 750: ACTS 22:6732Paul Tells of His Conve
- Page 751 and 752: ACTS 22:19734accept your testimony
- Page 753 and 754: ACTS 22:30736he was a Roman citizen
- Page 755 and 756: ACTS 23:10738this man! But what if
- Page 757 and 758: ACTS 23:19740young man to you becau
- Page 759 and 760: ACTS 23:30742questions of their law
- Page 761 and 762: ACTS 24:6744Nazarenes, 6 who even a
- Page 763 and 764: ACTS 24:21746when I stood before th
- Page 765 and 766: ACTS 25:4748away with him along the
- Page 767 and 768: ACTS 25:15750staying there many day
- Page 769 and 770: ACTS 25:24752order, Paul was brough
- Page 771 and 772: ACTS 26:8754twelve tribes hope to a
- Page 773 and 774: ACTS 26:19756receive forgiveness of
- Page 775 and 776: ACTS 26:30758to me today may become
- Page 777 and 778: ACTS 27:9760town of Lasea. 9 And be
- Page 779 and 780: ACTS 27:21762sun nor stars appeared
- Page 781 and 782: ACTS 27:32764“Unless these men re
- Page 783 and 784: ACTS 27:44766Paul, prevented them f
- Page 785 and 786: ACTS 28:9768praying, he placed his
ACTS 20:21
720
not shrink from proclaiming to you anything that would be profitable,
μὴ 7 ὑπεστειλάμην 3 [ ‹ τοῦ 6 ἀναγγεῖλαι 8 › ] ὑμῖν 9 οὐδὲν 2 τῶν 4 ] ] συμφερόντων 5
mē hypesteilamēn tou anangeilai hymin ouden tōn sympherontōn
BN VAMI1S DGSN VAAN RP2DP JASN DGPN VPAP-PGN
3361 5288 3588 312 5213 3762 3588 4851
and from teaching you in public and from house to house, 21 testifying
καὶ 10 ] διδάξαι 11 ὑμᾶς 12 ] δημοσίᾳ 13 καὶ 14 κατ’ 15 οἴκους 16 [ [ διαμαρτυρόμενος 1
kai didaxai hymas dēmosia kai kat’ oikous diamartyromenos
CLN VAAN RP2AP B CLN P NAPM VPUP-SNM
2532 1321 5209 1219 2532 2596 3624 1263
both to Jews and to Greeks with respect to repentance toward God and
τε 3 ] Ἰουδαίοις 2 καὶ 4 ] Ἕλλησιν 5 ] ] ] ‹ τὴν 6 μετάνοιαν 9 › εἰς 7 θεὸν 8 καὶ 10
te Ioudaiois kai Hellēsin tēn metanoian eis theon kai
CLK JDPM CLK NDPM DASF NASF P NASM CLN
5037 2453 2532 1672 3588 3341 1519 2316 2532
faith in our Lord Jesus. 22 “And now behold, bound by the
πίστιν 11 εἰς 12 ἡμῶν 15 ‹ τὸν 13 κύριον 14 › Ἰησοῦν 16 καὶ 1 νῦν 2 ἰδοὺ 3 δεδεμένος 4 } 7 τῷ 6
pistin eis hēmōn ton kyrion Iēsoun kai nyn idou dedemenos tō
NASF P RP1GP DASM NASM NASM CLN B I VRPP-SNM DDSN
4102 1519 2257 3588 2962 2424 2532 3568 2400 1210 3588
Spirit I am traveling to Jerusalem, not knowing the things that will
πνεύματι 7 ἐγὼ 5 ] πορεύομαι 8 εἰς 9 Ἰερουσαλήμ 10 μὴ 16 εἰδώς 17 τὰ 11 [ ] ]
pneumati egō poreuomai eis Ierousalēm mē eidōs ta
NDSN RP1NS VPUI1S P NASF BN VRAP-SNM DAPN
4151 1473 4198 1519 2419 3361 1492 3588
happen to me there, 5 23 except that the Holy Spirit
συναντήσοντά 14 ] μοι 15 ‹ ἐν 12 αὐτῇ 13 › πλὴν 1 ὅτι 2 τὸ 3 ‹ τὸ 5 ἅγιον 6 › πνεῦμα 4
synantēsonta moi en autē plēn hoti to to hagion pneuma
VFAP-PAN RP1DS P RP3DSF CLC CSC DNSN DNSN JNSN NNSN
4876 3427 1722 846 4133 3754 3588 3588 40 4151
testifies to me in town after town, saying that bonds and persecutions
διαμαρτύρεταί 9 ] μοι 10 κατὰ 7 πόλιν 8 [ [ λέγον 11 ὅτι 12 δεσμὰ 13 καὶ 14 θλίψεις 15
diamartyretai moi kata polin legon hoti desma kai thlipseis
VPUI3S RP1DS P NASF VPAP-SNN CSC NNPN CLN NNPF
1263 3427 2596 4172 3004 3754 1199 2532 2347
await me. 24 But I consider my life as worth nothing 6 to myself,
μένουσιν 17 με 16 ἀλλ’ 1 ] ποιοῦμαι 4 τὴν 5 ψυχὴν 6 ] τιμίαν 7 ‹ οὐδενὸς 2 λόγου 3 › ] ἐμαυτῷ 8
menousin me all’ poioumai tēn psychēn timian oudenos logou emautō
VPAI3P RP1AS CLC VPMI1S DASF NASF JASF JGSM NGSM RF1DSM
3306 3165 235 4160 3588 5590 5093 3762 3056 1683
in order to finish my mission and the ministry that I received from
] ὡς 9 ] τελειῶσαι 10 μου 13 ‹ τὸν 11 δρόμον 12 › καὶ 14 τὴν 15 διακονίαν 16 ἣν 17 ] ἔλαβον 18 παρὰ 19
hōs teleiōsai mou ton dromon kai tēn diakonian hēn elabon para
CAP VAAN RP1GS DASM NASM CLN DASF NASF RR-ASF VAAI1S P
5613 5048 3450 3588 1408 2532 3588 1248 3739 2983 3844
the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of
τοῦ 20 κυρίου 21 Ἰησοῦ 22 ] διαμαρτύρασθαι 23 } 25 τὸ 24 εὐαγγέλιον 25 } 27 τῆς 26 χάριτος 27 ]
tou kyriou Iēsou diamartyrasthai to euangelion tēs charitos
DGSM NGSM NGSM VAMN DASN NASN DGSF NGSF
3588 2962 2424 1263 3588 2098 3588 5485
God. 25 “And now behold, I know that all of you, among whom I
‹ τοῦ 28 θεοῦ 29 › Καὶ 1 νῦν 2 ἰδοὺ 3 ἐγὼ 4 οἶδα 5 ὅτι 6 πάντες 13 ] ὑμεῖς 12 ἐν 14 οἷς 15 ]
tou theou Kai nyn idou egō oida hoti pantes hymeis en hois
DGSM NGSM CLN B I RP1NS VRAI1S CSC JNPM RP2NP P RR-DPM
3588 2316 2532 3568 2400 1473 1492 3754 3956 5210 1722 3739
went about proclaiming the kingdom, will see my face no
] διῆλθον 16 κηρύσσων 17 τὴν 18 βασιλείαν 19 ] ὄψεσθε 8 μου 11 ‹ τὸ 9 πρόσωπόν 10 › οὐκέτι 7
diēlthon kēryssōn tēn basileian opsesthe mou to prosōpon ouketi
VAAI1S VPAP-SNM DASF NASF VFMI2P RP1GS DASN NASN BN
1330 2784 3588 932 3700 3450 3588 4383 3765
5
Lit. “in it”
6
Or “not a single word”; literally “not any thing”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut